Gênesis 10
Teoso Ka Yama Hani (JAA) vs NTLH
1 Nowe ka noti me inimetemone amake haro, biti me ka matehe, Se, Ka, Safe me na mati. Me ka matehe watehemetemoneke faha fowe ehebote nowati ya.
1 São estes os descendentes de Sem, Cam e Jafé, os filhos de Noé. Aos três nasceram filhos depois do dilúvio.
2 Safe biti memetemoneke haro, Kome, Makoki, Matai, Safa, Tobao, Meseki, Tirasi me na mati.
2 Os filhos de Jafé foram Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
3 Kome biti memetemoneke haro, Asikenasi, Rifati, Tokama me na mati.
3 Os filhos de Gomer foram Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 Safe ka noti me tohate me amake haro, Erisa ka me toha, Esibaya ka me toha, Sibiri ka me toha, Rotisi ka me toha na mati.
4 Os descendentes de Javã foram os povos de Elisá, Espanha, Chipre e Rodes.
5 Afa Safe ka noti me tohate me amake. Ma witi ya me one wina, wami itakosaha ya me one wina, te me amake. Fara me ati me hiri te me amake, me ati hiyaya na mati. Me abe ebe nemetemoneke tabora tamaha ya me winakanikima nabone mati.
5 Esses foram os descendentes de Jafé; eles moram no litoral e nas ilhas, cada povo e cada família na sua própria terra, com a sua própria língua.
6 Ka biti memetemoneke haro, Kosi, Esito, Ribia, Kanaha me na mati.
6 Os filhos de Cam foram Cuche, Egito, Líbia e Canaã.
7 Kosi biti memetemoneke haro, Seba, Hafira, Sabita, Rama, Sabiteka me na mati. Rama biti memetemoneke haro, Saba, Teta me na mati.
7 Os filhos de Cuche foram Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabteca. Os filhos de Raamá foram Sabá e Dedã.
8 Kosi Niroti batimatamona amaka hari Niroti me nafi tabori iihawa taiti tohehimata.
8 Cuche foi pai de Ninrode, o primeiro grande conquistador do mundo.
9 Teoso hinarife yama yeyete tohehimatamonaka. Makoni me ati e te me amake ahi, "Niroti nima tinahabone tike, yama yeyete tohehimata, Teoso hinarifahari", me ati te me amake.
9 Com a ajuda de Deus, o Senhor , ele se tornou um caçador famoso, e é por isso que se diz: “Seja igual a Ninrode, que com a ajuda do Senhor foi um grande caçador.”
10 Taiti ya sitati terei na ka me ka towisawamatamona amaka, Babironia, Ereki, Akati naro, wami Sina tohaha ka sitati.
10 No começo faziam parte do seu reino as cidades de Babilônia, Ereque e Acade, todas as três em Sinar.
11 Manakobisa tokehimatamonaka Asiria ka wami ya, sitati one hiri nebanoho, Ninifi, Reoboti, Kara,
11 Daquela região Ninrode foi para a Assíria e ali construiu as cidades de Nínive, Reobote-Ir, Calá
12 Rese naro. Ninifi ya Kara famaha basa kani ya Rese tohate amake, Kara sitati ehebote tohaharo.
12 e Resém, que fica entre Nínive e a grande cidade de Calá.
13 Esito ka noti me tohate me amake haro, Ritia ka me toha, Ana ka me toha, Reabi ka me toha, Nafito ka me toha,
13 Os descendentes de Egito foram os povos da Lídia, Anam, Leabe, Naftu,
14 Batorosi ka me toha, Kasiro ka me toha, Kereta ka me toha na mati. Kereta ka me ka noti me one amake, Firisia ka mati.
14 Patrus, Caslu e de Creta, de quem os filisteus descendem.
15 Kanaha biti me famehemetemoneke haro, Sito taiti toha, Heti toha, nari.
15 Canaã foi pai de dois filhos: Sidom, o mais velho, e Hete.
16 Kanaha ka noti me tohate me amake haro, sebo me toha, amo me toha, kikasi me toha,
16 De Canaã também descendem os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
17 hifi me toha, aki me toha, si me toha,
17 os heveus, os arquitas, os sineus,
18 arifati me toha, sema me toha, hamati me toha na mati.
18 os arvaditas, os zemareus e os hamateus.
19 Kanaha ka me ka wami yowehemetemoneke, bahi kakamaki beheri ya, Sito ya. Yowa nemetemoneke bahi kakamaki beheri owa ya, Sera ya, Kasa yabori ya. Yowa nemetemoneke bahi kakamaki ya Sotoma, Komoha, Atima, Sebowi na ya, Rasa yabori ya.
19 O território dos cananeus se estendeu para o sul desde Sidom até Gerar, perto de Gaza; e para o leste foi até Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, perto de Lasa.
20 Afa Ka ka noti me tohate me amake. Fara me ati me hiri te me amake, me ati hiyaya na mati. Me abe ebe nemetemoneke tabora tamaha ya me winakanikima nabone mati.
20 Esses foram os descendentes de Cam, cada povo e cada família na sua própria terra, com a sua própria língua.
21 Safe anoti Se tohe ebereo me nafi ka itimatamona amaka.
21 Sem, o irmão mais velho de Jafé, foi o pai de todos os hebreus.
22 Se biti memetemoneke haro, Erao, Aso, Ahabasati, Roti, Ara me na mati.
22 Os filhos de Sem foram Elão, Assur, Arpaxade, Lude e Arã.
23 Ara biti memetemoneke haro, Osi, Ho, Kete, Masi me na mati.
23 Os filhos de Arã foram Uz, Hul, Géter e Más.
24 Ahabasati Sera batimatamona amaka. Sera Ebe batimatamona amaka.
24 Arpaxade foi o pai de Selá, e Selá foi o pai de Éber.
25 Ebe biti me famehemetemoneke, Bereki ya Sokita famahari. Bereki sawi ka yama ya me nafi abe ebe kanehemetemoneke. Makoni me abe ebe kani Bereki ino kaminaka.
25 Éber foi pai de dois filhos: um se chamava Pelegue porque no seu tempo os povos do mundo foram divididos; o seu irmão se chamava Joctã.
26 Sokita me ka abimatamona amaka, Aomota, Serefi, Hasamafe, Sera,
26 Joctã foi pai de Almodá, Selefe, Hazar-Mavé, Jera,
27 Atonirao, Osao, Tikara,
27 Adonirão, Uzal, Dicla,
28 Obao, Abimayeo, Saba,
28 Obal, Abimael, Sabá,
29 Ofi, Hafira, Sobabi me na mati, Sokita biti me toha mati, me nafi.
29 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos estes foram filhos de Joctã.
30 Me winate me amake wami ini Mesa tohaha ya, Mesa beheri ka wami toha na ya. Me tabori yowate me amake sitati Sefa tohaha ya, yati nemeha si toni ka yama ya, bahi kakamaki ya.
30 Eles viveram nas terras que vão desde a região de Mesa até Sefar, na região montanhosa do Leste.
31 Afa Se ka noti me tohate me amake. Fara me ati me hiri te me amake, me ati hiyaya na mati. Me abe ebe nemetemoneke tabora tamaha ya me winakanikima nabone mati.
31 Estes foram os descendentes de Sem, cada povo e cada família na sua própria terra, com a sua própria língua.
32 Afa Nowe ka noti me tohate me amake. Faha fowe webote nowati ka tabora nafi ka Nowe ka noti hinama me amake.
32 São essas as famílias dos filhos de Noé, nação por nação, de acordo com as várias linhas de descendentes. Depois do dilúvio todas as nações da terra descenderam de Noé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.