1 Timóteo 1

Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Hanin Pablo intiꞌan, ischejab Comam Jesucristo wehan. Akꞌbil inmunilan yu Comam Dios Cocolomal, yeb yu Comam Jesucristo, Comam ayco yipo janma.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Jesus Cristo, nossa esperança,
2 Chintzꞌibn̈etojan huneꞌ carta tiꞌ tawet hach Timoteo. Incꞌaholan hawe yin̈ Comam, yuto wuhan yuxinto hachayto isyelal yul hawanma. Yakꞌab Comam Dios Mame yeb Jahawil Jesucristo iscꞌulal yeb issakꞌalil iscꞌul yeb xin akꞌancꞌulal tawet.
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: graça, misericórdia, paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Senhor!
3 Yet inbeyan yul ismajul Macedonia, caw inkꞌanan tawet tato chaẍcancano yul con̈ob Efeso yun̈e hacachni ebnaj chiꞌakꞌni huntekꞌan cuybanile maẍtaj yecoj.
3 Torno a lembrar-te a recomendação que te dei, quando parti para a Macedônia: devias permanecer em Éfeso para impedir que certas pessoas andassem a ensinar doutrinas extravagantes,
4 Machojab chischah ebnaj juẍtaj yeb ebix janab yabeꞌ icꞌtiꞌ mach istan̈bal yiban̈ilo ebnaj jichmam. Huntekꞌan tuꞌ, caw comon tzotiꞌ yecꞌbaln̈e tiempo yehi, mach chicolwa jin̈ yin̈ coyijen tzet chal Comam Dios, yeb janico janma yin̈ Comam.
4 e a preocupar-se com fábulas e genealogias. Essas coisas, em vez de promoverem a obra de Deus, que se baseia na fé, só servem para ocasionar disputas.
5 Haꞌ tzet yelapno chejbanile chiwaltotiꞌan, haꞌ coxahann̈en coba. Huneꞌ coxahann̈en coba chitit yul janma caw saj, yeb machi nichꞌano istxꞌojal nabil yu.
5 Esta recomendação só visa a estabelecer a caridade, nascida de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sincera.
6 Wal xin, ay mac texol tuꞌ xayilo isba yin̈ huntekꞌan iscꞌulal tuꞌ, haxa yin̈ huntekꞌan issucal bay chaco isnabal.
6 Apartando-se desta norma, alguns se entregaram a discursos vãos.
7 Choche ebnaj chꞌoc ebnaj cuywawomal yin̈ cuybanile aycano yu naj Moisés, yaj mach chitxumcha yu ebnaj yin̈ tzet chala, yebpaxo yin̈ tzet chakꞌ ebnaj iscuyuꞌ anma, caw xin chischilba ebnaj yalni.
7 Pretensos doutores da lei, que não compreendem nem o que dizem nem o que afirmam.
8 Johtaj tato cꞌul cuybanile aycano yu naj Moisés, yajaꞌ ta hacaꞌ tzet choche Comam Dios yin̈, haꞌ chijicꞌoj.
8 Sabemos que a lei é boa, contanto que se faça dela uso legítimo,
9 Txumweloj tato mach akꞌlax chejbanile yu naj Moisés yu iscachwa yin̈ anma cꞌul chute isba; walxinto yu iscachwa yin̈ anma man̈cꞌom yin̈ tzet chal Comam Dios, yeb mach caw yijemoj, yeb huntekꞌan machi Dios yul sat, caw mulumpaxoj, huntekꞌan anma machiswalil yanma, huntekꞌan chiyahni sunil tzet chitit bay ay Comam Dios, huntekꞌan chipotxꞌni ismam maca ismiꞌ, yeb sunil huntekꞌan anma makꞌom.
9 e se tenha em conta que a lei não foi feita para o justo, mas para os transgressores e os rebeldes, para os ímpios e os pecadores, para os irreligiosos e os profanadores, para os que ultrajam pai e mãe, os homicidas,
10 Chicachwapaxo yin̈ macta ixlom yeb macta winajlom, yeb huntekꞌan ebnaj cheta isba yeb yet winajil, yeb mac chiꞌelkꞌanto yet anmahil, yeb xin mac lekꞌtiꞌ, yeb huntekꞌan ton̈eticꞌa chawte isbi Comam Dios xol sucal tzotiꞌ chi-la-yala, hac pax tuꞌ xin sunil huntekꞌan anma chicajni cuybanile caw yel chala.
10 os impudicos, os infames, os traficantes de homens, os mentirosos, os perjuros e tudo o que se opõe à sã doutrina
11 Haꞌ huneꞌ cuybanile caw yel chala, haꞌ ton Tzotiꞌ cꞌul yet colbanile caw sakꞌalcanoj. Huneꞌ yakꞌcano Comam Dios wetan yun̈e walnicꞌojan xol anma; caw niman yelapno Comam Dios.
11 e ao Evangelho glorioso de Deus bendito, que me foi confiado.
12 Chiwakꞌan yuchꞌandiosal tet Comam Jesucristo Jahawil, yuto yakꞌ Comam wipan, yu yijeminan chil Comam, yuxinto quinyacojan Comam yin̈ ismunil,
12 Dou graças àquele que me deu forças, Jesus Cristo, nosso Senhor, porque me julgou digno de confiança e me chamou ao ministério,
13 waxan̈ca xin walan tzotiꞌ txꞌoj yin̈ Comam yet yalan̈tocanoj, yeb caw caj wilan Comam, yeb inbahan Comam. Yaj xin caw tzꞌay iscꞌul Comam Dios win̈an yuto mach wohtajojan tato machiswalil huntekꞌan inwatxꞌeꞌtuꞌan, yeb xin maẍto chinchahan Comam Jesucristo yul wanmahan.
13 a mim que outrora era blasfemo, perseguidor e injuriador. Mas alcancei misericórdia, porque ainda não tinha recebido a fé e o fazia por ignorância.
14 Yakꞌni Comam sunil iscꞌulchꞌanil iscꞌul wetan, yeb wanaytojan yul wanmahan yin̈ Comam, yakꞌnipaxo iscꞌulchꞌanil iscꞌul wetan hacaꞌ huneꞌ chakꞌ Comam tet mac hunxa ye yeb Comam Jesucristo.
14 E a graça de nosso Senhor foi imensa, juntamente com a fé e a caridade que está em Jesus Cristo.
15 Huneꞌ chiwaltiꞌan caw yelcanoj. Sunil anma yilal yanayto yul yanma tato hulicꞌo Comam Jesucristo yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ yun̈e iscolnicanilo sunil anma mulum. Xol sunil huntekꞌan anma mulum tuꞌ, hanintiꞌan ecꞌbal mulum inan.
15 Eis uma verdade absolutamente certa e merecedora de fé: Jesus Cristo veio a este mundo para salvar os pecadores, dos quais sou eu o primeiro.
16 Yuxin tzꞌay iscꞌul Comam Dios win̈an. Hac tuꞌ xin, win̈an isyelo Comam Jesucristo sunil isnimancꞌulal chiyakꞌ tet anma mulum. Yuxinto haninan ayinicojan yechelo sunil anma chichahnayto Comam Jesucristo yul yanma yun̈e ischahnicano kꞌinale mach istan̈bal.
16 Se encontrei misericórdia, foi para que em mim primeiro Jesus Cristo manifestasse toda a sua magnanimidade e eu servisse de exemplo para todos os que, a seguir, nele crerem, para a vida eterna.
17 Yuxin nimanojab yelapno Comam yul cosat, jakꞌaweco ismay Comam Dios yin̈ sunilbal tiempo. Comam tuꞌ machi bakꞌinal chicamiloj, yahawn̈eticꞌa yehico sunilbal tiempo mach chijil yin̈ Comam yu cosat, haꞌn̈e caw Dios. ¡Hacojab tuꞌ!
17 Ao Rei dos séculos, Deus único, invisível e imortal, honra e glória pelos séculos dos séculos! Amém.
18 — ausente —
18 Eis aqui uma recomendação que te dou, meu filho Timóteo, de acordo com aquelas profecias que foram feitas a teu respeito: amparado nelas, sustenta o bom combate,
19 — ausente —
19 com fidelidade e boa consciência, que alguns desprezaram e naufragaram na fé.
20 Hac tuꞌ yute isba naj Himeneo yeb naj Alejandro; yuxin wacojan ebnaj yul iskꞌab naj matzwalil yun̈e yilni ebnaj tato mach chu jalni tzotiꞌ txꞌoj yin̈ Comam Dios.
20 É o caso de Himeneu e Alexandre, que entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.