Jó 5

Bayịburu Izii (IZZ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Kunaa oku nta-a maru mẹ
1 Chama agora! Haverá alguém que te atenda? E para qual dos santos anjos te virarás?
2 Ọvuma egbujekwa onye-eswe;
2 Porque a ira do louco o destrói, e o zelo do tolo o mata.
3 Mu hụmajeakwaru ẹka
3 Bem vi eu o louco lançar raízes; mas logo declarei maldita a sua habitação.
4 Ụnwu iya kwatakpọo awa
4 Seus filhos estão longe do socorro, são espezinhados às portas, e não há quem os livre.
5 Ọ bụru ndu ẹgu agụ erifuje
5 A sua messe, o faminto a devora e até do meio dos espinhos a arrebata; e o intrigante abocanha os seus bens.
6 Kẹle mkpawere te eshijedu
6 Porque a aflição não vem do pó, e não é da terra que brota o enfado.
7 Ọle ọ bụ; nemadzụ bẹ a
7 Mas o homem nasce para o enfado, como as faíscas das brasas voam para cima.
8 Mbụ l'ọme ọo mu;
8 Quanto a mim, eu buscaria a Deus e a ele entregaria a minha causa;
9 Lẹ Chileke emeje iphe,
9 ele faz coisas grandes e inescrutáveis e maravilhas que não se podem contar;
10 Eliphe bẹ oodzejeru mini.
10 faz chover sobre a terra e envia águas sobre os campos,
11 Ookulije ndu lwarụ alị imeli
11 para pôr os abatidos num lugar alto e para que os enlutados se alegrem da maior ventura.
12 Ndu ẹregede bẹ oomeje;
12 Ele frustra as maquinações dos astutos, para que as suas mãos não possam realizar seus projetos.
13 Ndu maru iphe bẹ oogudeje
13 Ele apanha os sábios na sua própria astúcia; e o conselho dos que tramam se precipita.
14 Nchi ejipfuje phẹ l'echilabọ
14 Eles de dia encontram as trevas; ao meio-dia andam como de noite, às apalpadelas.
15 Ndu adụdu g'ọ dụ phẹ
15 Porém Deus salva da espada que lhes sai da boca, salva o necessitado da mão do poderoso.
16 k'ọphu bụ lẹ ndu ụkpa bẹ
16 Assim, há esperança para o pobre, e a iniquidade tapa a sua própria boca.
17 Ẹhu-ụtso bẹ a gọru nụ onye
17 Bem-aventurado é o homem a quem Deus disciplina; não desprezes, pois, a disciplina do Todo-Poderoso.
18 kẹle ọolojeru ọ́nyá tụ
18 Porque ele faz a ferida e ele mesmo a ata; ele fere, e as suas mãos curam.
19 Iphe-ẹhuka a-byaru ngu akpọ
19 De seis angústias te livrará, e na sétima o mal te não tocará.
20 Lẹ teke akpa-nri; bụ iya
20 Na fome te livrará da morte; na guerra, do poder da espada.
21 E -pfuaru ngu ẹjo opfu;
21 Do açoite da língua estarás abrigado e, quando vier a assolação, não a temerás.
22 Ọo ọchi bẹ ịi-nọduje achị
22 Da assolação e da fome te rirás e das feras da terra não terás medo.
23 kẹle gụ lẹ mkpuma, nọ
23 Porque até com as pedras do campo terás a tua aliança, e os animais da terra viverão em paz contigo.
24 Ibe ngu bẹ ịi-makpọru l'ọ tọ
24 Saberás que a paz é a tua tenda, percorrerás as tuas possessões, e nada te faltará.
25 L'ị maru l'ụnwu ngu a-dụ
25 Saberás também que se multiplicará a tua descendência, e a tua posteridade, como a erva da terra.
26 L'ị kakpọo nka kaghee ya
26 Em robusta velhice entrarás para a sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo.
27 Anyi nyokpọwaru iphe-a
27 Eis que isto já o havemos inquirido, e assim é; ouve-o e medita nisso para teu bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.