2 Coríntios 4
Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs ARIB
1 Mach chicabcon cocꞌulan̈ yuto yu iscꞌulchꞌanil iscꞌul Comam Dios yuxin yaco Comam huneꞌ munil tiꞌ yul cokꞌaban̈.
1 Pelo que, tendo este ministério, assim como já alcançamos misericórdia, não desfalecemos;
2 Wal tinan̈ sunil tzet caw txꞌixobal chiswatxꞌe anma yin̈ ewantajil yahbilxacano juhan̈, machi mac chijakꞌ subchahojan̈, mach chicosoman̈ Istzotiꞌ Comam Dios yeb comon tzotiꞌ. Wal xin han̈e isyelal chijalan̈ sata anma yeb sata Comam Dios, hac tuꞌ chu coyenilojan̈ tato huneꞌ comuniltiꞌan̈ ayco yin̈ istoholal.
2 pelo contrário, rejeitamos as coisas ocultas, que são vergonhosas, não andando com astúcia, nem adulterando a palavra de Deus; mas, pela manifestação da verdade, nós nos recomendamos à consciência de todos os homens diante de Deus.
3 Hayet chon̈ecꞌan̈ jalnocꞌojan̈ Tzotiꞌ cꞌul yet colbanile, ay mac tiꞌ mach chitxumchalo yu, haꞌ ton huntekꞌan mac tuꞌ chicꞌaytoj.
3 Mas, se ainda o nosso evangelho está encoberto, é naqueles que se perdem que está encoberto,
4 Yajaꞌ yu mach chayto yul yanma yin̈ Istzotiꞌ Comam; yuxin haꞌ naj yahawil yin̈ huneꞌ yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ, haꞌ naj machi akꞌni yohtan̈elo anma yun̈e mach chu yilni istzejla iskꞌakꞌal huneꞌ Tzotiꞌ yet colbanile, yet Comam Cristo caw aycano yip, Comam yechel Comam Dios.
4 nos quais o deus deste século cegou os entendimentos dos incrédulos, para que lhes não resplandeça a luz do evangelho da glória de Cristo, o qual é a imagem de Deus.
5 Maẍtajon̈an̈ chijalicꞌo cobahan̈, walxinto haꞌ Comam Jesucristo chijalicꞌojan̈ ta haꞌ Comam Jahawil. Wal han̈on̈an̈ xajaco cobahan̈ hechejaboj yuto chitzala janmahan̈ yin̈ Comam.
5 Pois não nos pregamos a nós mesmos, mas a Cristo Jesus como Senhor; e a nós mesmos como vossos servos por amor de Jesus.
6 Haꞌticꞌa Comam Dios chejni ta chitzejla sajilkꞌinal xol kꞌejholo, hapaxo Comam akꞌni sajilkꞌinal yul janma yun̈e johtan̈enilo iskꞌakꞌal yip Comam Dios, huneꞌ chitzejla yin̈ sat Comam Jesucristo.
6 Porque Deus, que disse: Das trevas brilhará a luz, é quem brilhou em nossos corações, para iluminação do conhecimento da glória de Deus na face de Cristo.
7 Hacaꞌ hunu kꞌalomal ayayto yul hunu txꞌotxꞌ xi, hac tuꞌ ye Istzotiꞌ Comam Dios yin̈ conimanil, yun̈e isyenilo isba ta haꞌ Istzotiꞌ Comam caw aycano yip; yin̈ Comam Dios chitita, mach jetojan̈ yehi.
7 Temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus, e não da nossa parte.
8 Yuxin waxan̈ca hoybilon̈an̈ yu isyaꞌtajil, yajaꞌ mach chon̈aycꞌayan̈ yul iskꞌab. Ay tzet ye tuꞌ chijaco yin̈ cocꞌulan̈, yajaꞌ mach chicabcon cocꞌulan̈ yu.
8 Em tudo somos atribulados, mas não angustiados; perplexos, mas não desesperados;
9 Chon̈cajlaxan̈, yajaꞌ mach bejbilon̈canojan̈, chon̈makꞌlaxcan̈an̈, yajaꞌ mach makꞌbilo cotan̈ilojan̈ yin̈ huneln̈e.
9 perseguidos, mas não desamparados; abatidos, mas não destruídos;
10 Bajxan̈etuꞌwal chon̈tohan̈ ayon̈n̈eticꞌacojan̈ yul iskꞌab camical, hacaꞌ yakꞌle Comam Jesucristo, hac tuꞌ chu isyenilo isba jin̈an̈ yin̈ tzettaj yakꞌle Comam.
10 trazendo sempre no corpo o morrer de Jesus, para que também a vida de Jesus se manifeste em nossos corpos;
11 Han̈on̈tiꞌan̈ waxan̈ca itzitzon̈an̈, yajaꞌ ayon̈n̈eticꞌacojan̈ yul iskꞌab camical sunilbal tiempo yu chon̈munlahan̈ yin̈ ismunil Comam Cristo. Hac tuꞌ chu isyenilo isba tzettaj yakꞌle Comam yin̈ huneꞌ conimanilan̈ cambehal ye tiꞌ.
11 pois nós, que vivemos, estamos sempre entregues à morte por amor de Jesus, para que também a vida de Jesus se manifeste em nossa carne mortal.
12 Yuxin han̈on̈tiꞌan̈ ayon̈n̈eticꞌacojan̈ yul iskꞌab camical yun̈e hechahnicano hekꞌinal tet Comam.
12 De modo que em nós opera a morte, mas em vós a vida.
13 Chal yul Yum Comam Dios hacaꞌ tiꞌ: “Xawaytojan yul wanmahan yuxin quintzotelan,” ẍi. Hac tuꞌ jepaxojan̈ han̈on̈tiꞌan̈ xajaytojan̈ yul janmahan̈ yin̈ Comam Dios, yuxin chon̈tzotelan̈.
13 Ora, temos o mesmo espírito de fé, conforme está escrito: Cri, por isso falei; também nós cremos, por isso também falamos,
14 Han̈on̈tiꞌan̈ johtajan̈ ta haꞌ Comam Dios akꞌni itzitzbocan̈ Comam Jesucristo Jahawil, haꞌticꞌa Comam xin chon̈akꞌni itzitzbocan̈ yuto yeton̈xa Comam Jesucristo, hunxa xin chu con̈yinito Comam iscꞌatan̈.
14 sabendo que aquele que ressuscitou o Senhor Jesus, nos ressuscitará a nós com Jesus, e nos apresentará convosco.
15 Caw chijakꞌlehan̈ huntekꞌan isyaꞌtajil tiꞌ yu iscꞌulalo teyin̈, yeb yun̈e txꞌiꞌal mac chichahni iscꞌulchꞌanil iscꞌul Comam Dios, haxinwal txꞌiꞌal mac chiakꞌnipaxo yuchꞌandiosal tet Comam, hac tuꞌ chu yoc ismay Comam.
15 Pois tudo é por amor de vós, para que a graça, multiplicada por meio de muitos, faça abundar a ação de graças para glória de Deus.
16 Yu huneꞌ tuꞌ, yuxin mach chicabcon cocꞌulan̈ waxan̈ca lan̈an ispax yip conimanilan̈, yajaꞌ wal janmahan̈ xin hunun tzꞌayic yoc yin̈ yacꞌtohal.
16 Por isso não desfalecemos; mas ainda que o nosso homem exterior se esteja consumindo, o interior, contudo, se renova de dia em dia.
17 Sunilal isyaꞌtajil chijilan̈ yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ, yin̈ an̈e chiecꞌtoj yuto chiapni istiempohal bay chilahwi, yajaꞌ wal iscꞌulchꞌanil chakꞌ Comam jet xin ecꞌbal niman yelapnoj, yeb xin mach istan̈bal.
17 Porque a nossa leve e momentânea tribulação produz para nós cada vez mais abundantemente um eterno peso de glória;
18 Han̈on̈tiꞌan̈, maẍtaj yin̈ huntekꞌan tzet ye tuꞌ chijilico yin̈ bay chijaco conabalan̈. Wal xin yin̈ huntekꞌan tzet ye tuꞌ mach chijilico yin̈ haꞌ bay ayco conabalan̈, yuto sunil huntekꞌan chijilico yin̈, yin̈ an̈e chitan̈iloj. Wal huntekꞌan mach chijilico yin̈ ayn̈eticꞌa yin̈ sunilbal tiempo.
18 não atentando nós nas coisas que se vêem, mas sim nas que se não vêem; porque as que se vêem são temporais, enquanto as que se não vêem são eternas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.