Efésios 1
Teoso Ka Yama Hani (JAA) vs ARA
1 Baoro ama oke. Kirisito Sesowi ka yoyose ama oke, Teoso ati ehene. Te ka yama hanibone amake, Efeso ka me te, Teoso ka me te, Kirisito ati nofi te fawa ra te.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus por vontade de Deus, aos santos que vivem em Éfeso e fiéis em Cristo Jesus,
2 E ka abi Teoso ya e ka Hiti Sesowi Kirisito me fama me yahahaboneke te ni ya. Tera me kakatoma nabone teke.
2 graça a vós outros e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Teoso amosemona e ati nabone eke, e ka Hiti Sesowi Kirisito bati, era kakawe kari yama amosa nafi ya, neme ka yama, e ati boti kasomari, Kirisito ta ne kari e ni ya.
3 Bendito o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos tem abençoado com toda sorte de bênção espiritual nas regiões celestiais em Cristo,
4 Yama watari ya mata Kirisito ehene era kakatikehimatamonaka, hinaka metebone me e, e ka yama hiyara watarabone e, nokosi ya, e ka one me e nofaha e.
4 assim como nos escolheu, nele, antes da fundação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis perante ele; e em amor
5 Biti me e tohawahabone ati nematamonaka, Sesowi Kirisito ehene. Fare ati ehenematamonaka, fara yama hinofa hiri nari.
5 nos predestinou para ele, para a adoção de filhos, por meio de Jesus Cristo, segundo o beneplácito de sua vontade,
6 Ehene e ne e kahiyarebona ati nematamonaka, yahabotemona e ati nari. Yahaka kasiro ya e ni ya, hine ya, e ehene amosaba watara e, biti hinofe ta nari e ni ya.
6 para louvor da glória de sua graça, que ele nos concedeu gratuitamente no Amado,
7 Sesowi Kirisito emene e manakone nahabihimatamonaka, ahabari. Ehene Teoso e ka yama hiyara wati nawahamakara, yahahari kasiro ya e ni ya.
7 no qual temos a redenção, pelo seu sangue, a remissão dos pecados, segundo a riqueza da sua graça,
8 Yahabote tohe yama e wato, nabone ati ka, yama wato yokana e tohaha e.
8 que Deus derramou abundantemente sobre nós em toda a sabedoria e prudência,
9 Hibati ya Teoso ati boti me watoremetemoneke mata. Hibayata ya Teoso ehene e watowahake, fare Teoso ati ehene. Ehene e tehi amaka ahi: Kirisito ta nemarika e ni ya.
9 desvendando-nos o mistério da sua vontade, segundo o seu beneplácito que propusera em Cristo,
10 Hibati ya ati boti yama nima nematamonaka. Amo ni kobo ne ya Kirisito yama nafi yoyose tohawehibona ati nematamonaka, neme ka yama ya bofe ka yama tabaharo
10 de fazer convergir nele, na dispensação da plenitude dos tempos, todas as coisas, tanto as do céu como as da terra;
11 Soteo me ota tohaha Kirisito ya ota tabaha Teoso otara kakatika nematamonaka. Otara kakatikehibona ati nematamonaka ota watara ota mata, yama hiri nebona ati nari. Fare ati ya ehene tohate amaka. Fara yama hinofa hiri te amaka.
11 nele, digo, no qual fomos também feitos herança, predestinados segundo o propósito daquele que faz todas as coisas conforme o conselho da sua vontade,
12 Ehene e ne ehene amosi mati tohehimona ota ati nebona ati nematamonaka, Kirisito ati nofi ota tai tohaha ota.
12 a fim de sermos para louvor da sua glória, nós, os que de antemão esperamos em Cristo;
13 Soteo me te amara hiyara amosa te mita, naro teke, keye amararo, Kirisito kaminaro, tera kasomari. Teoso ati te nofaha te ni ya Kanamori ta nerika, ta hinehibona hinehimatamonaha. Kanamori ta nerika te ni ya, tera te watohabone te, hinaka me te tohaha te.
13 em quem também vós, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação, tendo nele também crido, fostes selados com o Santo Espírito da promessa;
14 Teoso Kanamori ta nematamonaka e ni ya, yama e watobone karo, era kakawatibona ka yama, era kasomatibona ka yama, Teoso ka me e tohaha e. Faya amosi mati tohehimona me hitehibonaka.
14 o qual é o penhor da nossa herança, até ao resgate da sua propriedade, em louvor da sua glória.
15 Te tamine omitara oke, e ka Hiti Sesowi ati te nofahamone te. Te tamine omita, onahara oke, hinaka me nafi te nofahamone te.
15 Por isso, também eu, tendo ouvido a fé que há entre vós no Senhor Jesus e o amor para com todos os santos,
16 Makoni owati fawa kere, "Teoso faya amake", ona owa te ehene. Tera ora ni fawa okere,
16 não cesso de dar graças por vós, fazendo menção de vós nas minhas orações,
17 e ka abi amose aate ona owa, e ka Hiti Sesowi Kirisito ka Teoso. Tera kanawanehibona aate onofe amaka, hinaka yama te watohabone te, he wato yokana te tohahabone te.
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos conceda espírito de sabedoria e de revelação no pleno conhecimento dele,
18 Aate, onofe amaka, te ati boti noko awibone karo ati ehene, yama te watohabone te, ta hinahabone hinaharo. Afa yama te noki nabone tera ha nerika. Yama te watohabone onahara oke, era kakawabona ka yama amosa, tamaharo, hinaka me e tohaha e.
18 iluminados os olhos do vosso coração, para saberdes qual é a esperança do seu chamamento, qual a riqueza da glória da sua herança nos santos
19 Kiti te watohibona onahareka. Kiti mati tohe era narifate amaka, ati e nofahari.
19 e qual a suprema grandeza do seu poder para com os que cremos, segundo a eficácia da força do seu poder;
20 Efe kiti namohimatamonaka, Kirisito hiri namahari. Teoso kitahi ati ehene itari, nemonaka hinaka kanihina ka ya neme ya,
20 o qual exerceu ele em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar à sua direita nos lugares celestiais,
21 me nafi yosehibonaha, Teoso nanarifa me ya inamati me tabaha mati, me kitaha mati. He yosehiba watakara. He yosehiba wataterebonaka.
21 acima de todo principado, e potestade, e poder, e domínio, e de todo nome que se possa referir não só no presente século, mas também no vindouro.
22 Teoso ati ehene yama nafi yoseka waha. Hinaka me ka Hiti toha naka waha Teoso ati ehene, me ka yama nafi yosehibonaha.
22 E pôs todas as coisas debaixo dos pés e, para ser o cabeça sobre todas as coisas, o deu à igreja,
23 Abono nima me nineke, hinaka me toha mati. Me sawike ati ehene. Yama nafi sawike ati ehene.
23 a qual é o seu corpo, a plenitude daquele que a tudo enche em todas as coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.