2 Coríntios 13

Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Wal xin yin̈xa yoxel chintohan quexwilaꞌan. Hayet chinapnituꞌan tzijxan̈e tzet mulehal chioc lahtiꞌ yin̈, yajaꞌ yilal yin̈ sat cawan̈ maca oxwan̈o testigo chicowatxꞌe.
1 Esta é a terceira vez que irei visitá-los. “Os fatos a respeito de cada caso devem ser confirmados pelo depoimento de duas ou três testemunhas.”
2 Hayet inbeycanicꞌojan quexwilnojan yin̈ iscayel ay huntekꞌan tzet intakꞌecanojan teyet, yajaꞌ chiwalpaxtojan hunelxa, waxan̈ca machijinan texol bey tuꞌ yet chiwalnihan huneꞌ tiꞌ tet mac xayaco ismul yet yalan̈to tuꞌ, yeb xin teyet hesunil. Hayet chinapnihan quexwilnotuꞌan xin mach chiwakꞌ nimancꞌulalan teyin̈.
2 Em minha segunda visita, já adverti aqueles que estavam em pecado. Agora, como naquela ocasião, volto a adverti-los e também os demais de que, da próxima vez, não os pouparei.
3 Hac tuꞌ chu heyohtan̈eliloj tato haꞌ Comam Cristo chiakꞌni wipan intzotelan. Comam Cristo mach tzꞌono yakꞌni Comam texol, walxinto caw chisyelo yip Comam texol.
3 Eu lhes darei todas as provas que desejarem de que Cristo fala por meu intermédio. Ele não é fraco ao tratar com vocês. Ao contrário, é poderoso entre vocês.
4 Hacaꞌ hunu mac machi yip, hac tuꞌ yu yalaxcan̈ Comam Jesucristo yin̈ teꞌ culus, yajaꞌ itzitz Comam tinan̈ yu yip Comam Dios. Hac tuꞌ xin jehan̈ han̈on̈tiꞌan̈, tzꞌon chijute cobahan̈, yu hunxa jehan̈ yeb Comam, yajaꞌ yu yip Comam yuxin itzitzon̈an̈ yeb yu comunlahan̈ texol.
4 Embora ele tenha sido crucificado em fraqueza, agora vive pelo poder de Deus. Nós também somos fracos, como Cristo foi, mas, quando tratarmos com vocês, estaremos vivos com ele e teremos o poder de Deus.
5 Txumwelo hununex tato caw yeli ayco heyanma yin̈ Comam Jesucristo. Txumwepaxiloj tato lan̈an hechꞌib yin̈ yet Comam, mato ton̈e chebalico heba yuninalo Comam Dios.
5 Examinem a si mesmos. Verifiquem se estão praticando o que afirmam crer. Assim, poderão ser aprovados. Certamente sabem que Jesus Cristo está entre vocês; do contrário, já foram reprovados.
6 Yajaꞌ chijochehan̈ ta cheyohtan̈eloj tato cꞌul con̈elicojan̈ yet con̈heyilwenan̈, hac tuꞌ chu isyenilo isba tato yetxa Comam Jesucristo jehan̈.
6 Minha expectativa é que, uma vez que se examinarem, reconheçam que não fomos reprovados.
7 Caw chintxahlihan teyin̈ tet Comam Dios yun̈e hewatxꞌen iscꞌulal, maẍtaj yu cocanan̈ cꞌulal yul hesat, machoj, waxan̈ca xin mach cꞌulo con̈elicojan̈ yet con̈heyilwenan̈ hacaꞌ yallaxi.
7 Oramos a Deus para que vocês não façam o que é mau, não para que pareça que fomos aprovados em nosso serviço, mas para que façam o que é certo, mesmo que pareça que fomos reprovados ao repreendê-los.
8 Yuto mach chisje cowatxꞌenan̈ istxꞌojal yin̈ huneꞌ cuybanile caw yel chal tiꞌ, wal xin haꞌ jetan̈ caw ayon̈icojan̈ colwal yin̈.
8 Pois não podemos resistir à verdade, mas devemos sempre defendê-la.
9 Yuxin chon̈tzalahan̈ yet machi jipan̈, walex xin caw ay heyip, yuxin caw chicolahicojan̈ cotxahlihan̈ teyin̈, yun̈e caw tzꞌajan chexelcanico yin̈ yet Comam.
9 Ficamos alegres quando estamos fracos, se isso ajudar a mostrar que, na realidade, vocês estão fortes. Oramos para que sejam restaurados.
10 Chiwatojan huneꞌ incartatiꞌan teyet yalan̈to maẍto chintohan quexwilaꞌan, haxinwal hayet chinapnituꞌan mach yilalo chincachwahan teyin̈ yu wipan akꞌbil yu Comam. Mach yuho quexwetanan yuxin akꞌbil wiptuꞌan, walxinto yun̈e hechꞌib yin̈ yet Comam.
10 Escrevo-lhes essas coisas antes de visitá-los, na esperança de que, ao chegar, não precise tratá-los severamente. Meu desejo é usar a autoridade que o Senhor me deu para fortalecê-los, e não para destruí-los.
11 Wal tinan̈ hex wuẍtaj hex wanab, ayojabico tzalahilal yul heyanma. Caw watxꞌeweco henabal yin̈ istꞌin̈anil yin̈ sunilbal tiempo. Iptzewe heba hununex yin̈ yet Comam. Hunxan̈ehojab henabal. Ayojab akꞌancꞌulal texol. Haꞌojab Comam caw xahan ayon̈ yu yeb chiakꞌni akꞌancꞌulal yul janma chioc heyetbihoj.
11 Irmãos, encerro minha carta com estas últimas palavras: Alegrem-se. Cresçam até alcançar a maturidade. Encorajem-se mutuamente. Vivam em harmonia e paz. Então o Deus de amor e paz estará com vocês.
12 Kꞌambewej hanicꞌ heye hununex, haꞌ xin chiyeniloj tato xahan cheyil heba.
12 Saúdem uns aos outros com beijo santo.
13 Chi-xin-iskꞌambeto ebnaj juẍtaj ay bey tiꞌ hanicꞌ heye bey tuꞌ.
13 Todo o povo santo lhes envia saudações.
14 Haꞌojab Comam Jesucristo chiakꞌni iscꞌulchꞌanil iscꞌul teyet, yeb xin chexxahann̈e Comam Dios, yeb haꞌojab Comam Espíritu Santo chioc heyetbihoj.
14 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.