1 João 3

Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Wal xin txumweloj yin̈ ta mach isbi hanta caw isxahanil ayon̈ yu Comam Dios, yuxin chon̈yal Comam Dios yuninaloj, caw xin yeli con̈ yuninalon̈xa Comam. Wal anma yet yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ, caw mach chikꞌoji istxumniloj tato yuninalxa Comam Dios jehi. Hacpax tuꞌ yakꞌle Comam Jesucristo, maẍticꞌa txumchalo yu anma tato Iscꞌahol Comam Dios ye Comam.
1 Contemple, que tipo de amor o Pai nos outorgou, que fôssemos chamados filhos de Deus. Portanto, o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
2 Hex wuẍtaj, hex wanab, hex caw xahan ay wutiꞌan, caw yuninalxa Comam Dios jehi, yaj maẍto chisyelo isba sunil iscꞌulal Comam chiyakꞌ jet. Caw johtaj tato yet chihul Comam Jesucristo tuꞌ, caw lahanxa chon̈elico yebi, yuto chijilaꞌ yin̈ Comam hacaꞌ caw yehi.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não se manifestou o que haveremos de ser. Mas sabemos que, quando ele aparecer, haveremos de ser semelhantes a ele; porque haveremos de vê-lo assim como ele é.
3 Sunilon̈ ayco huneꞌ tiꞌ yipo cocꞌul chicosajn̈e janma yin̈ istxꞌojal, hacaꞌ Comam Jesucristo caw machi nino istxꞌojal yin̈.
3 E qualquer homem que tem nele esta esperança purifica-se a si mesmo, assim como ele é puro.
4 Haꞌ mac chaco ismul chisman̈cꞌo cuybanile yet Comam Dios, yuto yet chijanico comul, chicoman̈cꞌo cuybanile aycano jet yu Comam.
4 Qualquer que comete pecado, também transgride a lei, porque o pecado é a transgressão da lei.
5 Johtaxa ta yu yinilo Comam Jesucristo mule, yuxin hulicꞌo Comam yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ, machi xin nino ismul Comam.
5 E vós sabeis que ele foi manifestado para carregar os nossos pecados; e nele não há pecado.
6 Yuxin han̈on̈ ayon̈xaco yul iskꞌab Comam matxa chicowatxꞌe istxꞌojal. Wal mac chito watxꞌen istxꞌojal, maẍto yohtajo Comam, maẍto chitxumchapaxo Comam yu.
6 Qualquer que permanece nele não peca; qualquer que peca não o viu e nem o conheceu.
7 Hex xahan ay wutiꞌan, mach cheyakꞌ subchaho heba tet hunuxa maca. Tato haꞌ istoholal chicowatxꞌe, caw cꞌulon̈paxo hacaꞌ Comam Jesucristo, yuto han̈cꞌan̈e caw istoholal iswatxꞌe Comam.
7 Filhinhos, não deixeis homem algum vos enganar. Aquele que pratica a justiça é justo, assim como ele é justo.
8 Wal mac chito watxꞌen istxꞌojal, caw yet naj matzwalil yehi, yuto caw mulumticꞌa naj matzwalil tuꞌ yettax iswatxꞌi yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ. Wal Comam Jesucristo Iscꞌahol Comam Dios, hulicꞌo yul sat yiban̈kꞌinal yun̈e yetanto ismunil naj matzwalil tuꞌ.
8 Aquele que comete pecado é do diabo; porque o diabo peca desde o princípio. Para este propósito o Filho de Deus foi manifestado: para que ele pudesse destruir as obras do diabo.
9 Han̈on̈ pitzcꞌanajon̈xa yin̈ Comam Dios, matxa chicowatxꞌe istxꞌojal, yuto ayxa iskꞌinal Comam yul janma, matxa xin chicowatxꞌepaxo istxꞌojal yuto yuninalxa Comam jehi.
9 Aquele que é nascido de Deus não comete pecado; porque a sua semente permanece nele; e não pode pecar, porque é nascido de Deus.
10 Hac tuꞌ xin, chiyu isyenilo isba mac yuninal Comam Dios, yeb xin mac yuninal naj matzwalil, yuto haꞌ mac chiwatxꞌen istxꞌojal yeb xin mach xahano chil yet anmahil, caw mach yeto Comam Dios yehi.
10 Nisto os filhos de Deus são manifestos, e os filhos do diabo. Aquele que não pratica a justiça, não é de Deus; e nem aquele que não ama o seu irmão.
11 Huneꞌ cuybanile tiꞌ heyabe yettax heyanico heba yul iskꞌab Comam Dios tato yilal coxahann̈en coba hununon̈.
11 Porque esta é a mensagem que ouvistes desde o princípio: que devemos amar uns aos outros.
12 Mach chijutewe coba hacaꞌ yute isba naj Caín, naj tuꞌ yet naj matzwalil ye naj, yuto ismakꞌ camo naj yuẍtaj. ¿Tzet yin̈ ismakꞌ camo naj yuẍta tuꞌ? Yuto caw iscꞌulal iswatxꞌe yuẍta naj, wal naj Caín tuꞌ machiswalil tzet iswatxꞌe naj.
12 Não como Caim, que era daquele perverso, e assassinou o seu irmão. E por que o assassinou? Porque as suas próprias obras eram más, e as de seu irmão justas.
13 Hex wuẍtaj, hex wanab, mach cheyakꞌ cꞌayo hecꞌul ta chichiwaco iscꞌul anma yet sat yiban̈kꞌinal tiꞌ teyin̈.
13 Não vos maravilheis, meus irmãos, se o mundo vos odeia.
14 Yet yalan̈to, ayon̈ico yul iskꞌab camical mach istan̈bal. Wal tinan̈ xin, caw xaꞌakꞌlax huneꞌ cokꞌinal mach istan̈bal. Caw johta huneꞌ tuꞌ yuto caw xahan chijil coba hununon̈. Tato mach xahano chijil coba hununon̈, caw ayon̈toco yul iskꞌab camical.
14 Nós sabemos que passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos. Aquele que não ama o seu irmão permanece na morte.
15 Tato chichiwa cocꞌul jin̈ hununon̈, caw lahan yeb makꞌomon̈. Walex hex tiꞌ xin, caw heyohtaj ta mach hunu naj makꞌom camo anma chischah iskꞌinal tet Comam Dios.
15 Qualquer que odeia o seu irmão é homicida. E vós sabeis que a vida eterna não permanece em nenhum homicida.
16 Johtaxa tzet chalilo coxahann̈en coba, yuto yakꞌ camo isba Comam Jesucristo jin̈; hacon̈pax tuꞌ hinanojabon̈ jakꞌni camo coba yin̈ hunu juẍtaj.
16 Nisto percebemos o amor de Deus: porque ele deu a sua vida por nós, e nós devemos dar as nossas vidas pelos irmãos.
17 Yajaꞌ kꞌinalo ta ay hunu mac ay tzet aya, ton̈e xin chil yecꞌ yuẍta yin̈ man̈tzetal, machi xin chicolwa yin̈, chal yelapnoj tato caw machi iscꞌulchꞌanil Comam Dios yul yanma.
17 Porém, quem tem os bens deste mundo, e vê que seu irmão possui necessidade, e fecha-lhe suas entranhas da compaixão, como habita nele o amor de Deus?
18 Hex caw xahan ayex wutiꞌan, caw machn̈eojabtaj cotiꞌ chalni ta xahan chijil juẍtaj, caw yilal cocolwa yin̈, hac tuꞌ xin chiyu coyeniloj tato caw xahan chijil coba hununon̈ yin̈ caw isyelal.
18 Meus filhinhos, não amemos de palavra, nem de língua, mas por obra e em verdade.
19 — ausente —
19 E nisto sabemos que somos da verdade, e asseguraremos os nossos corações diante dele.
20 — ausente —
20 Porque se o nosso coração nos condena, Deus é maior do que o nosso coração, e conhece todas as coisas.
21 Yajaꞌ xin hex wuẍtaj hex wanab, hex xahan ay wutiꞌan, tato caw akꞌancꞌulal ye janma, ta caw machi cotxꞌojal chijabe, caw mach chon̈xiw yul sat Comam Dios.
21 Amados, se o nosso coração não nos condena, então temos nós confiança para com Deus.
22 Hac tuꞌ xin chakꞌ Comam sunil tzet chicokꞌan tet, yuto chicoyije sunil ischejbanil Comam, yeb chicowatxꞌe tzet choche iscꞌul.
22 E qualquer coisa que lhe pedirmos, dele a receberemos, porque guardamos os seus mandamentos, e fazemos as coisas que são agradáveis à sua vista.
23 Haꞌ chejbanile halbilcano jet yu Comam Dios, haꞌ janayto yul janma tato Iscꞌahol Comam Dios ye Comam Jesucristo, yeb xin coxahann̈en coba hununon̈, hacaꞌ yute yalnicano Comam jet.
23 E este é o seu mandamento: Que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, segundo o mandamento que ele nos deu.
24 Tato chicoyije tzet chal Comam, caw ayxaco Comam jetbiho chal tuꞌ, yeb ayon̈xaco yul iskꞌab Comam. Caw xin johtaj tato ayco Comam Dios jin̈, yu Comam Espíritu Santo xayakꞌ Comam jet.
24 E aquele que guarda os seus mandamentos habita nele, e ele nele. E nisto sabemos que ele está em nós, pelo Espírito que ele nos deu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.