2 Coríntios 13
Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs VC
1 Wal xin yin̈xa yoxel chintohan quexwilaꞌan. Hayet chinapnituꞌan tzijxan̈e tzet mulehal chioc lahtiꞌ yin̈, yajaꞌ yilal yin̈ sat cawan̈ maca oxwan̈o testigo chicowatxꞌe.
1 É esta a terceira vez que vou visitar-vos. Pelo depoimento de duas ou três testemunhas se resolve toda a questão.
2 Hayet inbeycanicꞌojan quexwilnojan yin̈ iscayel ay huntekꞌan tzet intakꞌecanojan teyet, yajaꞌ chiwalpaxtojan hunelxa, waxan̈ca machijinan texol bey tuꞌ yet chiwalnihan huneꞌ tiꞌ tet mac xayaco ismul yet yalan̈to tuꞌ, yeb xin teyet hesunil. Hayet chinapnihan quexwilnotuꞌan xin mach chiwakꞌ nimancꞌulalan teyin̈.
2 Quando de minha segunda visita, já adverti àqueles que pecaram, e hoje, que estou ausente, torno a repeti-lo a eles e aos demais: se eu for outra vez, não usarei de perdão!
3 Hac tuꞌ chu heyohtan̈eliloj tato haꞌ Comam Cristo chiakꞌni wipan intzotelan. Comam Cristo mach tzꞌono yakꞌni Comam texol, walxinto caw chisyelo yip Comam texol.
3 Simplesmente porque exigis a prova de que é Cristo que fala em mim. Ora, para convosco ele não é fraco, mas exerce o seu poder entre vós.
4 Hacaꞌ hunu mac machi yip, hac tuꞌ yu yalaxcan̈ Comam Jesucristo yin̈ teꞌ culus, yajaꞌ itzitz Comam tinan̈ yu yip Comam Dios. Hac tuꞌ xin jehan̈ han̈on̈tiꞌan̈, tzꞌon chijute cobahan̈, yu hunxa jehan̈ yeb Comam, yajaꞌ yu yip Comam yuxin itzitzon̈an̈ yeb yu comunlahan̈ texol.
4 É verdade que ele foi crucificado por fraqueza, mas está vivo pelo poder de Deus. Também nós somos fracos nele, mas com ele viveremos, pelo poder de Deus para atuar entre vós.
5 Txumwelo hununex tato caw yeli ayco heyanma yin̈ Comam Jesucristo. Txumwepaxiloj tato lan̈an hechꞌib yin̈ yet Comam, mato ton̈e chebalico heba yuninalo Comam Dios.
5 Examinai-vos a vós mesmos, se estais na fé. Provai-vos a vós mesmos. Acaso não reconheceis que Cristo Jesus está em vós? A menos que a prova vos seja, talvez, desfavorável.
6 Yajaꞌ chijochehan̈ ta cheyohtan̈eloj tato cꞌul con̈elicojan̈ yet con̈heyilwenan̈, hac tuꞌ chu isyenilo isba tato yetxa Comam Jesucristo jehan̈.
6 Mas espero que reconhecereis que ela não é contra nós.
7 Caw chintxahlihan teyin̈ tet Comam Dios yun̈e hewatxꞌen iscꞌulal, maẍtaj yu cocanan̈ cꞌulal yul hesat, machoj, waxan̈ca xin mach cꞌulo con̈elicojan̈ yet con̈heyilwenan̈ hacaꞌ yallaxi.
7 Entretanto, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que pareçamos aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos tidos como reprovados.
8 Yuto mach chisje cowatxꞌenan̈ istxꞌojal yin̈ huneꞌ cuybanile caw yel chal tiꞌ, wal xin haꞌ jetan̈ caw ayon̈icojan̈ colwal yin̈.
8 Contra a verdade não temos poder algum; temo-lo apenas em prol da verdade.
9 Yuxin chon̈tzalahan̈ yet machi jipan̈, walex xin caw ay heyip, yuxin caw chicolahicojan̈ cotxahlihan̈ teyin̈, yun̈e caw tzꞌajan chexelcanico yin̈ yet Comam.
9 Alegramo-nos de ver-vos fortes, enquanto nós somos fracos. E até oramos por vossa perfeição.
10 Chiwatojan huneꞌ incartatiꞌan teyet yalan̈to maẍto chintohan quexwilaꞌan, haxinwal hayet chinapnituꞌan mach yilalo chincachwahan teyin̈ yu wipan akꞌbil yu Comam. Mach yuho quexwetanan yuxin akꞌbil wiptuꞌan, walxinto yun̈e hechꞌib yin̈ yet Comam.
10 Eis por que eu vos escrevo de longe para que, estando presente, não tenha que usar de rigor, em vista do poder que o Senhor me conferiu para edificar, e não para destruir.
11 Wal tinan̈ hex wuẍtaj hex wanab, ayojabico tzalahilal yul heyanma. Caw watxꞌeweco henabal yin̈ istꞌin̈anil yin̈ sunilbal tiempo. Iptzewe heba hununex yin̈ yet Comam. Hunxan̈ehojab henabal. Ayojab akꞌancꞌulal texol. Haꞌojab Comam caw xahan ayon̈ yu yeb chiakꞌni akꞌancꞌulal yul janma chioc heyetbihoj.
11 Por fim, irmãos, vivei com alegria. Tendei à perfeição, animai-vos, tende um só coração, vivei em paz, e o Deus de amor e paz estará convosco.
12 Kꞌambewej hanicꞌ heye hununex, haꞌ xin chiyeniloj tato xahan cheyil heba.
12 Saudai-vos uns aos outros no ósculo santo.
13 Chi-xin-iskꞌambeto ebnaj juẍtaj ay bey tiꞌ hanicꞌ heye bey tuꞌ.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 Haꞌojab Comam Jesucristo chiakꞌni iscꞌulchꞌanil iscꞌul teyet, yeb xin chexxahann̈e Comam Dios, yeb haꞌojab Comam Espíritu Santo chioc heyetbihoj.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vós!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.