1 Coríntios 8

Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Wal tinan̈ xin, chiwaltojan teyet yin̈ huntekꞌan itah chihaltelax tet ej tioẍ. Caw yel hacaꞌ yallaxi. “Caw ay cohelanil cosunil,” ẍi. Yajaꞌ cohelanil tuꞌ ay ismay jinican̈ coba yu. Wal ta xahan chijil coba hununon̈, chon̈chꞌib yin̈ yet Comam hacaꞌ tuꞌ.
1 Quanto à pergunta sobre a comida sacrificada a ídolos, sabemos que todos temos conhecimento a esse respeito. Contudo, o conhecimento traz orgulho, enquanto o amor fortalece.
2 Tato ay hunu mac caw ay isnabal chute istxumni, maẍto isnabal huneꞌ mac tuꞌ yin̈ hacaꞌ caw yelapno yehi.
2 Se alguém pensa que sabe tudo sobre algo, ainda não aprendeu como deveria.
3 Wal mac ayco yanma yin̈ Comam Dios, caw ohtabil yu Comam.
3 Mas quem ama a Deus é conhecido por ele.
4 Wal yin̈ islolax huntekꞌan itah chiakꞌlax yin̈ xahanbalil tet ej tioẍ, caw matzet chaliloj yuto huntekꞌan tioẍ tuꞌ caw johtaj tato caw matzet chal yelapno yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ, yuto huneꞌn̈echꞌan Comam Dios.
4 Então, o que dizer quanto ao alimento oferecido a ídolos? Bem, todos nós sabemos que, na verdade, o ídolo nada vale neste mundo, e que há somente um Deus.
5 Yajaꞌ waxan̈ca xin ay mac chihalni ta ay txꞌiꞌal dios satcan̈, yeb yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ ta hac tuꞌ txꞌiꞌal dios, yeb txꞌiꞌal yahaw yul sat ebnaj.
5 Sim, é fato que existem os que são chamados de deuses, por assim dizer, nos céus e na terra, e há pessoas que adoram muitos deuses e muitos senhores.
6 Yajaꞌ wal han̈on̈ tiꞌ, huneꞌn̈echꞌan coDiosal, haꞌ ton Comam Dios mame. Haꞌ Comam tuꞌ yichebanil sunil tzet ye tuꞌ, yetpaxo Comam je han̈on̈ tiꞌ. Huneꞌn̈echꞌanpaxo Jahawil, haꞌ ton Comam Jesucristo. Yu Comam tuꞌ, yuxin ay sunil tzet ye tuꞌ, yeb yu Comam yuxin ayon̈.
6 Para nós, porém, Há somente um Deus, o Pai, por meio de quem todas as coisas foram criadas e para quem vivemos. E há somente um Senhor, Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas foram criadas e por meio de quem recebemos vida.
7 Yajaꞌ mach sunilo ebnaj juẍta chinachalo huneꞌ tiꞌ yu. Yuto ay ebnaj chi-ticꞌa-yiyo isba tet tioẍ yet yalan̈tocanoj, yuxin yet chiscꞌuxni ebnaj noꞌ chibe haltebilxa yin̈ xahanbalil tet tioẍ tuꞌ, chito cabcon iscꞌul, chistxumni ebnaj ta chꞌetaxto ebnaj yu.
7 No entanto, nem todos sabem disso. Alguns estão acostumados a pensar que os ídolos são de verdade, de modo que, ao comer alimentos oferecidos a eles, imaginam que estão adorando deuses de verdade, e sua consciência fraca é contaminada.
8 Yajaꞌ maẍtaj yu tzet chicolo yuxin chon̈can cꞌulal yul sat Comam Dios, maẍtaj yu chicolo huntekꞌan itah tuꞌ yuxin chon̈cꞌulbiloj, maca yu mach chicolo yuxin chon̈can txꞌojal.
8 Não obtemos a aprovação de Deus pelo que comemos. Não perdemos nada se não comemos, e se comemos, nada ganhamos.
9 Caw cheyil heba, tajca yu chisje heloni yuxin cheyakꞌ aycꞌayo hunu mac maẍto yip yin̈ yet Comam.
9 Contudo, tenham cuidado para que sua liberdade não leve outros de consciência mais fraca a tropeçarem.
10 Tajca yu heyohtaxa ta mach txahulo heloni huntekꞌan itah tuꞌ, yuxin chexay tzꞌon̈no waꞌo yul yatut tioẍ, yajaꞌ ta ay ebnaj juẍta chexilni yin̈ hacaꞌ tuꞌ, mach ismunil hex cawex cheyijba ebnaj isloni huntekꞌan itah haltebil tet tioẍ tuꞌ.
10 Pois, se alguém vir você, que diz ter um conhecimento superior, comer no templo de um ídolo, acaso não será induzido a contaminar a própria consciência ao ingerir alimentos oferecidos a ídolos?
11 Ta hac tuꞌ cheyute, cheyakꞌ aycꞌayo hunu mac maẍto yip yin̈ yet Comam, wal xin haꞌ yin̈ huneꞌ mac tuꞌ campaxo Comam Jesús.
11 Assim, por causa do seu conhecimento superior, um irmão fraco pelo qual Cristo morreu acaba se perdendo.
12 Yuxin tato heyu yuxin chietaxto isnabal hunu heyuẍta maẍto yip yin̈ Comam, cheyaco hemul yin̈ hacaꞌ tuꞌ yul sat Comam Jesucristo.
12 E quando vocês pecam contra outros irmãos, incentivando-os a fazer algo que eles consideram errado, pecam contra Cristo.
13 Yuxin ta yun̈e incꞌuxnihan noꞌ chibe yuxin chiwakꞌ aycꞌayojan hunu wuẍtajan, kꞌacꞌul tom mach chincꞌuxan noꞌ chibe tuꞌ, haxinwal machi hunu mac chaco ismul wuhan.
13 Portanto, se aquilo que eu como faz um irmão pecar, nunca mais comerei carne, pois não quero fazer meu irmão tropeçar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.