1 Crônicas 8

Bayịburu Izii (IZZ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Benjiaminu bụ Bela bụ ọkpara iya; Ashịbelu, bụ nwa iya nọdu etsota iya; Ahara bụru onye k'ẹto;
1 Benjamim gerou Bela, seu primogênito, Asbel, o segundo, Aara, o terceiro,
2 Nohahu, bụru k'ẹno. Onye k'ise bụru Rafa.
2 Noaa, o quarto e Rafa, o quinto.
3 Ụnwu Bela bụ Adaru; mẹ Gera; mẹ Abihudu;
3 Filhos de Bela: Adar, Gera, Abiud, Abisué, Naamã, Aoé,
4 mẹ Abishuwa; mẹ Nemanu; mẹ Ahowa;
4 Gera, Sefufã,
5 mẹ Gera; mẹ Shefufanu; waa Huramu.
5 Hurão.
6 Ụnwu Ehudu bụkota ndu-ishi l'ẹnya unuphu ibe ndu shi buru lẹ mkpụkpu Geba. Ọle a chịtaru phẹ lashịa mkpụkpu Manahatu.
6 Filhos de Aod: eram os chefes das famílias que habitavam Gabaa, transportados para Manaat:
7 Ẹpha phẹ bụ: Nemanu; mẹ Ahayịjia; mẹ Gera, bụ onye chịtaru phẹ nụ; bya abụru iya bụ nna Uza waa Ahihudu.
7 Naamã, Aquia e Gera, que os transportou, o qual gerou Oza e Aiud.
8 Shaharayimu bẹ nwụtaru ụnwu l'alị ndu Mówabu g'ọ chịfucharu unyomu iya, bụ Hushimu yẹle Bara.
8 Saarain teve filhos na terra de Moab, depois de ter repudiado suas mulheres Husim e Bara.
9 Nwanyị ọzo, ọ lụru, ẹpha iya bụ Hodeshu bya anwụtaru iya Jiobabu; mẹ Zibiya; mẹ Mesha; mẹ Malukamu;
9 Nasceram de Hodes, sua mulher: Jobab, Sebia, Mosa, Molcon, Jeús, Sequia e Marma,
10 mẹ Jieyuzu; mẹ Sakaya; mẹ Mirima. Ndu ono bụkota ụnwu iya; tẹme ẹphe bụkotaru ndu-ishi l'ẹnya unuphu phẹ.
10 que são seus filhos, chefes de famílias.
11 O shikwaphọ l'ẹka Hushimu nwụta Abitubu yẹle Ẹlupalu.
11 De Husin teve Abitob e Elfaal.
12 Ụnwu Ẹlupalu bụ: Eba; mẹ Mishamu; mẹ Shẹmedi, bụ onye bụ iya metaru mkpụkpu ono, bụ Ono; waa Lodu; mẹ mkpụkpu, dụkota iya nụ.
12 Filhos de Elfaal: Heber, Misaão e Samad, que construiu Ono e Lod, e as cidades que dela dependem.
13 Beraya; mẹ Shema bẹ bụ ndu-ishi l'ẹnya unuphu ndu bu lẹ mkpụkpu Ajialọnu; bụru phẹ chịfuru ndu shi buru lẹ Gatu.
13 Baria e Sama, chefes das famílias que habitavam Aialon, puseram em fuga os habitantes de Get.
14 Ụnwu Beriya bụ Ahiyo; mẹ Shashaku; mẹ Jieremotu;
14 Aio, Sesac, Jerimot,
15 mẹ Zebadaya; mẹ Aradu; mẹ Eda;
15 Zabadia, Arod, Heder,
16 mẹ Mayịkelu; mẹ Ishupa; mẹ Jioha.
16 Miguel, Jesfa e Joá eram filhos de Baria.
17 Ụnwu Ẹlupalu bụ Zebadaya; mẹ Meshulamu; mẹ Hiziki; mẹ Heba;
17 Zabadia, Mosolão, Hezeci, Heber,
18 mẹ Ishimerayi; mẹ Izulaya; mẹ Jiobabu.
18 Jesamari, Jezlia e Jobab eram filhos de Elfaal.
19 Ụnwu Shimeyi bụ Jiakimu; mẹ Zikiri; mẹ Zabudi;
19 Jacim, Zecri, Zabdi,
20 mẹ Eliyenayi; mẹ Ziletayi; mẹ Eliyẹlu;
20 Elioenai, Seletai, Eliel,
21 mẹ Adaya; mẹ Beraya; mẹ Shimuratu.
21 Adaia, Baraia e Samarat eram filhos de Semei.
22 Ụnwu kẹ Shashaku bụ Ishupanu; mẹ Eba; mẹ Eliyẹlu;
22 Jesfã, Heber, Eliel,
23 mẹ Abụdonu; mẹ Zikiri; mẹ Hananu;
23 Abdon, Zecri, Hanã,
24 mẹ Hananaya; mẹ Elamu; mẹ Anatọtayijia;
24 Hanania, Elão, Anatotia,
25 mẹ Ifudeya; mẹ Penuwẹlu.
25 Jefdaia e Fanuel eram filhos de Sesac.
26 Ụnwu kẹ Jierohamu bụ Shamusherayi; mẹ Sheharaya; mẹ Atalaya;
26 Samsari, Sooria, Otolia,
27 mẹ Jiareshaya; mẹ Elayịjia; mẹ Zikiri.
27 Jersia, Elia e Zecri eram filhos de Jeroão.
28 Ndu ono bụkota ndu-ishi l'ẹnya-unuphu nna phẹ; ẹgube e deru iya l'ẹkwo, e deshiru g'e shiru nwụa phẹ. Ẹka ẹphe bu bụ lẹ Jierúsalẹmu; bụgbaaru ndu-ishi.
28 São estes os chefes de famílias, chefes segundo suas genealogias. Habitavam em Jerusalém.
29 Nna ndu Gibiyọnu, bụ Jieyẹlu bụ lẹ Gibiyọnu bẹ o bu. Ẹpha nyee ya bụ Maka.
29 O pai de Gabaon morava em Gabaon; sua mulher chamava-se Maaca.
30 Ọkpara iya bụ Abụdonu. Ọ gbẹ teke ono nwụa Zuru; mẹ Kishi; mẹ Belu; mẹ Nadabu;
30 Seu filho mais velho: Abdon; em seguida, Sur, Cis, Baal, Nadab,
31 mẹ Gedo; mẹ Ahiyo; mẹ Zeka;
31 Gedor, Aio e Zaquer.
32 mẹ Mikulotu. Mikulotu bụ nna Shimeya. Ẹphebedua bẹ bukubekwaphọ ụnwunna phẹ lẹ Jierúsalẹmu.
32 Macelot gerou Samaa. Eles habitavam também Jerusalém com seus irmãos.
33 Nẹru bụ nna Kishi; Kishi bụru nna Sọlu; Sọlu bụru nna Jionatanu; mẹ Malukishuwa; mẹ Abinadabu; mẹ Eshibelu.
33 Ner gerou Cis, Cis gerou Saul, Saul gerou Jônatas, Melquisua, Abinadab e Esbaal.
34 Nwa, Jionatanu nwụtaru bụ Meribu-Belu; Meribu-Belu bụru nna Mayịka.
34 Filho de Jônatas: Meribaal. Meribaal gerou Mica.
35 Ụnwu Mayịka bụ Pitọnu; mẹ Mẹleku; mẹ Tareya; mẹ Éhazu.
35 Filhos de Mica: Fiton, Melec, Taraa e Acaz.
36 Éhazu bụ nna Jiehowada; Jiehowada bụru nna Alemetu; mẹ Azụmavetu; mẹ Zimiri. Zimiri bụru nna Moza;
36 Acaz gerou Joada, Joada gerou Alamot, Azmot e Zamri. Zamri gerou Mosa.
37 Moza bụru nna Bineya; Bineya bụru nna Rafa; Rafa bụru nna Eleyasa; Eleyasa bụru nna Azẹlu.
37 Mosa gerou Banaa, Rafa, seu filho, Elasa, seu filho, Asel, seu filho.
38 Azẹlu bẹ nwụtaru unwoke ishii. Ẹpha phẹ bụ Azurikamu; mẹ Bokeru; mẹ Ishimẹlu; mẹ Sheyaraya; mẹ Obedaya; mẹ Hananu. Ndu ono g'ẹphe ha bụkota ụnwu Azẹlu.
38 Asel teve seis filhos, cujos nomes são: Esricão, Bocru, Ismael, Saria, Obdias e Hanã, todos filhos de Asel.
39 Ụnwu kẹ nwune iya nwoke, bụ Eshẹku bụ: Ulamu, bụ iya bụ ọkpara iya; Jieyushi bụ k'ẹbo; Elifẹletu bụru k'ẹto.
39 Filhos de Esec, seu irmão: Ulão, seu filho mais velho, Jeús, o segundo, e Elifalet, o terceiro.
40 Ụnwu Ulamu bụkota ndu ojọgu, ike dụ; bụru ndu maru k'apfụ. Ẹphe nwụshiru ụnwu igwerigwe bya enweru ụnwu nwanwa. Iphe, ẹphe tụkoru dụ bụ ụkporo ẹsaa l'iri. Ndu ono g'ẹphe ha tụkoru bụkotaru oshilọkpa Benjiaminu.
40 Os filhos de Ulão eram homens valentes, bons arqueiros; tiveram numerosos filhos e netos: cento e cinqüenta. Todos esses são descendentes de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.