1 João 3
Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs NVT
1 Wal xin txumweloj yin̈ ta mach isbi hanta caw isxahanil ayon̈ yu Comam Dios, yuxin chon̈yal Comam Dios yuninaloj, caw xin yeli con̈ yuninalon̈xa Comam. Wal anma yet yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ, caw mach chikꞌoji istxumniloj tato yuninalxa Comam Dios jehi. Hacpax tuꞌ yakꞌle Comam Jesucristo, maẍticꞌa txumchalo yu anma tato Iscꞌahol Comam Dios ye Comam.
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós, pois ele nos chama de filhos, o que de fato somos! Mas quem pertence a este mundo não reconhece que somos filhos de Deus, porque não o conhece.
2 Hex wuẍtaj, hex wanab, hex caw xahan ay wutiꞌan, caw yuninalxa Comam Dios jehi, yaj maẍto chisyelo isba sunil iscꞌulal Comam chiyakꞌ jet. Caw johtaj tato yet chihul Comam Jesucristo tuꞌ, caw lahanxa chon̈elico yebi, yuto chijilaꞌ yin̈ Comam hacaꞌ caw yehi.
2 Amados, já somos filhos de Deus, mas ele ainda não nos mostrou o que seremos quando Cristo vier. Sabemos, porém, que seremos semelhantes a ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 Sunilon̈ ayco huneꞌ tiꞌ yipo cocꞌul chicosajn̈e janma yin̈ istxꞌojal, hacaꞌ Comam Jesucristo caw machi nino istxꞌojal yin̈.
3 E todos que têm essa esperança se manterão puros, como ele é puro.
4 Haꞌ mac chaco ismul chisman̈cꞌo cuybanile yet Comam Dios, yuto yet chijanico comul, chicoman̈cꞌo cuybanile aycano jet yu Comam.
4 Quem vive no pecado transgride a lei, pois todo pecado é contrário à lei.
5 Johtaxa ta yu yinilo Comam Jesucristo mule, yuxin hulicꞌo Comam yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ, machi xin nino ismul Comam.
5 E vocês sabem que ele veio para tirar nossos pecados, e nele não há pecado.
6 Yuxin han̈on̈ ayon̈xaco yul iskꞌab Comam matxa chicowatxꞌe istxꞌojal. Wal mac chito watxꞌen istxꞌojal, maẍto yohtajo Comam, maẍto chitxumchapaxo Comam yu.
6 Quem permanece nele não continua a pecar. Mas quem continua a pecar não o conhece e não entende quem ele é.
7 Hex xahan ay wutiꞌan, mach cheyakꞌ subchaho heba tet hunuxa maca. Tato haꞌ istoholal chicowatxꞌe, caw cꞌulon̈paxo hacaꞌ Comam Jesucristo, yuto han̈cꞌan̈e caw istoholal iswatxꞌe Comam.
7 Filhinhos, não deixem que ninguém os engane a este respeito: quando uma pessoa faz o que é justo, mostra que é justa, como ele é justo.
8 Wal mac chito watxꞌen istxꞌojal, caw yet naj matzwalil yehi, yuto caw mulumticꞌa naj matzwalil tuꞌ yettax iswatxꞌi yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ. Wal Comam Jesucristo Iscꞌahol Comam Dios, hulicꞌo yul sat yiban̈kꞌinal yun̈e yetanto ismunil naj matzwalil tuꞌ.
8 Mas, quando continua a pecar, mostra que pertence ao diabo, pois o diabo peca desde o início. Por isso o Filho de Deus veio, para destruir as obras do diabo.
9 Han̈on̈ pitzcꞌanajon̈xa yin̈ Comam Dios, matxa chicowatxꞌe istxꞌojal, yuto ayxa iskꞌinal Comam yul janma, matxa xin chicowatxꞌepaxo istxꞌojal yuto yuninalxa Comam jehi.
9 Aquele que é nascido de Deus não vive no pecado, pois a vida de Deus está nele. Logo, não pode continuar a pecar, pois é nascido de Deus.
10 Hac tuꞌ xin, chiyu isyenilo isba mac yuninal Comam Dios, yeb xin mac yuninal naj matzwalil, yuto haꞌ mac chiwatxꞌen istxꞌojal yeb xin mach xahano chil yet anmahil, caw mach yeto Comam Dios yehi.
10 Assim, podemos identificar quem é filho de Deus e quem é filho do diabo. Quem não pratica a justiça e não ama seus irmãos não pertence a Deus.
11 Huneꞌ cuybanile tiꞌ heyabe yettax heyanico heba yul iskꞌab Comam Dios tato yilal coxahann̈en coba hununon̈.
11 Esta é a mensagem que vocês ouviram desde o princípio: que amemos uns aos outros.
12 Mach chijutewe coba hacaꞌ yute isba naj Caín, naj tuꞌ yet naj matzwalil ye naj, yuto ismakꞌ camo naj yuẍtaj. ¿Tzet yin̈ ismakꞌ camo naj yuẍta tuꞌ? Yuto caw iscꞌulal iswatxꞌe yuẍta naj, wal naj Caín tuꞌ machiswalil tzet iswatxꞌe naj.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao maligno e assassinou seu irmão. E por que o assassinou? Porque Caim praticava o mal, e seu irmão praticava a justiça.
13 Hex wuẍtaj, hex wanab, mach cheyakꞌ cꞌayo hecꞌul ta chichiwaco iscꞌul anma yet sat yiban̈kꞌinal tiꞌ teyin̈.
13 Portanto, meus irmãos, não se surpreendam se o mundo os odiar.
14 Yet yalan̈to, ayon̈ico yul iskꞌab camical mach istan̈bal. Wal tinan̈ xin, caw xaꞌakꞌlax huneꞌ cokꞌinal mach istan̈bal. Caw johta huneꞌ tuꞌ yuto caw xahan chijil coba hununon̈. Tato mach xahano chijil coba hununon̈, caw ayon̈toco yul iskꞌab camical.
14 Se amamos nossos irmãos, significa que passamos da morte para a vida. Mas quem não ama continua morto.
15 Tato chichiwa cocꞌul jin̈ hununon̈, caw lahan yeb makꞌomon̈. Walex hex tiꞌ xin, caw heyohtaj ta mach hunu naj makꞌom camo anma chischah iskꞌinal tet Comam Dios.
15 Quem odeia seu irmão já é assassino. E vocês sabem que nenhum assassino tem dentro de si a vida eterna.
16 Johtaxa tzet chalilo coxahann̈en coba, yuto yakꞌ camo isba Comam Jesucristo jin̈; hacon̈pax tuꞌ hinanojabon̈ jakꞌni camo coba yin̈ hunu juẍtaj.
16 Sabemos o que é o amor porque Jesus deu sua vida por nós. Portanto, também devemos dar nossa vida por nossos irmãos.
17 Yajaꞌ kꞌinalo ta ay hunu mac ay tzet aya, ton̈e xin chil yecꞌ yuẍta yin̈ man̈tzetal, machi xin chicolwa yin̈, chal yelapnoj tato caw machi iscꞌulchꞌanil Comam Dios yul yanma.
17 Se alguém tem recursos suficientes para viver bem e vê um irmão em necessidade, mas não mostra compaixão, como pode estar nele o amor de Deus?
18 Hex caw xahan ayex wutiꞌan, caw machn̈eojabtaj cotiꞌ chalni ta xahan chijil juẍtaj, caw yilal cocolwa yin̈, hac tuꞌ xin chiyu coyeniloj tato caw xahan chijil coba hununon̈ yin̈ caw isyelal.
18 Filhinhos, não nos limitemos a dizer que amamos uns aos outros; demonstremos a verdade por meio de nossas ações.
19 — ausente —
19 Com isso saberemos que pertencemos à verdade, e nos tranquilizaremos quando estivermos diante de Deus.
20 — ausente —
20 E, ainda que a consciência nos condene, Deus é maior que nossa consciência e sabe todas as coisas.
21 Yajaꞌ xin hex wuẍtaj hex wanab, hex xahan ay wutiꞌan, tato caw akꞌancꞌulal ye janma, ta caw machi cotxꞌojal chijabe, caw mach chon̈xiw yul sat Comam Dios.
21 Amados, se a consciência não nos condena, podemos ir a Deus com total confiança
22 Hac tuꞌ xin chakꞌ Comam sunil tzet chicokꞌan tet, yuto chicoyije sunil ischejbanil Comam, yeb chicowatxꞌe tzet choche iscꞌul.
22 e dele receberemos tudo que pedirmos, pois lhe obedecemos e fazemos o que lhe agrada.
23 Haꞌ chejbanile halbilcano jet yu Comam Dios, haꞌ janayto yul janma tato Iscꞌahol Comam Dios ye Comam Jesucristo, yeb xin coxahann̈en coba hununon̈, hacaꞌ yute yalnicano Comam jet.
23 E este é seu mandamento: que creiamos no nome de seu Filho, Jesus Cristo, e amemos uns aos outros, conforme ele nos ordenou.
24 Tato chicoyije tzet chal Comam, caw ayxaco Comam jetbiho chal tuꞌ, yeb ayon̈xaco yul iskꞌab Comam. Caw xin johtaj tato ayco Comam Dios jin̈, yu Comam Espíritu Santo xayakꞌ Comam jet.
24 Aqueles que obedecem a seus mandamentos permanecem nele, e ele permanece neles. E sabemos que ele permanece em nós porque o Espírito que ele nos deu permanece em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.