1 Coríntios 5

Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Xahul iskꞌumal wetan tato ay huneꞌ naj texol tuꞌ yikꞌcan̈ iscab miꞌ, huneꞌ mule tuꞌ caw nanxa islowi. Xol anma mach ohtan̈e Comam Dios, machi bay chijabe yuni hacaꞌ tuꞌ.
1 Agora estão dizendo que há entre vocês uma imoralidade sexual tão grande, que nem mesmo os pagãos seriam capazes de praticar. Fiquei sabendo que certo homem está tendo relações com a própria madrasta!
2 Yajaꞌ wal hex tiꞌ xin, caw can̈heye cheyabe, estam chioc nino biscꞌulal yin̈ hecꞌul yu huneꞌ tuꞌ. Naj uten huneꞌ istxꞌojal tuꞌ caw yilal heyinilo naj texol.
2 Como é que vocês podem estar tão orgulhosos? Pelo contrário, vocês deviam ficar muito tristes e expulsar do meio de vocês quem está fazendo uma coisa dessas. Quanto a mim, ainda que não esteja presente aí pessoalmente, estou com vocês em espírito. E, agindo como se eu estivesse aí, já julguei, pela autoridade do nosso Senhor Jesus, o homem que está fazendo essa coisa horrível. Quando vocês se reunirem, estarei com vocês em espírito. Então, pelo poder do nosso Senhor Jesus, que estará presente conosco,
3 Wal hanintiꞌan waxan̈ca machijinan texol, yaj hacaꞌojtam ayinicojan texol. Yuxin yin̈ isbi Comam Jesucristo chiwalan yin̈ tzet chielico naj.
3 — ausente —
4 Yet checutxban heba hewatxꞌen huneꞌ tuꞌ, hacaꞌojtam ayinicojan texol yu yip Comam Jesucristo.
4 — ausente —
5 Wal huneꞌ naj yaco ismul tuꞌ awecanto naj yul iskꞌab naj matzwalil yun̈e iscꞌaytzelaxilo isnimanil naj, cat iscolchacano yanma naj yet chihul Comam Jesucristo.
5 entreguem esse homem a Satanás, para que o seu corpo seja destruído, mas o seu espírito seja salvo no Dia do Senhor .
6 Hex tiꞌ mach cꞌuloj ta cheyican̈ heba yu huneꞌ istxꞌojal iswatxꞌe naj tuꞌ texol. ¿Tom mach cheyohtajo xin tato hanicꞌn̈e yan̈al ixim pan chioc xol ixim harina, caw xin sunil ixim chisipcꞌa yu?
6 Não está certo que vocês estejam orgulhosos! Vocês conhecem aquele ditado: “Um pouco de fermento fermenta toda a massa.”
7 Wal xin bejwecano sunil istxꞌojal chexetantoj. Hac tuꞌ xin lahanxa chexelico hacaꞌ ixim pan lan̈anto iswatxꞌi, machi yan̈al aycoj, chiwahlax yin̈ kꞌin̈ Pascua. Haquexojab tuꞌ yul sat Comam Dios, yuto haꞌ Comam yaco isba xahanbalil iscam yu comul, hacaꞌ chu ispotxꞌni ebnaj Israel noꞌ meꞌ isxahanbalo yin̈ kꞌin̈ Pascua.
7 Joguem fora o velho fermento do pecado para ficarem completamente puros. Aí vocês serão como massa nova e sem fermento, como vocês, de fato, já são. Porque a nossa Festa da Páscoa está pronta, agora que Cristo, o nosso Cordeiro da Páscoa, já foi oferecido em sacrifício.
8 Yuxin conabaweti iscamical Comam Jesucristo yin̈ istoholal yeb isyelal; wal xin sunil istxꞌojal yeb mule lahan hacaꞌ yan̈al pan.
8 Então vamos comemorar a nossa Páscoa, não com o pão que leva fermento, o fermento velho do pecado e da imoralidade, mas com o pão sem fermento , o pão da pureza e da verdade.
9 Yin̈ huneꞌ incartahan watojan teyet waltojan tato mach chu hehunban heba yeb mac chito ixli maca chito winajli.
9 Na outra carta que escrevi a vocês, eu recomendei que vocês não tivessem nada a ver com gente imoral.
10 Yajaꞌ machi waltojan tato matxa chehunba heba yeb anma mach ohtan̈eho Comam Dios, machoj, yuto haꞌ anma tuꞌ chito ixli maca chiwinajli, maca chito yocheco tzet ay yet anmahil, chielkꞌawi, chito ay jahno sata tioẍ. Kꞌinalo tato haꞌ anma tuꞌ chiwalan, caw yilalmi chexel yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ, chal tuꞌ.
10 Eu não quis dizer que neste mundo vocês devem ficar separados dos pagãos que são imorais, avarentos, ladrões ou que adoram ídolos. Pois, para evitar essas pessoas, vocês teriam de sair deste mundo.
11 Wal xin haꞌ huntekꞌan anma chiwaltojan teyet tiꞌ haꞌ ton mac chihalni ta ayxaco yul iskꞌab Comam, yajaꞌ xin chito ixli maca chito winajli yeb chito yocheco tzet ay yul iskꞌab hunu yet anmahil, yeb chito ay jahno sata tioẍ, yeb chito bahwahi yeb chito uqꞌui, yeb chito elkꞌawi. Huntekꞌan mac hacaꞌ tuꞌ mach chu hehunban heba yebi, nitam heyay tzꞌon̈no waꞌo yebi.
11 O que eu digo é que vocês não devem ter nada a ver com ninguém que se diz irmão na fé, mas é imoral, ou avarento, ou adora ídolos, ou é bêbado, ou difamador, ou ladrão. Com gente assim vocês não devem nem comer uma refeição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.