1 Pedro 4

Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yuxin hacaꞌ yu yaben Comam Cristo isyaꞌtajil yin̈ isnimanil yet iscami, hac tuꞌ xin chu jaben isyaꞌtajil, yuto xacon̈cam yinta Comam han̈on̈ tiꞌ; haꞌ ebnaj camnaxa, matxa chaco ismul ebnaj.
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu fisicamente, armem-se com a mesma atitude que ele teve e estejam prontos para também sofrer. Porque, se vocês sofreram fisicamente por Cristo, deixaram o pecado para trás.
2 Hacojab tuꞌ chijute coba, coyijewe tzet choche Comam Dios yulbal yet ayon̈ yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ. Matxaojab chicowatxꞌe hacaꞌ tzet chiyoche conimanil.
2 Não passarão o resto da vida buscando os próprios desejos, mas fazendo a vontade de Deus.
3 Hayet yalan̈to, niman tiempo quexecꞌ hewatxꞌeꞌ tzet chiswatxꞌe anma mach ohtan̈eho Comam Dios. Wal xin canojab huntekꞌan tuꞌ tinan̈ yuto yet yalan̈to tuꞌ, han̈echꞌan istxꞌojal chewatxꞌe, cheyakꞌni yub tzet yoche heyanma, chexecꞌpaxo yin̈ ucꞌu teꞌ, cheyecꞌtzen nimeta kꞌin̈ nanxa islowi, caw niman uqꞌue cheyucꞌcanoj. Cheyinipaxayo heba tetej tioẍ yahbil yu Comam Dios.
3 No passado, vocês desperdiçaram muito tempo praticando o que gostam de fazer aqueles que não creem: imoralidade e desejos carnais, farras, bebedeiras e festanças desregradas, além da detestável adoração de ídolos.
4 Haꞌ ebnaj mach ohtan̈eho Comam Dios tuꞌ, chicꞌay iscꞌul ebnaj yuto matxa chebeybaln̈e huntekꞌan istxꞌojal chiswatxꞌe ebnaj, yuxin chibuchwa ebnaj teyin̈.
4 Agora, essas pessoas ficam surpresas quando vocês deixam de participar de suas práticas desregradas e destrutivas e, por isso, os difamam.
5 Yaj wal huntekꞌan anma tuꞌ, yilal istakꞌwican̈ yin̈ ismul yet chiilchati yu Comam akꞌbilxa ismunil yilni tzet chꞌelico mac itzitz yeb mac camnaxa.
5 Lembrem-se, porém, de que eles terão de prestar contas àquele que está pronto para julgar a todos, vivos e mortos.
6 Wal xin hallax istzotiꞌal colbanile tet anma camnaxa tuꞌ. Waxan̈ca xacam anma tuꞌ hacaꞌ iscam anma yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ yet yilchati yu Comam Dios, yajaꞌ yet yaben anma tuꞌ huneꞌ colbanile, ischahnicano anma tuꞌ iskꞌinal hacaꞌticꞌa iskꞌinal Comam Dios.
6 Por isso as boas-novas foram anunciadas até mesmo aos mortos, pois, embora estivessem destinados a morrer como todo ser humano, agora vivem para sempre com Deus pelo Espírito.
7 Lan̈anxa yul istiempohal bay chitan̈ilo sunil tzet ye tuꞌ, yuxin helanojab cheyute heba, itzꞌatn̈eojab henani hetxahli.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam sensatos e disciplinados em suas orações.
8 Yeb xin ay hunxa caw yilal yehi, haꞌ hexahann̈en heba yin̈ sunil heyanma, yuto yet xahan chijil coba chiconahuln̈eto txꞌiꞌal ismul jet anmahil.
8 Acima de tudo, amem uns aos outros sinceramente, pois o amor cobre muitos pecados.
9 Hayet chꞌapni hunu juẍtaj maca hunu janab iskꞌanaꞌ bay chiwayi, sunilojab heyanma chechahni, yajaꞌ machojab chexoctzotelo yin̈.
9 Abram sua casa de bom grado para os que necessitam de um lugar para se hospedar.
10 Akꞌwe chejaꞌ heba teyet hununex hataticꞌa tzet munilal akꞌbilxa teyet yu Comam Dios. Cꞌul cheyute heba yin̈ hemunil akꞌbilxa teyet yuto nananta hemunil akꞌlax yu Comam.
10 Deus concedeu um dom a cada um, e vocês devem usá-lo para servir uns aos outros, fazendo bom uso da múltipla e variada graça divina.
11 Haꞌ mac chalnicꞌo Istzotiꞌ Comam Dios xol anma, yilalojab haꞌ caw istꞌin̈anil Istzotiꞌ Comam chiyala, yeb xin haꞌ mac chakꞌ chejaꞌ isba texol, iswatxꞌeojab yin̈ sunil yip akꞌbil yu Comam. Hac tuꞌ xin chihallax cꞌulla tzotiꞌ yin̈ Comam Dios heyu yu tzet iswatxꞌe Comam Jesucristo. ¡Hallaxojabi ta caw niman yelapno ye Comam Jesucristo! Han̈e Comam yet ay yalaxico ismay yeb yip yin̈ sunilbal tiempo. ¡Acojab tuꞌ!
11 Você tem o dom de falar? Então faça-o de acordo com as palavras de Deus. Tem o dom de ajudar? Faça-o com a força que Deus lhe dá. Assim, tudo que você realizar trará glória a Deus por meio de Jesus Cristo. A ele sejam a glória e o poder para todo o sempre! Amém.
12 Wuẍtaj wanab hex xahan ay wuhan, mach chicꞌay hecꞌul yu huntekꞌan isyaꞌtajil xahul teyiban̈, tajcato chena tato machi bay wal istitico huntekꞌan tuꞌ.
12 Amados, não se surpreendam com as provações de fogo ardente pelas quais estão passando, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 Wal xin, caw tzalahan̈wej, yuto haꞌ hunex cheyabe isyaꞌtajil hacaꞌ yakꞌle Comam Cristo. Yuxin hayet chul Comam xol iskꞌakꞌal yip, caw chiyikꞌcanocan̈ yip tzalahilal yul heyanma.
13 Pelo contrário, alegrem-se muito, pois essas provações os tornam participantes dos sofrimentos de Cristo, a fim de que tenham a maravilhosa alegria de ver sua glória quando ela for revelada.
14 Ta chibuchwa anma teyin̈ yuto ayexxaco yul iskꞌab Comam Cristo, caw cꞌul heyet, yuto Yespíritu Comam Dios caw niman yelapno ayxaco teyin̈. Haꞌ anma tuꞌ, chal tzotiꞌ txꞌoj yin̈ Comam, wal hexpaxo xin cheyal cꞌulla tzotiꞌ yin̈ Comam.
14 Se vocês forem insultados por causa do nome de Cristo, abençoados serão, pois o glorioso Espírito de Deus repousa sobre vocês.
15 Ta ayex chꞌecꞌyaꞌ heyanma, yajaꞌ tan̈e mach yuho huno potxꞌwal, maca xin yu elekꞌ, macato yu hunu mule caw txꞌoj, maca yu heyanico heba xol huno tzet ye tuꞌ mach cheyoc yin̈;
15 Se sofrerem, porém, que não seja por matar, roubar, causar confusão ou intrometer-se em assuntos alheios.
16 wal ta cheyil isyaꞌtajil yu ayexxaco yul iskꞌab Comam Cristo, mach chextxꞌixwi. Halwe cꞌulla tzotiꞌ yin̈ Comam Dios yuto yetxa Cristo heyehi.
16 Mas, se sofrerem por ser cristãos, não se envergonhem; louvem a Deus por serem chamados por esse nome!
17 Yuto xaichico istiempohal bay chiillax tzet chielico sunil anma, yajaꞌ to jin̈ han̈on̈ ayon̈xaco yul iskꞌab Comam Dios chiichico babel, yuxin ta jin̈ chiichicoj, ¿tzettaxca xin chꞌelpaxico anma mach chiyijen Istzotiꞌ Comam yet colbanile?
17 Pois chegou a hora do julgamento, que deve começar pela casa de Deus. E, se o julgamento começa conosco, que destino terrível aguarda aqueles que nunca obedeceram às boas-novas de Deus!
18 Han̈on̈ cꞌulon̈xa yul sat Comam Dios tiꞌ txꞌiꞌal isyaꞌtajil chul jiban̈ cat cocolchahi, hajxam anma caw machi yelapno Comam yul sat, yeb anma caw txꞌoj isbeybal.
18 E, “Se o justo é salvo por um triz, o que será do pecador perverso?”.
19 Yuxin hayet chihul isyaꞌtajil jiban̈, yaj ta hac tuꞌ chꞌel yin̈ iscꞌul Comam Dios, caw yilal janico janma yin̈ Comam, machojab chicobej cowatxꞌen iscꞌulal, yuto haꞌ Comam tuꞌ watxꞌen̈ehon̈, caw xin chiyij isba yin̈ tzet chiyala.
19 Portanto, se vocês sofrem porque cumprem a vontade de Deus, continuem a fazer o que é certo e confiem sua vida àquele que os criou, pois ele é fiel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.