1 João 5

Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mac chianayto yul yanma tato haꞌ Comam Jesús, haꞌ Cristo Cocolomal, caw yuninal Comam Dios yehi. Tato chijoche Comam Dios chijochepaxo Iscꞌahol Comam.
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo, é o nascido de Deus; e todo aquele que ama ao que o gerou, ama também ao que dele é nascido.
2 Hayet chijochen Comam Dios, cat xin coyijen tzet chala, caw johtaj tato caw chicoxahann̈e sunil yuninal Comam.
2 Nisto conhecemos que amamos os filhos de Deus, se amamos a Deus e guardamos os seus mandamentos.
3 Tato chicoyije cuybanile aycano jet yu Comam, haꞌ chalniloj ta chijoche Comam. Sunil cuybanile yet Comam tuꞌ mach yaꞌtajo coyijeni.
3 Porque este é o amor de Deus, que guardemos os seus mandamentos; e os seus mandamentos não são penosos;
4 Yuxin sunil yuninal Comam Dios, chikꞌoji yin̈ sunil istxꞌojal ay yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ, yuto yet chijanico janma yin̈ Comam Dios chon̈kꞌoji yin̈ istxꞌojal ay yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ.
4 porque todo o que é nascido de Deus vence o mundo; e esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
5 Haꞌ mac chianayto yul yanma tato haꞌ Comam Jesucristo caw Iscꞌahol Comam Dios yehi, chikꞌoji yin̈ sunil istxꞌojal ay yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ.
5 Quem é o que vence o mundo, senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus?
6 Yet yulicꞌo Comam Jesucristo yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ, ah haꞌ iswiꞌ, yelpaxo ischiqꞌuil, haꞌ ton xin chiyeniloj tato Iscꞌahol Comam Dios yehi. Mach ton̈eho hulicꞌo yakꞌaꞌ aho haꞌ iswiꞌ, to elpaxo ischiqꞌuil yet iscami.
6 Este é aquele que veio por água e sangue, isto é, Jesus Cristo; não só pela água, mas pela água e pelo sangue.
7 Ay ox majan chakꞌ isba yin̈ ta haꞌ Comam Jesucristo caw Iscꞌahol Comam Dios yehi; haꞌ Comam Espíritu Santo ay yiban̈ yet yah haꞌ iswiꞌ Comam, istzotelayti Comam Dios yiban̈, istzotelpaxo Comam Dios yet lan̈an iscam Comam yin̈ culus.
7 E o Espírito é o que dá testemunho, porque o Espírito é a verdade.
8 Hacaꞌticꞌa yalni Comam Espíritu Santo yin̈ Comam Jesucristo, hac tuꞌ xin yu isyenipaxo ha haꞌ, yeb chicꞌ.
8 Porque três são os que dão testemunho: o Espírito, e a água, e o sangue; e estes três concordam.
9 Chijabeto yin̈ tzet chal comon anma, hajxam xin yin̈ tzet chal Comam Dios, to caw ecꞌbalto ay yelapno ye tzet chal Comam, wal xin haꞌ caw Comam Dios chitzotel yin̈ Iscꞌahol.
9 Se recebemos o testemunho dos homens, o testemunho de Deus é este, que de seu Filho testificou.
10 Mac chianayto yul yanma yin̈ Comam Dios, lan̈an yalni Comam Espíritu Santo yul yanma tato yel chal Comam yin̈ Iscꞌahol. Wal mac mach chianayto yul yanma yin̈ Comam Dios xin, caw lekꞌtiꞌ Comam yul sat, yuto mach chiyayto yul yanma yin̈ tzet chiyal Comam Dios yin̈ Iscꞌahol.
10 Quem crê no Filho de Deus, em si mesmo tem o testemunho; quem a Deus não crê, mentiroso o faz, porque não crê no testemunho que Deus de seu Filho dá.
11 Huneꞌ tzet chal Comam Dios, haꞌ ton cokꞌinal mach istan̈bal chakꞌ Comam; caw xin yin̈n̈e Iscꞌahol Comam ay huneꞌ kꞌinale tuꞌ.
11 E o testemunho é este: Que Deus nos deu a vida eterna, e esta vida está em seu Filho.
12 Yuxin haꞌ mac xaischah Iscꞌahol Comam Dios yul yanma, caw ay huneꞌ iskꞌinal mach chitan̈i. Yaj wal mac machi Iscꞌahol Comam yul yanma xin, machi huneꞌ iskꞌinal tuꞌ.
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 Hex chahbilxa Iscꞌahol Comam heyu, chintzꞌibn̈etojan huneꞌ carta tiꞌ teyet yun̈e heyohtan̈eniloj tato ay hekꞌinal mach istan̈bal.
13 Estas coisas vos escrevo, a vós que credes no nome do Filho de Deus, para que saibais que tendes a vida eterna.
14 Yuxin chicawxi incꞌulan yin̈ Comam Dios, yuto johtaj ta chicokꞌan hunu tzet ye tuꞌ tet Comam hacaꞌ tzet choche iscꞌul Comam, caw chabe Comam tzet chicokꞌana.
14 E esta é a confiança que temos nele, que se pedirmos alguma coisa segundo a sua vontade, ele nos ouve.
15 Yuxin ta caw johtaj tato caw chabe Comam Dios tzet chijala yet chon̈txahli tet Comam, caw johtapaxoj tato chiyakꞌ Comam tzet chicokꞌana.
15 e, se sabemos que nos ouve em tudo o que pedimos, sabemos que já alcançamos as coisas que lhe temos pedido.
16 Tato chijila ta ay hunu juẍta ayco yin̈ mule, yaj mule mach chon̈yito yin̈ camical mach istan̈bal, cokꞌanawe iscꞌulal iscꞌul Comam Dios yin̈ naj, cat xin yakꞌni Comam iscawil naj. Wal xin ay huneꞌxa mule chon̈inito yul iskꞌab huneꞌ camical mach istan̈bal. Tato yin̈ huneꞌ mule tuꞌ bay ayco juẍtaj maca janab, caw chiwalan teyet mach chekꞌan iscꞌulal Comam Dios yiban̈, mach chiwalan teyet ta chextxahli yin̈.
16 Se alguém vir seu irmão cometer um pecado que não é para morte, pedirá, e Deus lhe dará a vida para aqueles que não pecam para a morte. Há pecado para morte, e por esse não digo que ore.
17 Sunil ismachiswalilal haꞌ ton mule, yaj ay mule mach chon̈inito yin̈ camical.
17 Toda injustiça é pecado; e há pecado que não é para a morte.
18 Caw johtaj ta macta yuninalxa Comam Dios yehi, matxa chaco ismul, yuto haxa Iscꞌahol Comam Dios chitan̈eni. Yuxin caw matxa chu yoc naj matzwalil yetanoj.
18 Sabemos que todo aquele que é nascido de Deus não vive pecando; antes o guarda aquele que nasceu de Deus, e o Maligno não lhe toca.
19 Caw johtaj ta yeton̈xa Comam Dios. Wal anma yet yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ, caw ayayo yalan̈ yip naj matzwalil.
19 Sabemos que somos de Deus, e que o mundo inteiro jaz no Maligno.
20 Caw johtapaxoj tato xahulicꞌo Iscꞌahol Comam Dios, haꞌ Comam akꞌn̈e conabal johtan̈enilo Comam Dios yin̈ caw isyelal. Yuxinto hunxa je yin̈ Comam caw yel chala, haꞌ ton Comam Jesucristo, Iscꞌahol Comam Dios yehi, haꞌ Comam Dios yin̈ caw isyelal, haꞌ Comam chiakꞌni cokꞌinal mach istan̈bal.
20 Sabemos também que já veio o Filho de Deus, e nos deu entendimento para conhecermos aquele que é verdadeiro; e nós estamos naquele que é verdadeiro, isto é, em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 Hex xahan ay wutiꞌan, caw nann̈e heyu, mach chexoc tzujno yinta tioẍ yeb sunil huntekꞌan bay chiay jahno anma. ¡Hacojab tuꞌ!
21 Filhinhos, guardai-vos dos ídolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.