Jó 10
Bayịburu Izii (IZZ) vs NTLH
1 Anọdu ndzụ dụkwaa mu
1 “Estou cansado de viver. Vou me desabafar e falar da amargura que tenho no coração.
2 Mu a-sụ Chileke: Ta
2 Ó Deus, não me condenes! Dize-me de que me acusas!
3 Tọo ?bụkpoepho iphe,
3 Tu mesmo me criaste. Como, então, podes ter prazer em me maltratar e desprezar e em aprovar os planos dos maus?
4 ?Bụ ẹnya nemadzụ mmanụ
4 Por acaso, tens olhos, como nós? Será que vês as coisas como nós vemos?
5 ?Bụ gẹ nemadzụ anọ-bejeru
5 Por acaso, a tua vida é tão curta como a nossa? Será que vives tão pouco quanto os seres humanos?
6 mbụkwanu meru g'o gude ị
6 Então por que procuras saber de todos os meus pecados? Por que te informas das maldades que cometi?
7 Ole ị makwarụ l'ikpe ta
7 Pois sabes que não sou culpado e que ninguém pode me salvar das tuas mãos.
8 Ọo ngu gude ẹka ngu mee
8 “As tuas mãos me fizeram, me deram forma e agora essas mesmas mãos me destroem.
9 Nyatakwa l'ị kpụru mu
9 Lembra que me fizeste de barro; vais me fazer virar pó outra vez?
10 ?Tọbudu g'aawụje ẹra-eswi-a
10 Tu fizeste com que o meu pai e a minha mãe me gerassem, que me dessem a vida.
11 Ị bya eworu akpọ-ẹhu
11 Formaste o meu corpo de ossos e nervos e os cobriste com carne e pele.
12 Ọo ngu meru; mu nọdu ndzụ;
12 Tu me deste vida e me deste amor, e os teus cuidados me conservam vivo.
13 Ọle i wolẹru-a iphe-a domia
13 Mas agora sei que no teu coração tinhas este plano secreto:
14 lẹ mu -mee iphe-ẹji bẹ
14 tu querias ver se eu ia pecar para depois me negares o teu perdão.
15 Ikpe -nmaa mu;
15 Se sou culpado, estou perdido; se sou inocente, não tenho coragem para levantar a cabeça, pois fico envergonhado quando olho para a minha desgraça.
16 Mu -woru ishi ngakobe;
16 Se levanto a cabeça, orgulhoso da minha inocência, tu, como um leão, me persegues; e até fazes milagres para me destruir.
17 Tekenteke bẹ ịichikobeje
17 Tu sempre tens testemunhas que me acusam; a tua e tu me atacas sem parar, como se fosses um exército.
18 Mbụ-a; ?bụnaa gụnu meru
18 “Ó Deus, por que me deixaste nascer? Eu deveria ter morrido antes mesmo que alguém me visse.
19 O gege aka mu ree;
19 Eu teria ido do ventre da minha mãe para a sepultura, teria sido como se nunca tivesse existido.
20 Nwujiku olemole, mu nweru;
20 A minha vida está chegando ao fim. Então me deixa em paz! Deixa que eu tenha um pouco de alegria
21 tẹme mu alashịwaro ẹka
21 antes que me vá na viagem que não tem volta, antes que vá para o país da escuridão e das trevas,
22 ẹka ẹnyashi nkiya bụ
22 para o país das sombras e da desordem, onde a própria luz é como a escuridão.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.