2 Coríntios 13

Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Wal xin yin̈xa yoxel chintohan quexwilaꞌan. Hayet chinapnituꞌan tzijxan̈e tzet mulehal chioc lahtiꞌ yin̈, yajaꞌ yilal yin̈ sat cawan̈ maca oxwan̈o testigo chicowatxꞌe.
1 É esta a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas será confirmada toda palavra.
2 Hayet inbeycanicꞌojan quexwilnojan yin̈ iscayel ay huntekꞌan tzet intakꞌecanojan teyet, yajaꞌ chiwalpaxtojan hunelxa, waxan̈ca machijinan texol bey tuꞌ yet chiwalnihan huneꞌ tiꞌ tet mac xayaco ismul yet yalan̈to tuꞌ, yeb xin teyet hesunil. Hayet chinapnihan quexwilnotuꞌan xin mach chiwakꞌ nimancꞌulalan teyin̈.
2 Já o disse quando estava presente a segunda vez, e estando agora ausente torno a dizer aos que antes pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não os pouparei.
3 Hac tuꞌ chu heyohtan̈eliloj tato haꞌ Comam Cristo chiakꞌni wipan intzotelan. Comam Cristo mach tzꞌono yakꞌni Comam texol, walxinto caw chisyelo yip Comam texol.
3 visto que buscais uma prova de que Cristo fala em mim; o qual não é fraco para convosco, antes é poderoso entre vós.
4 Hacaꞌ hunu mac machi yip, hac tuꞌ yu yalaxcan̈ Comam Jesucristo yin̈ teꞌ culus, yajaꞌ itzitz Comam tinan̈ yu yip Comam Dios. Hac tuꞌ xin jehan̈ han̈on̈tiꞌan̈, tzꞌon chijute cobahan̈, yu hunxa jehan̈ yeb Comam, yajaꞌ yu yip Comam yuxin itzitzon̈an̈ yeb yu comunlahan̈ texol.
4 Porque, ainda que foi crucificado por fraqueza, vive contudo pelo poder de Deus. Pois nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus para convosco.
5 Txumwelo hununex tato caw yeli ayco heyanma yin̈ Comam Jesucristo. Txumwepaxiloj tato lan̈an hechꞌib yin̈ yet Comam, mato ton̈e chebalico heba yuninalo Comam Dios.
5 Examinai-vos a vós mesmos se permaneceis na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não sabeis quanto a vós mesmos, que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 Yajaꞌ chijochehan̈ ta cheyohtan̈eloj tato cꞌul con̈elicojan̈ yet con̈heyilwenan̈, hac tuꞌ chu isyenilo isba tato yetxa Comam Jesucristo jehan̈.
6 Mas espero que entendereis que nós não somos reprovados.
7 Caw chintxahlihan teyin̈ tet Comam Dios yun̈e hewatxꞌen iscꞌulal, maẍtaj yu cocanan̈ cꞌulal yul hesat, machoj, waxan̈ca xin mach cꞌulo con̈elicojan̈ yet con̈heyilwenan̈ hacaꞌ yallaxi.
7 Ora, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que nós pareçamos aprovados, mas que vós façais o bem, embora nós sejamos como reprovados.
8 Yuto mach chisje cowatxꞌenan̈ istxꞌojal yin̈ huneꞌ cuybanile caw yel chal tiꞌ, wal xin haꞌ jetan̈ caw ayon̈icojan̈ colwal yin̈.
8 Porque nada podemos contra a verdade, porém, a favor da verdade.
9 Yuxin chon̈tzalahan̈ yet machi jipan̈, walex xin caw ay heyip, yuxin caw chicolahicojan̈ cotxahlihan̈ teyin̈, yun̈e caw tzꞌajan chexelcanico yin̈ yet Comam.
9 Pois nos regozijamos quando nós estamos fracos e vós sois fortes; e isto é o que rogamos, a saber, o vosso aperfeiçoamento.
10 Chiwatojan huneꞌ incartatiꞌan teyet yalan̈to maẍto chintohan quexwilaꞌan, haxinwal hayet chinapnituꞌan mach yilalo chincachwahan teyin̈ yu wipan akꞌbil yu Comam. Mach yuho quexwetanan yuxin akꞌbil wiptuꞌan, walxinto yun̈e hechꞌib yin̈ yet Comam.
10 Portanto, escrevo estas coisas estando ausente, para que, quando estiver presente, não use de rigor, segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação, e não para destruição.
11 Wal tinan̈ hex wuẍtaj hex wanab, ayojabico tzalahilal yul heyanma. Caw watxꞌeweco henabal yin̈ istꞌin̈anil yin̈ sunilbal tiempo. Iptzewe heba hununex yin̈ yet Comam. Hunxan̈ehojab henabal. Ayojab akꞌancꞌulal texol. Haꞌojab Comam caw xahan ayon̈ yu yeb chiakꞌni akꞌancꞌulal yul janma chioc heyetbihoj.
11 Quanto ao mais, irmãos, regozijai-vos, sede perfeitos, sede consolados, sede de um mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 Kꞌambewej hanicꞌ heye hununex, haꞌ xin chiyeniloj tato xahan cheyil heba.
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
13 Chi-xin-iskꞌambeto ebnaj juẍtaj ay bey tiꞌ hanicꞌ heye bey tuꞌ.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 Haꞌojab Comam Jesucristo chiakꞌni iscꞌulchꞌanil iscꞌul teyet, yeb xin chexxahann̈e Comam Dios, yeb haꞌojab Comam Espíritu Santo chioc heyetbihoj.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.