1 Coríntios 13
Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs BKJ
1 Waxan̈ca caw helanon̈ jalni yabxubal anma yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ, maca yabxubal ebnaj ángel, yajaꞌ ta mach xahano chijil jet anmahil, lahanon̈n̈e hacaꞌ hunu chꞌen campana ton̈e chikꞌan̈i, yeb chꞌen chꞌen pakꞌan yehi ton̈e chitzꞌin̈xi.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse caridade, eu me tornaria como o bronze ressoante ou um címbalo tilintante.
2 Waxan̈ca chijal tzotiꞌ chitit tet Comam Dios, waxan̈ca xin chicotxum huntekꞌan tzet ye tuꞌ ewan ye yu Comam, waxan̈ca johta sunil tzet ay yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ, yeb waxan̈ca chu cohecꞌnilo hunu witz yul yehobal yu ayco janma yin̈ Comam, yajaꞌ ta mach xahano chijil jet anmahil, yin̈ hacaꞌ tuꞌ machi yelapno jehi.
2 E ainda que eu tivesse o dom de profecia, e entendesse todos os mistérios, e todo o conhecimento, e ainda que eu tivesse toda a fé, de tal maneira que eu pudesse remover montes e não tivesse caridade, eu nada seria.
3 Waxan̈ca xin chijitxkꞌato tzet ayon̈ yin̈ anma mebaꞌ, waxan̈ca xin chijakꞌ tzꞌajoto conimanil xol kꞌa kꞌaꞌ, yajaꞌ ta mach xahano chijil jet anmahil, nabn̈e huneꞌ tuꞌ.
3 E ainda que eu distribuísse todos os meus bens para alimentar os pobres, e ainda que eu entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse caridade, de nada me aproveitaria.
4 Wal xin ta yeli xahan chijil jet anmahil, ay conimancꞌulal yin̈, chicoyelo iscꞌulchꞌanil cocꞌul tet, yeb mach chichiwa cocꞌul yin̈, yeb mach chicololoꞌn̈e coba, yeb mach chijican̈ coba.
4 A caridade é sofredora, e é benigna; a caridade não é invejosa; a caridade não se vangloria, não se envaidece,
5 Machi xin chijilo istxꞌixobal hunu jet anmahil, machn̈etaj jet chijaco yin̈ cocꞌul, mach chitit cohowal, wal xin chiconahuln̈eto istxꞌojal chiswatxꞌe jin̈.
5 não se comporta indecentemente, não busca os seus interesses, não se irrita facilmente, não pensa mal;
6 Mach chon̈tzala yin̈ istxꞌojal chiswatxꞌe hunu jet anmahil, walxinto haꞌ yin̈ iscꞌulal chiswatxꞌe yin̈ chon̈tzalahi.
6 não se regozija com a iniquidade, mas regozija com a verdade;
7 Yet xahan chijil jet anmahil tuꞌ chijakꞌ janma istecha sunil tzet chiswatxꞌe jin̈, chicawxi cocꞌul yin̈ tzet chala, ay conimancꞌulal jechmani, niman chijute cocꞌul yin̈.
7 sofre todas as coisas; crê em todas as coisas, espera em todas as coisas, suporta todas as coisas.
8 Haꞌ huneꞌ coxahann̈en coba tuꞌ mach bakꞌinal chitan̈i, wal jalni tzotiꞌ chitit tet Comam Dios chiapni istiempohal bay matxa chihallaxi. Chiapnipaxo istiempohal bay matxa chihallaxpaxo nan abxubal, yeb matxa yilalo ay cohelanil.
8 A caridade nunca falha; mas, havendo profecias, elas falharão; havendo línguas, cessarão; havendo conhecimento, desaparecerá.
9 Yuto cohelanil yeb jalni tzotiꞌ chitit tet Comam Dios maẍto tzꞌajanoj,
9 Porque em parte conhecemos, e em parte profetizamos.
10 yuxin huntekꞌan tuꞌ chilahwi ismunil yet chihul huntekꞌan tzꞌajan yehi.
10 Mas, quando o que é perfeito vier, então, o que o é em parte será aniquilado.
11 Yet nichꞌan intohan hacaꞌ istzotel niẍte unin, hac tuꞌ intzotelan. Hacaꞌ istxumnipaxo niẍte unin, hac tuꞌ intxumnipaxojan, hacaꞌpaxo isnabal niẍte unin, hac tuꞌ innabalan. Wal tinan̈ xin icham anma inxahan, xawacanojan tzet ye tuꞌ yet niẍte unin.
11 Quando eu era criança, falava como criança, entendia como criança, pensava como criança; mas quando eu me tornei homem, eu coloquei de lado as coisas infantis.
12 Tinan̈ maẍto chon̈kꞌoji cotxumnilo tzet ye tuꞌ hacaꞌ caw yehi. Wal xin hacaꞌtan̈e jilni cosat yul hunu chꞌen espejo kꞌejmutzꞌmun̈e, hac tuꞌ je tinan̈. Yajaꞌ chiapni istzꞌayical bay chijil yin̈ caw haban, hacaꞌ con̈yohtan̈en Comam Dios.
12 Porque agora vemos através de um espelho, sombriamente; mas então veremos face a face; agora eu conheço em parte, mas então conhecerei como também eu sou conhecido.
13 Ay oxeb tzet ye tuꞌ tiꞌ mach chitan̈iloj, haꞌ ton janayto yul janma yin̈ Comam Dios, yeb iscawxi cocꞌul yin̈ Comam, yebpaxo coxahann̈en jet anmahil. Yajaꞌ huneꞌ caw ecꞌbal yelapnoj xol oxeb tiꞌ, haꞌ ton coxahann̈en jet anmahil.
13 E agora permanecem a fé, a esperança e a caridade, estas três; mas a maior destas é a caridade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.