Salmos 22

Bayịburu Izii (IZZ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Chileke mu! Chileke mu!
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? Por que se acham longe de minha salvação as palavras de meu bramido?
2 Gụbe Chileke mu;
2 Deus meu, clamo de dia, e não me respondes; também de noite, porém não tenho sossego.
3 Ọle ị dụnaa nsọ g'ị dụ;
3 Contudo, tu és santo, entronizado entre os louvores de Israel.
4 Ọo ngu bẹ nna anyi phẹ
4 Nossos pais confiaram em ti; confiaram, e os livraste.
5 Ẹphe rakuru ngu; ị dzọo phẹ.
5 A ti clamaram e se livraram; confiaram em ti e não foram confundidos.
6 Obenu lẹ mbẹdua bụ
6 Mas eu sou verme e não homem; opróbrio dos homens e desprezado do povo.
7 Iphe, bụkpoo ndu ele mu
7 Todos os que me veem zombam de mim; afrouxam os lábios e meneiam a cabeça:
8 “Ọ kwa l'ọ sụru l'ọo Chipfu
8 Confiou no Senhor ! Livre-o ele; salve-o, pois nele tem prazer.
9 Ọle ọ kwa ngu-a kufutaru
9 Contudo, tu és quem me fez nascer; e me preservaste, estando eu ainda ao seio de minha mãe.
10 A nwụru mu bya ekuru
10 A ti me entreguei desde o meu nascimento; desde o ventre de minha mãe, tu és meu Deus.
11 Ba nọdukwa mu ụzenya;
11 Não te distancies de mim, porque a tribulação está próxima, e não há quem me acuda.
12 Oke-eswi, dụ igwerigwe
12 Muitos touros me cercam, fortes touros de Basã me rodeiam.
13 Ẹphe sagbaaru ọnu galaba
13 Contra mim abrem a boca, como faz o leão que despedaça e ruge.
14 A wụshiru mu gẹ mini.
14 Derramei-me como água, e todos os meus ossos se desconjuntaram; meu coração fez-se como cera, derreteu-se dentro de mim.
15 Ike bvụwaru mu;
15 Secou-se o meu vigor, como um caco de barro, e a língua se me apega ao céu da boca; assim, me deitas no pó da morte.
16 Nkụta nọ-phewaru mu
16 Cães me cercam; uma súcia de malfeitores me rodeia; traspassaram-me as mãos e os pés.
17 Nta-a bẹ ẹgara agụwa
17 Posso contar todos os meus ossos; eles me estão olhando e encarando em mim.
18 Ẹphe kee uwe mu l'ẹhu l'ẹhu;
18 Repartem entre si as minhas vestes e sobre a minha túnica deitam sortes.
19 Jiko gụbe Chipfu;
19 Tu, porém, Senhor , não te afastes de mim; força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 Gbafụta ndzụ mu g'e te
20 Livra a minha alma da espada, e, das presas do cão, a minha vida.
21 Jiko dzọtanu mu l'ọnu
21 Salva-me das fauces do leão e dos chifres dos búfalos; sim, tu me respondes.
22 bẹ mu a-ra ẹpha ngu arara
22 A meus irmãos declararei o teu nome; cantar-te-ei louvores no meio da congregação;
23 Unubẹ ndu atsụ Chipfu ebvu;
23 vós que temeis o Senhor , louvai-o; glorificai-o, vós todos, descendência de Jacó; reverenciai-o, vós todos, posteridade de Israel.
24 Kẹle onye iphe-ẹhuka byaru
24 Pois não desprezou, nem abominou a dor do aflito, nem ocultou dele o rosto, mas o ouviu, quando lhe gritou por socorro.
25 Mu a-nọdu l'edzudzu-ọha jaa
25 De ti vem o meu louvor na grande congregação; cumprirei os meus votos na presença dos que o temem.
26 Ndu ụkpa bẹ ẹpho e-ji.
26 Os sofredores hão de comer e fartar-se; louvarão o Viva para sempre o vosso coração.
27 Ụnwu-eliphe l'ophu
27 Lembrar-se-ão do Senhor e a ele se converterão os confins da terra; perante ele se prostrarão todas as famílias das nações.
28 Kẹle iphe, bụkotakpoo
28 Pois do Senhor é o reino, é ele quem governa as nações.
29 Iphe, bụkpoo ndu nweru iphe
29 Todos os opulentos da terra hão de comer e adorar, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele, até aquele que não pode preservar a própria vida.
30 Ọgbo, nọ l'iphu e-jeru iya ozi.
30 A posteridade o servirá; falar-se-á do Senhor à geração vindoura.
31 Aa-rarụ iya ndu e teke
31 Hão de vir anunciar a justiça dele; ao povo que há de nascer, contarão que foi ele quem o fez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.