2 Coríntios 4

Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mach chicabcon cocꞌulan̈ yuto yu iscꞌulchꞌanil iscꞌul Comam Dios yuxin yaco Comam huneꞌ munil tiꞌ yul cokꞌaban̈.
1 Portanto, vendo que temos este ministério, como nós temos recebido misericórdia, não desfalecemos;
2 Wal tinan̈ sunil tzet caw txꞌixobal chiswatxꞌe anma yin̈ ewantajil yahbilxacano juhan̈, machi mac chijakꞌ subchahojan̈, mach chicosoman̈ Istzotiꞌ Comam Dios yeb comon tzotiꞌ. Wal xin han̈e isyelal chijalan̈ sata anma yeb sata Comam Dios, hac tuꞌ chu coyenilojan̈ tato huneꞌ comuniltiꞌan̈ ayco yin̈ istoholal.
2 mas, tendo renunciado às coisas escondidas por desonestidade, não andamos em astúcia, nem manipulamos a palavra de Deus enganosamente; mas, pela manifestação da verdade nos recomendamos à consciência de todo o homem, à vista de Deus.
3 Hayet chon̈ecꞌan̈ jalnocꞌojan̈ Tzotiꞌ cꞌul yet colbanile, ay mac tiꞌ mach chitxumchalo yu, haꞌ ton huntekꞌan mac tuꞌ chicꞌaytoj.
3 Mas, se o nosso evangelho está escondido, está escondido para aqueles que estão perdidos;
4 Yajaꞌ yu mach chayto yul yanma yin̈ Istzotiꞌ Comam; yuxin haꞌ naj yahawil yin̈ huneꞌ yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ, haꞌ naj machi akꞌni yohtan̈elo anma yun̈e mach chu yilni istzejla iskꞌakꞌal huneꞌ Tzotiꞌ yet colbanile, yet Comam Cristo caw aycano yip, Comam yechel Comam Dios.
4 nos quais o deus deste mundo cegou as mentes daqueles que não creem, para que a luz do glorioso evangelho de Cristo, que é a imagem de Deus, não brilhe para eles.
5 Maẍtajon̈an̈ chijalicꞌo cobahan̈, walxinto haꞌ Comam Jesucristo chijalicꞌojan̈ ta haꞌ Comam Jahawil. Wal han̈on̈an̈ xajaco cobahan̈ hechejaboj yuto chitzala janmahan̈ yin̈ Comam.
5 Porque não pregamos a nós mesmos, mas Cristo Jesus, o Senhor; e nós mesmos, seus servos, por causa de Jesus.
6 Haꞌticꞌa Comam Dios chejni ta chitzejla sajilkꞌinal xol kꞌejholo, hapaxo Comam akꞌni sajilkꞌinal yul janma yun̈e johtan̈enilo iskꞌakꞌal yip Comam Dios, huneꞌ chitzejla yin̈ sat Comam Jesucristo.
6 Porque Deus, que ordenou que a luz brilhasse das trevas, brilhou em nossos corações, para dar a luz do conhecimento da glória de Deus na face de Jesus Cristo.
7 Hacaꞌ hunu kꞌalomal ayayto yul hunu txꞌotxꞌ xi, hac tuꞌ ye Istzotiꞌ Comam Dios yin̈ conimanil, yun̈e isyenilo isba ta haꞌ Istzotiꞌ Comam caw aycano yip; yin̈ Comam Dios chitita, mach jetojan̈ yehi.
7 temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus, e não de nós.
8 Yuxin waxan̈ca hoybilon̈an̈ yu isyaꞌtajil, yajaꞌ mach chon̈aycꞌayan̈ yul iskꞌab. Ay tzet ye tuꞌ chijaco yin̈ cocꞌulan̈, yajaꞌ mach chicabcon cocꞌulan̈ yu.
8 Nós somos atribulados por todo lado, contudo não angustiados; nós ficamos perplexos, mas não em desespero;
9 Chon̈cajlaxan̈, yajaꞌ mach bejbilon̈canojan̈, chon̈makꞌlaxcan̈an̈, yajaꞌ mach makꞌbilo cotan̈ilojan̈ yin̈ huneln̈e.
9 perseguidos, mas não abandonados; abatidos, mas não destruídos;
10 Bajxan̈etuꞌwal chon̈tohan̈ ayon̈n̈eticꞌacojan̈ yul iskꞌab camical, hacaꞌ yakꞌle Comam Jesucristo, hac tuꞌ chu isyenilo isba jin̈an̈ yin̈ tzettaj yakꞌle Comam.
10 sempre carregando no corpo a morte do Senhor Jesus, para que a vida também de Jesus possa ser manifesta em nosso corpo.
11 Han̈on̈tiꞌan̈ waxan̈ca itzitzon̈an̈, yajaꞌ ayon̈n̈eticꞌacojan̈ yul iskꞌab camical sunilbal tiempo yu chon̈munlahan̈ yin̈ ismunil Comam Cristo. Hac tuꞌ chu isyenilo isba tzettaj yakꞌle Comam yin̈ huneꞌ conimanilan̈ cambehal ye tiꞌ.
11 Porque nós, que vivemos, somos sempre entregues à morte por causa de Jesus, para que também a vida de Jesus possa ser manifestada em nossa carne mortal.
12 Yuxin han̈on̈tiꞌan̈ ayon̈n̈eticꞌacojan̈ yul iskꞌab camical yun̈e hechahnicano hekꞌinal tet Comam.
12 De modo que a morte trabalha em nós, mas a vida em vós.
13 Chal yul Yum Comam Dios hacaꞌ tiꞌ: “Xawaytojan yul wanmahan yuxin quintzotelan,” ẍi. Hac tuꞌ jepaxojan̈ han̈on̈tiꞌan̈ xajaytojan̈ yul janmahan̈ yin̈ Comam Dios, yuxin chon̈tzotelan̈.
13 Tendo nós o mesmo espírito de fé, conforme está escrito: Eu cri e por isso falei; nós também cremos, e por isso falamos;
14 Han̈on̈tiꞌan̈ johtajan̈ ta haꞌ Comam Dios akꞌni itzitzbocan̈ Comam Jesucristo Jahawil, haꞌticꞌa Comam xin chon̈akꞌni itzitzbocan̈ yuto yeton̈xa Comam Jesucristo, hunxa xin chu con̈yinito Comam iscꞌatan̈.
14 sabendo que o que ressuscitou o Senhor Jesus também nos ressuscitará por Jesus, e nos apresentará convosco.
15 Caw chijakꞌlehan̈ huntekꞌan isyaꞌtajil tiꞌ yu iscꞌulalo teyin̈, yeb yun̈e txꞌiꞌal mac chichahni iscꞌulchꞌanil iscꞌul Comam Dios, haxinwal txꞌiꞌal mac chiakꞌnipaxo yuchꞌandiosal tet Comam, hac tuꞌ chu yoc ismay Comam.
15 Porque todas as coisas são por causa de vós, para que a abundante graça possa por meio da ação de graças de muitos, aumentar para a glória de Deus.
16 Yu huneꞌ tuꞌ, yuxin mach chicabcon cocꞌulan̈ waxan̈ca lan̈an ispax yip conimanilan̈, yajaꞌ wal janmahan̈ xin hunun tzꞌayic yoc yin̈ yacꞌtohal.
16 Por causa disso, nós não desfalecemos; mas, ainda que o nosso homem exterior pereça, contudo o homem interior é renovado dia a dia.
17 Sunilal isyaꞌtajil chijilan̈ yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ, yin̈ an̈e chiecꞌtoj yuto chiapni istiempohal bay chilahwi, yajaꞌ wal iscꞌulchꞌanil chakꞌ Comam jet xin ecꞌbal niman yelapnoj, yeb xin mach istan̈bal.
17 Porque a nossa leve aflição, que é apenas por um momento, opera para nós um extraordinário e eterno peso de glória;
18 Han̈on̈tiꞌan̈, maẍtaj yin̈ huntekꞌan tzet ye tuꞌ chijilico yin̈ bay chijaco conabalan̈. Wal xin yin̈ huntekꞌan tzet ye tuꞌ mach chijilico yin̈ haꞌ bay ayco conabalan̈, yuto sunil huntekꞌan chijilico yin̈, yin̈ an̈e chitan̈iloj. Wal huntekꞌan mach chijilico yin̈ ayn̈eticꞌa yin̈ sunilbal tiempo.
18 não olhamos para as coisas que se veem, mas para as coisas que não se veem; porque as coisas que se veem são temporais, mas as coisas que não se veem são eternas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.