1 Tessalonicenses 5
Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs ACF
1 Wal yin̈ tzet tiempohal yeb tzet orahil chiyu huneꞌ tuꞌ, hex wuẍtaj hex wanab mach yilalo walnitojan teyet.
1 Mas, irmãos, acerca dos tempos e das estações, não necessitais de que se vos escreva;
2 Hex tiꞌ heyohtaxa yin̈ tzet chu yul Comam, lahan hacaꞌ yet chihul lemna hunu naj elkꞌom yet akꞌbalil, yet tona nahul ay anma, hac tuꞌ xin chiyu yul Comam.
2 Porque vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como o ladrão de noite;
3 Yuxin hayet chiyalni anma hacaꞌ tiꞌ: “Wal tinan̈ akꞌancꞌulal xaye sunil,” ẍi. Haꞌ ton tuꞌ yet chihul lemna cꞌayilal yiban̈ anma, hacaꞌ yet chiichiti isyaꞌil iscꞌul hunu ix ix, hac tuꞌ chiyakꞌle anma, matxa chiyu iscolni isba.
3 Pois que, quando disserem: Há paz e segurança, então lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto àquela que está grávida, e de modo nenhum escaparão.
4 Yaj wal hex tiꞌ wuẍtaj wanab, matxa ayexoco xol kꞌejholo, yuxin mach tona nahul ayex yet chihul lemna Comam, hacaꞌ anma tona nahul aya yet chihul lemna naj elkꞌom yin̈.
4 Mas vós, irmãos, já não estais em trevas, para que aquele dia vos surpreenda como um ladrão;
5 Walex tiꞌ, yetxa issajilkꞌinal heyehi, hacaꞌ mac chiecꞌ tzꞌayical hac tuꞌ heyehi, yuxin matxa yeto akꞌbal yeb kꞌejholo heyehi.
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas.
6 Yuxin machojab ayoco cowayan̈ hacaꞌ huntekꞌan anma tuꞌ. Wal xin majwahojon̈we yin̈ yulbal Comam, helanojab chijute coba.
6 Não durmamos, pois, como os demais, mas vigiemos, e sejamos sóbrios;
7 Johtaj ta yet akꞌbalil chiway anma, yebpaxo akꞌbalil chiuqꞌui anma.
7 Porque os que dormem, dormem de noite, e os que se embebedam, embebedam-se de noite.
8 Walon̈paxo han̈on̈ tiꞌ yeton̈xa issajilkꞌinal, yuxin toholojab chijute conabal. Yilal janico janma yin̈ Comam, yebpaxo xahanojab chijil coba cosunil. Ta hac tuꞌ chijute lahanon̈ hacaꞌ ebnaj soldado chiscol isba yu chꞌen chꞌen pichbilico yin̈ istxam iscꞌul. Hacaꞌojab yehato chꞌen cꞌowiꞌe yin̈ iswiꞌ ebnaj soldado yu iscolni isba, hacojab tuꞌ iscawxi cocꞌul yin̈ cocolbanil.
8 Mas nós, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor, e tendo por capacete a esperança da salvação;
9 Maẍtaj yu yaniti Comam Dios ishowal jiban̈ yuxinto con̈issiqꞌuiloj, walxinto yu cochahni huneꞌ cocolbanil tet Comam Jesucristo.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para a aquisição da salvação, por nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Yuto Comam Jesucristo cam coseleloj, yuxin waxan̈ca itzitzon̈ maca camomon̈xa yet chihul Comam, hunxan̈e chijucano yeb Comam cosunil.
10 Que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 Yuxin iptzewe heba hununex, cat helin̈ban heba, hacaꞌticꞌa lan̈an heyuten tuꞌ.
11 Por isso exortai-vos uns aos outros, e edificai-vos uns aos outros, como também o fazeis.
12 Hex wuẍtaj hex wanab, chijaltojan̈ teyet tato yilal heyijen tzet chal ebnaj chimunla texol bey tuꞌ, ebnaj chexijban yin̈ yet Comam, yeb chiakꞌni hecuybanil.
12 E rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós e que presidem sobre vós no Senhor, e vos admoestam;
13 Nimanojab yelapno ebnaj yul hesat, xahanojab cheyil ebnaj, yuto yin̈ yet Comam chimunla ebnaj. Ehan̈we yin̈ akꞌancꞌulal, machojab howal texol hununex.
13 E que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obra. Tende paz entre vós.
14 Hex wuẍtaj hex wanab, chijalpaxtojan̈ teyet tato checach mac mach chisje iscꞌul chimunlahi. Iptzewe mac etza chipax yintaj, colwahan̈wepaxo yin̈ mac machi yip yanma yin̈ Comam. Ayojab henimancꞌulal teyin̈ hesunil.
14 Rogamo-vos, também, irmãos, que admoesteis os desordeiros, consoleis os de pouco ânimo, sustenteis os fracos, e sejais pacientes para com todos.
15 Cam cheyil heba, tajca chepajtze tet macta chiwatxꞌen istxꞌojal teyin̈, wal xin haꞌ heyet aweco yin̈ hecꞌul hewatxꞌen iscꞌulal teyin̈ hununex, yaj maẍn̈etaj teyin̈, to yin̈paxo sunil anma.
15 Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui sempre o bem, tanto uns para com os outros, como para com todos.
16 Tzalahilalojabn̈eticꞌa heye hunun tzꞌayic.
16 Regozijai-vos sempre.
17 Txahlan̈we tet Comam Dios yin̈ sunilbal tiempo.
17 Orai sem cessar.
18 Akꞌwe yuchꞌandiosal tet Comam Dios yin̈ sunil, yuto hac tuꞌ choche Comam teyin̈, yuto ayxaco heyanma yin̈ Comam Jesucristo.
18 Em tudo dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Mach cheyilo yip Comam Espíritu Santo yul heyanma.
19 Não extingais o Espírito.
20 Mach cheyah chejbanile chitit tet Comam Dios chiyal ebnaj ischejab Comam.
20 Não desprezeis as profecias.
21 Caw ocan̈we hetxumuꞌ sunil tzet chihallaxi, cat xin hecꞌubancano yul heyanma baytet cꞌul.
21 Examinai tudo. Retende o bem.
22 Pohwelo heba yin̈ sunil istxꞌojal.
22 Abstende-vos de toda a aparência do mal.
23 Haꞌojab Comam Dios chiakꞌni akꞌancꞌulal, haꞌ chexpohnicanilo xol istxꞌojal, cat iscꞌuban heyanma, henabal yeb henimanil, yet chul Comam Jesucristo.
23 E o mesmo Deus de paz vos santifique em tudo; e todo o vosso espírito, e alma, e corpo, sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Comam con̈awteni, caw tohol Comam, masan chiyij isba sunil tiꞌ yu Comam.
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 Hex wuẍtaj hex wanab, txahlan̈wepaxo jin̈an̈ han̈on̈tiꞌan̈.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Halwe tet sunil ebnaj juẍtaj yeb ebix janab ta chil isba yin̈ iscawil yin̈ caw tzalahilal, yuto yetxa Comam yehi.
26 Saudai a todos os irmãos com ósculo santo.
27 Haꞌ Comam akꞌn̈e huneꞌ inmuniltiꞌan, yuxin chiwaltojan teyet tato cheyawte huneꞌ teꞌ hum tiꞌ xol sunil ebnaj juẍtaj yeb ebix janab yetxa Comam Dios.
27 Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os santos irmãos.
28 Haꞌojab Comam Jesucristo chianayo iscꞌulchꞌanil iscꞌul texol hesunil. ¡Hacojab tuꞌ!
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.