1 Pedro 3
Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs NVT
1 Hacpax tuꞌ ex ixale hex tiꞌ, yijem cheyute heba tet heyichamil, haxinwal ta ayex tiꞌ maẍto chaco yanma heyichamil yin̈ Istzotiꞌ Comam Dios, chistxum isba ebnaj heyu, mach yechto txꞌiꞌal tzet cheyal tet ebnaj.
1 Da mesma forma, vocês, esposas, sujeitem-se à autoridade de seu marido. Assim, mesmo que ele se recuse a obedecer à palavra, será conquistado por sua conduta, sem palavra alguma,
2 Yuto chiyil ebnaj tato caw tohol hebeybal, yeb ta caw yijemex.
2 mas por observar seu modo de viver puro e reverente.
3 Cꞌulojab cheyute heba, maẍtaj hetzanten heba yin̈ loloꞌal hacaꞌ hemamen xil hewiꞌ yin̈ caw nanxa islowi, maca heyanico heyanma yin̈ chꞌen ome maca chꞌen uwe caw aycan̈ istohol hacaꞌ chꞌen oro, yebpaxo yin̈ xilkꞌape caw aycan̈ istohol, yuto maẍtaj huntekꞌan tuꞌ cheẍwatxꞌenico yul sat Comam Dios.
3 Não se preocupem com a beleza exterior obtida com penteados extravagantes, joias caras e roupas bonitas.
4 Wal xin haꞌojab iscꞌulchꞌanil heyanma haꞌ cheyil hewatxꞌeꞌ, haxinwal caw cꞌulchꞌanex yul sat Comam Dios. Haꞌ huneꞌ hecꞌulchꞌanil tuꞌ, haꞌ ton iscꞌulal hecꞌul yeb akꞌancꞌulal yul heyanma, haꞌ huneꞌ tuꞌ machi bakꞌinal chietaxtoj, caw ay yelapno ye yul sat Comam Dios.
4 Em vez disso, vistam-se com a beleza que vem de dentro e que não desaparece, a beleza de um espírito amável e sereno, tão precioso para Deus.
5 Hacpax tuꞌ huntekꞌan ebix ix yet Comam Dios yet payat, caw cꞌulchꞌan yanma ebix yul sat Comam Dios yuto han̈echꞌan Comam yaco ebix yipo yanma, yeb xin caw yijem yute isba ebix tet yichamil.
5 Era assim que se adornavam as mulheres santas do passado. Elas depositavam sua confiança em Deus e se sujeitavam à autoridade do marido.
6 Hacaꞌ ix Sara, caw yijem yute isba ix tet naj Abraham. Yalni ix yin̈ naj hacaꞌ tiꞌ: “Mam,” ẍi ix yin̈ naj. Yuxin cꞌul cheyute henabal hex ixale hex tiꞌ. Machojab hunu tzet ye tuꞌ bay chexxiwi. Ta chewatxꞌe hacaꞌ tuꞌ lahan henabal hacaꞌ ix Sara.
6 Sara, por exemplo, obedecia a Abraão e o chamava de senhor. Vocês são filhas dela quando praticam o bem, sem medo algum.
7 Haquexpax tuꞌ hex ichamile hex tiꞌ, cꞌul cheyute heyanma yin̈ heyixal. Ohtan̈eweloj ta lahan ebix hacaꞌ hunu vaso nab ispohi. Ayojab yelapno ye ebix yul hesat yuto lahan cokꞌinal chicochah tet Comam yeb ebix. Yuxin cꞌul cheyute heba yin̈ ebix yun̈e matzet chꞌoc hexolbal yet chexoc txahlo tet Comam.
7 Da mesma forma, vocês, maridos, honrem sua esposa. Sejam compreensivos no convívio com ela, pois, ainda que seja mais frágil que vocês, ela é igualmente participante da dádiva de nova vida concedida por Deus. Tratem-na de maneira correta, para que nada atrapalhe suas orações.
8 Yebpaxo xin chiwaltojan hunxa tiꞌ teyet, hunxan̈ehojab cheyute henabal hesunil. Cꞌulchꞌanojab cheyute hecꞌul, xahanojab cheyil heba hununex yuto heyuẍtaxa heba, heyanabxapaxo ebix ix yin̈ Comam. Tzꞌayojab hecꞌul teyin̈ hununex, chewchotan̈e cheyute heba.
8 Por fim, tenham todos o mesmo modo de pensar. Sejam cheios de compaixão uns pelos outros. Amem uns aos outros como irmãos. Mostrem misericórdia e humildade.
9 Mach chepajtze txꞌoj tet mac txꞌoj chiswatxꞌe teyin̈. Machica chexpohli yin̈ mac chipohli teyin̈, haꞌ heyet cꞌulchꞌan cheyute heyakꞌni ispaj tet anma, yuto awtebilexxa yu Comam yu hechahni iscꞌulchꞌanil iscꞌul.
9 Não retribuam mal por mal, nem insulto com insulto. Ao contrário, retribuam com uma bênção. Foi para isso que vocês foram chamados, e a bênção lhes será concedida.
10 Yuto chal yul Yum Comam hacaꞌ tiꞌ:
10 Pois, “Se quiser desfrutar a vida e ver muitos dias felizes, refreie a língua de falar maldades e os lábios de dizerem mentiras.
11 Caw yilal ispohnilo isba xol istxꞌojal, cꞌulojab tzet chiswatxꞌe, issayaꞌbilo akꞌancꞌulal haꞌojabn̈eticꞌa xin chiswatxꞌe.
11 Afaste-se do mal e faça o bem; busque a paz e esforce-se para mantê-la.
12 Yuto Comam Dios Jahawil, chitan̈en mac caw cꞌul isbeybal, cat xin yabenpaxo Comam istxah. Walpaxo anma machiswalil chiyute isba xin, chiscaj Comam, ẍiayoj.
12 Os olhos do Senhor estão sobre os justos, e seus ouvidos, abertos para suas orações. O Senhor, porém, volta o rosto contra os que praticam o mal”.
13 Ta han̈e iscꞌulal chesaya, cat hebelwi yin̈ caw cꞌul, ¿macticꞌa chiutenico istxꞌojal teyin̈? Machi maca.
13 Quem é que desejará lhes fazer mal se vocês se dedicarem a fazer o bem?
14 Yaj tato cheyabe isyaꞌtajil yu iscꞌulal chebeybaln̈e ¡caw sakꞌal heyet! yuxin mach chexxiw tet hunuxa mac anmahil. Mach cheyakꞌ cabconocan̈ heyanma.
14 Mas, ainda que sofram por fazer o que é certo, vocês serão abençoados. Portanto, não se preocupem e não tenham medo de ameaças.
15 Wal xin akꞌawe tzalaho heyanma yin̈ Comam Cristo Jahawil. Ayojab yelapno Comam yul hesat. Helan cheyute heba hetakꞌwi tet mac chikꞌamben teyet yin̈ cuybanile bay ayco heyanma. Chewchotan̈eojab chu heyalni tet anma tuꞌ yeb yin̈ akꞌancꞌulal.
15 Em vez disso, consagrem a Cristo como o Senhor de sua vida. E, se alguém lhes perguntar a respeito de sua esperança, estejam sempre preparados para explicá-la.
16 Yuxin cꞌul cheyute heba, hac tuꞌ xin akꞌancꞌulaln̈eticꞌa ye henabal, haxinwal macta txꞌoj istzotel teyin̈ yu iscꞌulal chewatxꞌe yu ayexxaco yin̈ Comam Cristo, chitxꞌixwican̈ yin̈ lekꞌtiꞌal chal teyin̈.
16 Façam-no, porém, de modo amável e respeitoso. Mantenham sempre a consciência limpa. Então, se as pessoas falarem mal de vocês, ficarão envergonhadas ao ver como vocês vivem corretamente em Cristo.
17 Caw cꞌul ta yu cowatxꞌen iscꞌulal yuxin chiecꞌyaꞌ janma yaj ta hac tuꞌ chꞌel yin̈ yanma Comam Dios, sata ta checꞌyaꞌ janma yu cowatxꞌen istxꞌojal, nabn̈e huneꞌ tuꞌ.
17 Lembrem-se de que é melhor sofrer por fazer o bem, se for da vontade de Deus, do que por fazer o mal.
18 Yuto hac tuꞌ yu iscam Comam Cristo istohlan comul yin̈ huneln̈e. Caw cꞌul Comam yaj ecꞌyaꞌ yanma ju han̈on̈ mulumon̈ tiꞌ yu con̈yinito Comam tet Comam Dios. Haꞌ isnimanil Comam cami, yajaꞌ yanma Comam machi cami.
18 Pois Cristo também sofreu por nossos pecados, de uma vez por todas. Embora nunca tenha pecado, morreu pelos pecadores a fim de conduzi-los a Deus. Sofreu morte física, mas foi ressuscitado pelo Espírito,
19 Hayet camom Comam tuꞌ, beycꞌo yanma Comam yalaꞌ Istzotiꞌ Comam Dios tet anma camom majan xol isyaꞌtajil.
19 por meio do qual pregou aos espíritos em prisão,
20 Haꞌ huntekꞌan anma tuꞌ, man̈cꞌon tzet yal Comam Dios yet payxa yulbal istiempohal yet iswatxꞌen naj Noé teꞌ barco. Yet huneꞌ tiempohal tuꞌ caw niman yute iscꞌul Comam yin̈ anma yet yechman iswatxꞌi teꞌ barco tuꞌ, yaj xin waxajwan̈n̈e anma colchalo xol ha haꞌ yul teꞌ barco.
20 àqueles que, muito tempo atrás, desobedeceram a Deus quando ele esperou pacientemente enquanto Noé construía sua embarcação. Apenas oito pessoas foram salvas por meio da água do dilúvio,
21 Haꞌ huneꞌ ha haꞌ tuꞌ yecheln̈e ikꞌbil yu haꞌ tato chon̈colchahi. Haꞌ yelapno ye hun tuꞌ, chon̈colchahi, maẍtaj yu yel istzꞌilal conimanil yu haꞌ, to hayet chiahcano haꞌ cowiꞌ chicoyeniloj tato cꞌulxa conabal sata Comam yuto xaitzitzbican̈ Comam Jesucristo.
21 e aquela água simboliza o batismo que agora os salva, não pela remoção da sujeira do corpo, mas porque no batismo vocês declaram ter boa consciência diante de Deus. Ela é eficaz por meio da ressurreição de Jesus Cristo.
22 To Comam yul satcan̈, tinan̈ ayco Comam yin̈ iswatxꞌkꞌab Comam Dios. Haꞌ Comam xin chꞌijban ebnaj ángel yeb xin huntekꞌanxa ay ismunil caw ay yelapno ye bey satcan̈ tuꞌ.
22 Agora, Cristo foi para o céu e está sentado no lugar de honra à direita de Deus, e todos os anjos, autoridades e poderes se sujeitam a ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.