2 Coríntios 4
Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs NVI
1 Mach chicabcon cocꞌulan̈ yuto yu iscꞌulchꞌanil iscꞌul Comam Dios yuxin yaco Comam huneꞌ munil tiꞌ yul cokꞌaban̈.
1 Portanto, visto que temos este ministério pela misericórdia que nos foi dada, não desanimamos.
2 Wal tinan̈ sunil tzet caw txꞌixobal chiswatxꞌe anma yin̈ ewantajil yahbilxacano juhan̈, machi mac chijakꞌ subchahojan̈, mach chicosoman̈ Istzotiꞌ Comam Dios yeb comon tzotiꞌ. Wal xin han̈e isyelal chijalan̈ sata anma yeb sata Comam Dios, hac tuꞌ chu coyenilojan̈ tato huneꞌ comuniltiꞌan̈ ayco yin̈ istoholal.
2 Antes, renunciamos aos procedimentos secretos e vergonhosos; não usamos de engano nem torcemos a palavra de Deus. Pelo contrário, mediante a clara exposição da verdade, recomendamo-nos à consciência de todos, diante de Deus.
3 Hayet chon̈ecꞌan̈ jalnocꞌojan̈ Tzotiꞌ cꞌul yet colbanile, ay mac tiꞌ mach chitxumchalo yu, haꞌ ton huntekꞌan mac tuꞌ chicꞌaytoj.
3 Mas se o nosso evangelho está encoberto, para os que estão perecendo é que está encoberto.
4 Yajaꞌ yu mach chayto yul yanma yin̈ Istzotiꞌ Comam; yuxin haꞌ naj yahawil yin̈ huneꞌ yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ, haꞌ naj machi akꞌni yohtan̈elo anma yun̈e mach chu yilni istzejla iskꞌakꞌal huneꞌ Tzotiꞌ yet colbanile, yet Comam Cristo caw aycano yip, Comam yechel Comam Dios.
4 O deus desta era cegou o entendimento dos descrentes, para que não vejam a luz do evangelho da glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 Maẍtajon̈an̈ chijalicꞌo cobahan̈, walxinto haꞌ Comam Jesucristo chijalicꞌojan̈ ta haꞌ Comam Jahawil. Wal han̈on̈an̈ xajaco cobahan̈ hechejaboj yuto chitzala janmahan̈ yin̈ Comam.
5 Pois não nos pregamos a nós mesmos, mas a Jesus Cristo, o Senhor, e a nós como escravos de vocês, por amor de Jesus.
6 Haꞌticꞌa Comam Dios chejni ta chitzejla sajilkꞌinal xol kꞌejholo, hapaxo Comam akꞌni sajilkꞌinal yul janma yun̈e johtan̈enilo iskꞌakꞌal yip Comam Dios, huneꞌ chitzejla yin̈ sat Comam Jesucristo.
6 Pois Deus que disse: "Das trevas resplandeça a luz", ele mesmo brilhou em nossos corações, para iluminação do conhecimento da glória de Deus na face de Cristo.
7 Hacaꞌ hunu kꞌalomal ayayto yul hunu txꞌotxꞌ xi, hac tuꞌ ye Istzotiꞌ Comam Dios yin̈ conimanil, yun̈e isyenilo isba ta haꞌ Istzotiꞌ Comam caw aycano yip; yin̈ Comam Dios chitita, mach jetojan̈ yehi.
7 Mas temos esse tesouro em vasos de barro, para mostrar que este poder que a tudo excede provém de Deus, e não de nós.
8 Yuxin waxan̈ca hoybilon̈an̈ yu isyaꞌtajil, yajaꞌ mach chon̈aycꞌayan̈ yul iskꞌab. Ay tzet ye tuꞌ chijaco yin̈ cocꞌulan̈, yajaꞌ mach chicabcon cocꞌulan̈ yu.
8 De todos os lados somos pressionados, mas não desanimados; ficamos perplexos, mas não desesperados;
9 Chon̈cajlaxan̈, yajaꞌ mach bejbilon̈canojan̈, chon̈makꞌlaxcan̈an̈, yajaꞌ mach makꞌbilo cotan̈ilojan̈ yin̈ huneln̈e.
9 somos perseguidos, mas não abandonados; abatidos, mas não destruídos.
10 Bajxan̈etuꞌwal chon̈tohan̈ ayon̈n̈eticꞌacojan̈ yul iskꞌab camical, hacaꞌ yakꞌle Comam Jesucristo, hac tuꞌ chu isyenilo isba jin̈an̈ yin̈ tzettaj yakꞌle Comam.
10 Trazemos sempre em nosso corpo o morrer de Jesus, para que a vida de Jesus também seja revelada em nosso corpo.
11 Han̈on̈tiꞌan̈ waxan̈ca itzitzon̈an̈, yajaꞌ ayon̈n̈eticꞌacojan̈ yul iskꞌab camical sunilbal tiempo yu chon̈munlahan̈ yin̈ ismunil Comam Cristo. Hac tuꞌ chu isyenilo isba tzettaj yakꞌle Comam yin̈ huneꞌ conimanilan̈ cambehal ye tiꞌ.
11 Pois nós, que estamos vivos, somos sempre entregues à morte por amor a Jesus, para que a sua vida também se manifeste em nosso corpo mortal.
12 Yuxin han̈on̈tiꞌan̈ ayon̈n̈eticꞌacojan̈ yul iskꞌab camical yun̈e hechahnicano hekꞌinal tet Comam.
12 De modo que em nós atua a morte; mas em vocês, a vida.
13 Chal yul Yum Comam Dios hacaꞌ tiꞌ: “Xawaytojan yul wanmahan yuxin quintzotelan,” ẍi. Hac tuꞌ jepaxojan̈ han̈on̈tiꞌan̈ xajaytojan̈ yul janmahan̈ yin̈ Comam Dios, yuxin chon̈tzotelan̈.
13 Está escrito: "Cri, por isso falei". Com esse mesmo espírito de fé nós também cremos e, por isso, falamos,
14 Han̈on̈tiꞌan̈ johtajan̈ ta haꞌ Comam Dios akꞌni itzitzbocan̈ Comam Jesucristo Jahawil, haꞌticꞌa Comam xin chon̈akꞌni itzitzbocan̈ yuto yeton̈xa Comam Jesucristo, hunxa xin chu con̈yinito Comam iscꞌatan̈.
14 porque sabemos que aquele que ressuscitou ao Senhor Jesus dentre os mortos, também nos ressuscitará com Jesus e nos apresentará com vocês.
15 Caw chijakꞌlehan̈ huntekꞌan isyaꞌtajil tiꞌ yu iscꞌulalo teyin̈, yeb yun̈e txꞌiꞌal mac chichahni iscꞌulchꞌanil iscꞌul Comam Dios, haxinwal txꞌiꞌal mac chiakꞌnipaxo yuchꞌandiosal tet Comam, hac tuꞌ chu yoc ismay Comam.
15 Tudo isso é para o bem de vocês, para que a graça, que está alcançando um número cada vez maior de pessoas, faça que transbordem as ações de graças para a glória de Deus.
16 Yu huneꞌ tuꞌ, yuxin mach chicabcon cocꞌulan̈ waxan̈ca lan̈an ispax yip conimanilan̈, yajaꞌ wal janmahan̈ xin hunun tzꞌayic yoc yin̈ yacꞌtohal.
16 Por isso não desanimamos. Embora exteriormente estejamos a desgastar-nos, interiormente estamos sendo renovados dia após dia,
17 Sunilal isyaꞌtajil chijilan̈ yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ, yin̈ an̈e chiecꞌtoj yuto chiapni istiempohal bay chilahwi, yajaꞌ wal iscꞌulchꞌanil chakꞌ Comam jet xin ecꞌbal niman yelapnoj, yeb xin mach istan̈bal.
17 pois os nossos sofrimentos leves e momentâneos estão produzindo para nós uma glória eterna que pesa mais do que todos eles.
18 Han̈on̈tiꞌan̈, maẍtaj yin̈ huntekꞌan tzet ye tuꞌ chijilico yin̈ bay chijaco conabalan̈. Wal xin yin̈ huntekꞌan tzet ye tuꞌ mach chijilico yin̈ haꞌ bay ayco conabalan̈, yuto sunil huntekꞌan chijilico yin̈, yin̈ an̈e chitan̈iloj. Wal huntekꞌan mach chijilico yin̈ ayn̈eticꞌa yin̈ sunilbal tiempo.
18 Assim, fixamos os olhos, não naquilo que se vê, mas no que não se vê, pois o que se vê é transitório, mas o que não se vê é eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.