2 Coríntios 6
Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs ARA
1 Han̈on̈tiꞌan̈ chon̈colwahan̈ comunlahan̈ yin̈ ismunil Comam Dios, yuxin chi-elto-jawan̈ teyin̈ ta mach cheyintan̈ecanilto iscꞌulchꞌanil iscꞌul Comam Dios.
1 E nós, na qualidade de cooperadores com ele, também vos exortamos a que não recebais em vão a graça de Deus
2 Chal Comam Dios yul Yum hacaꞌ tiꞌ:
2 (porque ele diz: Eu te ouvi no tempo da oportunidade e te socorri no dia da salvação; eis, agora, o tempo sobremodo oportuno, eis, agora, o dia da salvação);
3 Han̈on̈tiꞌan̈ caw cꞌul chijute cobeybalan̈ yun̈e machi mac chijakꞌ lectahojan̈, yuto mach chisje cocꞌulan̈ tato ay mac chihalni iskꞌumal huneꞌ comuniltiꞌan̈.
3 não dando nós nenhum motivo de escândalo em coisa alguma, para que o ministério não seja censurado.
4 Wal xin caw chicoyehan̈ yin̈ tzet chicowatxꞌehan̈ ta caw yeli ischejab Comam Dios jehan̈, yuxin chijakꞌ janmahan̈ jijlenan̈ isyaꞌtajil chihul jiban̈an̈, yeb man̈tzetal, yebpaxo yecꞌyaꞌ janmahan̈.
4 Pelo contrário, em tudo recomendando-nos a nós mesmos como ministros de Deus: na muita paciência, nas aflições, nas privações, nas angústias,
5 Ay bay caw con̈makꞌlaxan̈, ay bay xin con̈alaxicojan̈ preso, yeb xin ay bay ah wejna anma jin̈an̈, ay bay xin caw con̈ecꞌyaꞌan̈ comunlahan̈, aypaxo bay xin el cowayan̈an̈, ay bay jijlepaxojan̈ wahil.
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 Chicoyenipaxilojan̈ tato ischejab Comam Dios jehan̈ yu iscꞌulal chicowatxꞌehan̈, johtaxahan̈ baytet istꞌin̈anil, yuxin chijakꞌ nimancꞌulalan̈ yin̈ anma, cꞌulchꞌan chijutepaxo cocꞌulan̈ yuto ayco Comam Espíritu Santo yul janmahan̈, cat cotzalapaxojan̈ yin̈ jet anmahil.
6 na pureza, no saber, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 Chicoyepaxilojan̈ tato ischejab Comam Dios jehan̈ yuto haꞌ cuybanile caw yel chijalan̈, yeb yu ayco yip Comam Dios jin̈an̈. Hacaꞌ hunu naj soldado chiscol isba yu ismunlabal cat yakꞌnipaxo naj howal yu ismunlabal tuꞌ; hacon̈tuꞌan̈ yuto haꞌ istoholal chijalicꞌojan̈.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça, quer ofensivas, quer defensivas;
8 Ay bay niman jelapnojan̈ yul sat anma, aypaxo bay xin chiilaxilo copixanan̈. Ay bay cꞌul istzotel anma jin̈an̈, ay bay xin txꞌoj istzotel anma jin̈an̈. Ay bay chon̈hallaxan̈ lekꞌtiꞌal, waxan̈ca xin haꞌ isyelal chijalan̈.
8 por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama, como enganadores e sendo verdadeiros;
9 Ay bay challaxi tato mach con̈yohtajojan̈ anma, waxan̈ca xin caw ohtabilon̈an̈ yu. Camomon̈xahan̈ yalni anma, yajaꞌ itzitzon̈an̈, chiꞌalaxpaxayo isyaꞌtajil jiban̈an̈, yajaꞌ mach chon̈caman̈.
9 como desconhecidos e, entretanto, bem-conhecidos; como se estivéssemos morrendo e, contudo, eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;
10 Hacaꞌtan̈e biscꞌulal jehan̈, yajaꞌ wal xin tzalahilaln̈eticꞌa jehan̈ yin̈ sunilbal tiempo. Waxan̈ca caw mebaꞌon̈an̈, yajaꞌ tzetcꞌa mac kꞌalom yul sat Comam Dios juhan̈. Waxan̈ca machi nichꞌano tzet ayon̈an̈, yajaꞌ yul sat Comam Dios tzꞌajan yeco sunil yul cokꞌaban̈.
10 entristecidos, mas sempre alegres; pobres, mas enriquecendo a muitos; nada tendo, mas possuindo tudo.
11 Hex wuẍtaj, hex wanab, hex ayex bey Corinto, caw chijaltojan̈ isyelal teyet yeb sunil tzet ay yin̈ janmahan̈.
11 Para vós outros, ó coríntios, abrem-se os nossos lábios, e alarga-se o nosso coração.
12 Caw machi hunu tzet ye tuꞌ chijebahan̈ teyet, wal hex tiꞌ xin ay huntekꞌan tzet ye tuꞌ ewan ye jetan̈ heyu.
12 Não tendes limites em nós; mas estais limitados em vossos próprios afetos.
13 Hacaꞌ yay sat hunu naj mame tet iscꞌahol, hac tuꞌ yay insatan teyet, chinkꞌannihan tato haꞌ caw isyelal haꞌ cheyal wetan, hacaꞌ chu walnitojan tzet ay yul wanmahan teyet.
13 Ora, como justa retribuição (falo-vos como a filhos), dilatai-vos também vós.
14 Mach chu heyetbin̈en heba yeb anma maẍto chichahni Comam yul yanma, yuto ¿tom chu yetbin̈en isba iscꞌulal yeb istxꞌojal? Yeb xin ¿tom chu yetbin̈en isba sajilkꞌinal yeb kꞌejholo? ¡Wal xin mach chuhi!
14 Não vos ponhais em jugo desigual com os incrédulos; porquanto que sociedade pode haver entre a justiça e a iniquidade? Ou que comunhão, da luz com as trevas?
15 Yeb ¿tom chu islahban isnabal Comam Jesucristo yeb naj matzwalil? Yeb xin han̈on̈ xacochah Comam Jesucristo yul janma, ¿tom chu colahban conabal yeb mac maẍto chichahni Comam yul yanma? ¡Mach chuhi!
15 Que harmonia, entre Cristo e o Maligno? Ou que união, do crente com o incrédulo?
16 ¿Tom ay yocbalto tioẍ yul yatut Comam Dios? ¡Machoj! Yuto han̈on̈ tiꞌ yatut Comam Dios itzitz jehi, hacaꞌ yalni yul Yum Comam Dios bay chala:
16 Que ligação há entre o santuário de Deus e os ídolos? Porque nós somos santuário do Deus vivente, como ele próprio disse: Habitarei e andarei entre eles; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Yu huneꞌ tuꞌ, yuxin yalpaxo Comam: Elan̈we xol ebnaj, pohilo heba yin̈ ebnaj. Mach chetzab huntekꞌan tzet ye tuꞌ machiswalil, hac tuꞌ xin chexinchahan incꞌatan̈an.
17 Por isso, retirai-vos do meio deles, separai-vos, diz o Senhor; não toqueis em coisas impuras; e eu vos receberei,
18 Chinocan hemamoj, cat heyoc incꞌaholojan yeb xin incutzꞌinojan, ẍi Comam Dios Jahawil, Comam chisje iswatxꞌen sunil tzet ye tuꞌ, ẍiayoj.
18 serei vosso Pai, e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.