1 Pedro 3

Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Hacpax tuꞌ ex ixale hex tiꞌ, yijem cheyute heba tet heyichamil, haxinwal ta ayex tiꞌ maẍto chaco yanma heyichamil yin̈ Istzotiꞌ Comam Dios, chistxum isba ebnaj heyu, mach yechto txꞌiꞌal tzet cheyal tet ebnaj.
1 Semelhantemente, vós, esposas, estejam sujeitas aos vossos próprios maridos; para que também, se alguns não obedecem à palavra, possam sem palavra ser ganhos pelo comportamento de suas esposas,
2 Yuto chiyil ebnaj tato caw tohol hebeybal, yeb ta caw yijemex.
2 enquanto consideram o vosso comportamento casto e reverente.
3 Cꞌulojab cheyute heba, maẍtaj hetzanten heba yin̈ loloꞌal hacaꞌ hemamen xil hewiꞌ yin̈ caw nanxa islowi, maca heyanico heyanma yin̈ chꞌen ome maca chꞌen uwe caw aycan̈ istohol hacaꞌ chꞌen oro, yebpaxo yin̈ xilkꞌape caw aycan̈ istohol, yuto maẍtaj huntekꞌan tuꞌ cheẍwatxꞌenico yul sat Comam Dios.
3 O adorno delas não seja o exterior, no entrançamento dos cabelos, no uso de ouro, no uso do vestuário.
4 Wal xin haꞌojab iscꞌulchꞌanil heyanma haꞌ cheyil hewatxꞌeꞌ, haxinwal caw cꞌulchꞌanex yul sat Comam Dios. Haꞌ huneꞌ hecꞌulchꞌanil tuꞌ, haꞌ ton iscꞌulal hecꞌul yeb akꞌancꞌulal yul heyanma, haꞌ huneꞌ tuꞌ machi bakꞌinal chietaxtoj, caw ay yelapno ye yul sat Comam Dios.
4 Mas que seja o homem interior no coração; o qual não se corrompe, e ainda o ornamento de um espírito manso e quieto, que aos olhos de Deus tem um alto preço.
5 Hacpax tuꞌ huntekꞌan ebix ix yet Comam Dios yet payat, caw cꞌulchꞌan yanma ebix yul sat Comam Dios yuto han̈echꞌan Comam yaco ebix yipo yanma, yeb xin caw yijem yute isba ebix tet yichamil.
5 Porque desta maneira, antigamente, as santas mulheres também, que confiavam em Deus, adornavam-se, estando sujeitas aos seus próprios maridos.
6 Hacaꞌ ix Sara, caw yijem yute isba ix tet naj Abraham. Yalni ix yin̈ naj hacaꞌ tiꞌ: “Mam,” ẍi ix yin̈ naj. Yuxin cꞌul cheyute henabal hex ixale hex tiꞌ. Machojab hunu tzet ye tuꞌ bay chexxiwi. Ta chewatxꞌe hacaꞌ tuꞌ lahan henabal hacaꞌ ix Sara.
6 Assim como Sara obedecia a Abraão, chamando-lhe senhor; da qual vós sois filhas, contanto que façam o bem, e não tenham medo de nenhum espanto.
7 Haquexpax tuꞌ hex ichamile hex tiꞌ, cꞌul cheyute heyanma yin̈ heyixal. Ohtan̈eweloj ta lahan ebix hacaꞌ hunu vaso nab ispohi. Ayojab yelapno ye ebix yul hesat yuto lahan cokꞌinal chicochah tet Comam yeb ebix. Yuxin cꞌul cheyute heba yin̈ ebix yun̈e matzet chꞌoc hexolbal yet chexoc txahlo tet Comam.
7 Igualmente vós, maridos, coabitai com elas de acordo com o conhecimento, dando honra à mulher, como ao vaso mais frágil; como sendo coerdeiras da graça da vida; para que as vossas orações não sejam impedidas.
8 Yebpaxo xin chiwaltojan hunxa tiꞌ teyet, hunxan̈ehojab cheyute henabal hesunil. Cꞌulchꞌanojab cheyute hecꞌul, xahanojab cheyil heba hununex yuto heyuẍtaxa heba, heyanabxapaxo ebix ix yin̈ Comam. Tzꞌayojab hecꞌul teyin̈ hununex, chewchotan̈e cheyute heba.
8 Finalmente, sede todos de uma só mente, tendo compaixão uns dos outros, amai como irmãos, sede compassivos, sede atenciosos.
9 Mach chepajtze txꞌoj tet mac txꞌoj chiswatxꞌe teyin̈. Machica chexpohli yin̈ mac chipohli teyin̈, haꞌ heyet cꞌulchꞌan cheyute heyakꞌni ispaj tet anma, yuto awtebilexxa yu Comam yu hechahni iscꞌulchꞌanil iscꞌul.
9 Não retribuindo mal por mal, ou injúria por injúria; mas, ao contrário, bênção; sabendo que para isto fostes chamados, para que possais herdar uma bênção.
10 Yuto chal yul Yum Comam hacaꞌ tiꞌ:
10 Porque aquele que deseja amar a vida, e contemplar dias bons, que refreie a sua língua do mal, e seus lábios para que não falem maliciosamente.
11 Caw yilal ispohnilo isba xol istxꞌojal, cꞌulojab tzet chiswatxꞌe, issayaꞌbilo akꞌancꞌulal haꞌojabn̈eticꞌa xin chiswatxꞌe.
11 Aparte-se do mal, e faça o bem; que busque a paz, e siga-a.
12 Yuto Comam Dios Jahawil, chitan̈en mac caw cꞌul isbeybal, cat xin yabenpaxo Comam istxah. Walpaxo anma machiswalil chiyute isba xin, chiscaj Comam, ẍiayoj.
12 Porque os olhos do Senhor estão sobre os justos, e os seus ouvidos abertos às suas orações; mas a face do Senhor é contra aqueles que fazem o mal.
13 Ta han̈e iscꞌulal chesaya, cat hebelwi yin̈ caw cꞌul, ¿macticꞌa chiutenico istxꞌojal teyin̈? Machi maca.
13 E quem vos fará mal, se fordes seguidores daquilo que é bom?
14 Yaj tato cheyabe isyaꞌtajil yu iscꞌulal chebeybaln̈e ¡caw sakꞌal heyet! yuxin mach chexxiw tet hunuxa mac anmahil. Mach cheyakꞌ cabconocan̈ heyanma.
14 Mas se sofrerdes por amor da justiça, felizes sois vós, e não temais o terror deles, nem fiqueis perturbados.
15 Wal xin akꞌawe tzalaho heyanma yin̈ Comam Cristo Jahawil. Ayojab yelapno Comam yul hesat. Helan cheyute heba hetakꞌwi tet mac chikꞌamben teyet yin̈ cuybanile bay ayco heyanma. Chewchotan̈eojab chu heyalni tet anma tuꞌ yeb yin̈ akꞌancꞌulal.
15 Porém, santificai ao Senhor Deus em vossos corações; e estai sempre preparados para responder a cada homem que vos pedir a razão da esperança que há em vós, com mansidão e temor.
16 Yuxin cꞌul cheyute heba, hac tuꞌ xin akꞌancꞌulaln̈eticꞌa ye henabal, haxinwal macta txꞌoj istzotel teyin̈ yu iscꞌulal chewatxꞌe yu ayexxaco yin̈ Comam Cristo, chitxꞌixwican̈ yin̈ lekꞌtiꞌal chal teyin̈.
16 Tendo uma boa consciência, para que, enquanto falam mal de vós, como de malfeitores, fiquem envergonhados por acusar falsamente a sua boa conversação em Cristo.
17 Caw cꞌul ta yu cowatxꞌen iscꞌulal yuxin chiecꞌyaꞌ janma yaj ta hac tuꞌ chꞌel yin̈ yanma Comam Dios, sata ta checꞌyaꞌ janma yu cowatxꞌen istxꞌojal, nabn̈e huneꞌ tuꞌ.
17 Porque melhor é, se Deus assim o quiser, que sofrais por fazer o bem do que por fazer o mal.
18 Yuto hac tuꞌ yu iscam Comam Cristo istohlan comul yin̈ huneln̈e. Caw cꞌul Comam yaj ecꞌyaꞌ yanma ju han̈on̈ mulumon̈ tiꞌ yu con̈yinito Comam tet Comam Dios. Haꞌ isnimanil Comam cami, yajaꞌ yanma Comam machi cami.
18 Porque Cristo também uma vez padeceu pelos pecados, o justo pelos injustos, para que nos levasse a Deus; sendo colocado à morte na carne, mas vivificado pelo Espírito.
19 Hayet camom Comam tuꞌ, beycꞌo yanma Comam yalaꞌ Istzotiꞌ Comam Dios tet anma camom majan xol isyaꞌtajil.
19 Pelo qual também foi, e pregou aos espíritos em prisão;
20 Haꞌ huntekꞌan anma tuꞌ, man̈cꞌon tzet yal Comam Dios yet payxa yulbal istiempohal yet iswatxꞌen naj Noé teꞌ barco. Yet huneꞌ tiempohal tuꞌ caw niman yute iscꞌul Comam yin̈ anma yet yechman iswatxꞌi teꞌ barco tuꞌ, yaj xin waxajwan̈n̈e anma colchalo xol ha haꞌ yul teꞌ barco.
20 os quais em outro tempo foram desobedientes, quando a longanimidade de Deus esperava nos dias de Noé, enquanto se preparava a arca; na qual poucas, isto é, oito almas foram salvas pela água.
21 Haꞌ huneꞌ ha haꞌ tuꞌ yecheln̈e ikꞌbil yu haꞌ tato chon̈colchahi. Haꞌ yelapno ye hun tuꞌ, chon̈colchahi, maẍtaj yu yel istzꞌilal conimanil yu haꞌ, to hayet chiahcano haꞌ cowiꞌ chicoyeniloj tato cꞌulxa conabal sata Comam yuto xaitzitzbican̈ Comam Jesucristo.
21 Tal como esta figura, agora, também, o batismo nos salva, não do despojamento da imundície da carne, mas a resposta de uma boa consciência para com Deus, pela ressurreição de Jesus Cristo;
22 To Comam yul satcan̈, tinan̈ ayco Comam yin̈ iswatxꞌkꞌab Comam Dios. Haꞌ Comam xin chꞌijban ebnaj ángel yeb xin huntekꞌanxa ay ismunil caw ay yelapno ye bey satcan̈ tuꞌ.
22 o qual subiu ao céu, e está à destra de Deus; anjos e autoridades e poderes foram-lhe sujeitados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.