Efésios 1
Teoso Ka Yama Hani (JAA) vs ARC
1 Baoro ama oke. Kirisito Sesowi ka yoyose ama oke, Teoso ati ehene. Te ka yama hanibone amake, Efeso ka me te, Teoso ka me te, Kirisito ati nofi te fawa ra te.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos santos que estão em Éfeso e fiéis em Cristo Jesus:
2 E ka abi Teoso ya e ka Hiti Sesowi Kirisito me fama me yahahaboneke te ni ya. Tera me kakatoma nabone teke.
2 a vós graça e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
3 Teoso amosemona e ati nabone eke, e ka Hiti Sesowi Kirisito bati, era kakawe kari yama amosa nafi ya, neme ka yama, e ati boti kasomari, Kirisito ta ne kari e ni ya.
3 Bendito o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o qual nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nos lugares celestiais em Cristo,
4 Yama watari ya mata Kirisito ehene era kakatikehimatamonaka, hinaka metebone me e, e ka yama hiyara watarabone e, nokosi ya, e ka one me e nofaha e.
4 como também nos elegeu nele antes da fundação do mundo, para que fôssemos santos e irrepreensíveis diante dele em amor,
5 Biti me e tohawahabone ati nematamonaka, Sesowi Kirisito ehene. Fare ati ehenematamonaka, fara yama hinofa hiri nari.
5 e nos predestinou para filhos de adoção por Jesus Cristo, para si mesmo, segundo o beneplácito de sua vontade,
6 Ehene e ne e kahiyarebona ati nematamonaka, yahabotemona e ati nari. Yahaka kasiro ya e ni ya, hine ya, e ehene amosaba watara e, biti hinofe ta nari e ni ya.
6 para louvor e glória da sua graça, pela qual nos fez agradáveis a si no Amado.
7 Sesowi Kirisito emene e manakone nahabihimatamonaka, ahabari. Ehene Teoso e ka yama hiyara wati nawahamakara, yahahari kasiro ya e ni ya.
7 Em quem temos a redenção pelo seu sangue, a remissão das ofensas, segundo as riquezas da sua graça,
8 Yahabote tohe yama e wato, nabone ati ka, yama wato yokana e tohaha e.
8 que Ele tornou abundante para conosco em toda a sabedoria e prudência,
9 Hibati ya Teoso ati boti me watoremetemoneke mata. Hibayata ya Teoso ehene e watowahake, fare Teoso ati ehene. Ehene e tehi amaka ahi: Kirisito ta nemarika e ni ya.
9 descobrindo-nos o mistério da sua vontade, segundo o seu beneplácito, que propusera em si mesmo,
10 Hibati ya ati boti yama nima nematamonaka. Amo ni kobo ne ya Kirisito yama nafi yoyose tohawehibona ati nematamonaka, neme ka yama ya bofe ka yama tabaharo
10 de tornar a congregar em Cristo todas as coisas, na dispensação da plenitude dos tempos, tanto as que estão nos céus como as que estão na terra;
11 Soteo me ota tohaha Kirisito ya ota tabaha Teoso otara kakatika nematamonaka. Otara kakatikehibona ati nematamonaka ota watara ota mata, yama hiri nebona ati nari. Fare ati ya ehene tohate amaka. Fara yama hinofa hiri te amaka.
11 nele, digo, em quem também fomos feitos herança, havendo sido predestinados conforme o propósito daquele que faz todas as coisas, segundo o conselho da sua vontade,
12 Ehene e ne ehene amosi mati tohehimona ota ati nebona ati nematamonaka, Kirisito ati nofi ota tai tohaha ota.
12 com o fim de sermos para louvor da sua glória, nós, os que primeiro esperamos em Cristo;
13 Soteo me te amara hiyara amosa te mita, naro teke, keye amararo, Kirisito kaminaro, tera kasomari. Teoso ati te nofaha te ni ya Kanamori ta nerika, ta hinehibona hinehimatamonaha. Kanamori ta nerika te ni ya, tera te watohabone te, hinaka me te tohaha te.
13 em quem também vós estais, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação; e, tendo nele também crido, fostes selados com o Espírito Santo da promessa;
14 Teoso Kanamori ta nematamonaka e ni ya, yama e watobone karo, era kakawatibona ka yama, era kasomatibona ka yama, Teoso ka me e tohaha e. Faya amosi mati tohehimona me hitehibonaka.
14 o qual é o penhor da nossa herança, para redenção da possessão de Deus, para louvor da sua glória.
15 Te tamine omitara oke, e ka Hiti Sesowi ati te nofahamone te. Te tamine omita, onahara oke, hinaka me nafi te nofahamone te.
15 Pelo que, ouvindo eu também a fé que entre vós há no Senhor Jesus e o vosso amor para com todos os santos,
16 Makoni owati fawa kere, "Teoso faya amake", ona owa te ehene. Tera ora ni fawa okere,
16 não cesso de dar graças a Deus por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações,
17 e ka abi amose aate ona owa, e ka Hiti Sesowi Kirisito ka Teoso. Tera kanawanehibona aate onofe amaka, hinaka yama te watohabone te, he wato yokana te tohahabone te.
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê em seu conhecimento o espírito de sabedoria e de revelação,
18 Aate, onofe amaka, te ati boti noko awibone karo ati ehene, yama te watohabone te, ta hinahabone hinaharo. Afa yama te noki nabone tera ha nerika. Yama te watohabone onahara oke, era kakawabona ka yama amosa, tamaharo, hinaka me e tohaha e.
18 tendo iluminados os olhos do vosso entendimento, para que saibais qual seja a esperança da sua vocação e quais as riquezas da glória da sua herança nos santos
19 Kiti te watohibona onahareka. Kiti mati tohe era narifate amaka, ati e nofahari.
19 e qual a sobre-excelente grandeza do seu poder sobre nós, os que cremos, segundo a operação da força do seu poder,
20 Efe kiti namohimatamonaka, Kirisito hiri namahari. Teoso kitahi ati ehene itari, nemonaka hinaka kanihina ka ya neme ya,
20 que manifestou em Cristo, ressuscitando-o dos mortos e pondo-o à sua direita nos céus,
21 me nafi yosehibonaha, Teoso nanarifa me ya inamati me tabaha mati, me kitaha mati. He yosehiba watakara. He yosehiba wataterebonaka.
21 acima de todo principado, e poder, e potestade, e domínio, e de todo nome que se nomeia, não só neste século, mas também no vindouro.
22 Teoso ati ehene yama nafi yoseka waha. Hinaka me ka Hiti toha naka waha Teoso ati ehene, me ka yama nafi yosehibonaha.
22 E sujeitou todas as coisas a seus pés e, sobre todas as coisas, o constituiu como cabeça da igreja,
23 Abono nima me nineke, hinaka me toha mati. Me sawike ati ehene. Yama nafi sawike ati ehene.
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que cumpre tudo em todos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.