1 Crônicas 8

Bayịburu Izii (IZZ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Benjiaminu bụ Bela bụ ọkpara iya; Ashịbelu, bụ nwa iya nọdu etsota iya; Ahara bụru onye k'ẹto;
1 Benjamim gerou Belá, seu primogênito, Asbel, o segundo, Aará, o terceiro,
2 Nohahu, bụru k'ẹno. Onye k'ise bụru Rafa.
2 Noá, o quarto, e Rafa, o quinto.
3 Ụnwu Bela bụ Adaru; mẹ Gera; mẹ Abihudu;
3 Belá teve estes filhos: Adar, Gera, Abiúde,
4 mẹ Abishuwa; mẹ Nemanu; mẹ Ahowa;
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 mẹ Gera; mẹ Shefufanu; waa Huramu.
5 Gera, Sefufá e Hurão.
6 Ụnwu Ehudu bụkota ndu-ishi l'ẹnya unuphu ibe ndu shi buru lẹ mkpụkpu Geba. Ọle a chịtaru phẹ lashịa mkpụkpu Manahatu.
6 Estes foram os filhos de Eúde, que foram chefes das famílias dos moradores de Geba e levados para o exílio em Manaate:
7 Ẹpha phẹ bụ: Nemanu; mẹ Ahayịjia; mẹ Gera, bụ onye chịtaru phẹ nụ; bya abụru iya bụ nna Uza waa Ahihudu.
7 Naamã, Aías e Gera; este os levou cativos e gerou Uzá e Aiude.
8 Shaharayimu bẹ nwụtaru ụnwu l'alị ndu Mówabu g'ọ chịfucharu unyomu iya, bụ Hushimu yẹle Bara.
8 Saaraim, depois de ter repudiado as suas mulheres Husim e Baara, gerou filhos nos campos de Moabe.
9 Nwanyị ọzo, ọ lụru, ẹpha iya bụ Hodeshu bya anwụtaru iya Jiobabu; mẹ Zibiya; mẹ Mesha; mẹ Malukamu;
9 De Hodes, sua mulher, gerou Jobabe, Zíbia, Messa, Malcã,
10 mẹ Jieyuzu; mẹ Sakaya; mẹ Mirima. Ndu ono bụkota ụnwu iya; tẹme ẹphe bụkotaru ndu-ishi l'ẹnya unuphu phẹ.
10 Jeús, Saquias e Mirma; estes foram os filhos dele, chefes das famílias.
11 O shikwaphọ l'ẹka Hushimu nwụta Abitubu yẹle Ẹlupalu.
11 Husim gerou Abitube e Elpaal.
12 Ụnwu Ẹlupalu bụ: Eba; mẹ Mishamu; mẹ Shẹmedi, bụ onye bụ iya metaru mkpụkpu ono, bụ Ono; waa Lodu; mẹ mkpụkpu, dụkota iya nụ.
12 Os filhos de Elpaal foram: Héber, Misã e Semede; este edificou Ono e Lode e as suas aldeias.
13 Beraya; mẹ Shema bẹ bụ ndu-ishi l'ẹnya unuphu ndu bu lẹ mkpụkpu Ajialọnu; bụru phẹ chịfuru ndu shi buru lẹ Gatu.
13 Berias e Sema foram chefes das famílias dos moradores de Aijalom, que afugentaram os moradores de Gate.
14 Ụnwu Beriya bụ Ahiyo; mẹ Shashaku; mẹ Jieremotu;
14 Aiô, Sasaque, Jeremote,
15 mẹ Zebadaya; mẹ Aradu; mẹ Eda;
15 Zebadias, Arade, Éder,
16 mẹ Mayịkelu; mẹ Ishupa; mẹ Jioha.
16 Micael, Ispa e Joá foram filhos de Berias.
17 Ụnwu Ẹlupalu bụ Zebadaya; mẹ Meshulamu; mẹ Hiziki; mẹ Heba;
17 Zebadias, Mesulão, Hizqui, Héber,
18 mẹ Ishimerayi; mẹ Izulaya; mẹ Jiobabu.
18 Ismerai, Izlias e Jobabe foram filhos de Elpaal.
19 Ụnwu Shimeyi bụ Jiakimu; mẹ Zikiri; mẹ Zabudi;
19 Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 mẹ Eliyenayi; mẹ Ziletayi; mẹ Eliyẹlu;
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 mẹ Adaya; mẹ Beraya; mẹ Shimuratu.
21 Adaías, Beraías e Sinrate foram filhos de Simei.
22 Ụnwu kẹ Shashaku bụ Ishupanu; mẹ Eba; mẹ Eliyẹlu;
22 Ispã, Héber, Eliel,
23 mẹ Abụdonu; mẹ Zikiri; mẹ Hananu;
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 mẹ Hananaya; mẹ Elamu; mẹ Anatọtayijia;
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 mẹ Ifudeya; mẹ Penuwẹlu.
25 Ifdeias e Penuel foram filhos de Sasaque.
26 Ụnwu kẹ Jierohamu bụ Shamusherayi; mẹ Sheharaya; mẹ Atalaya;
26 Sanserai, Searias, Atalias,
27 mẹ Jiareshaya; mẹ Elayịjia; mẹ Zikiri.
27 Jaaresias, Elias e Zicri foram filhos de Jeroão.
28 Ndu ono bụkota ndu-ishi l'ẹnya-unuphu nna phẹ; ẹgube e deru iya l'ẹkwo, e deshiru g'e shiru nwụa phẹ. Ẹka ẹphe bu bụ lẹ Jierúsalẹmu; bụgbaaru ndu-ishi.
28 Estes foram chefes das famílias, segundo as suas gerações, e habitaram em Jerusalém.
29 Nna ndu Gibiyọnu, bụ Jieyẹlu bụ lẹ Gibiyọnu bẹ o bu. Ẹpha nyee ya bụ Maka.
29 Em Gibeão habitou o pai de Gibeão, cuja mulher se chamava Maaca,
30 Ọkpara iya bụ Abụdonu. Ọ gbẹ teke ono nwụa Zuru; mẹ Kishi; mẹ Belu; mẹ Nadabu;
30 e também o seu filho primogênito Abdom e ainda Zur, Quis, Baal, Nadabe,
31 mẹ Gedo; mẹ Ahiyo; mẹ Zeka;
31 Gedor, Aiô e Zequer.
32 mẹ Mikulotu. Mikulotu bụ nna Shimeya. Ẹphebedua bẹ bukubekwaphọ ụnwunna phẹ lẹ Jierúsalẹmu.
32 Miclote gerou Simeia. Estes habitaram em Jerusalém, perto dos seus irmãos.
33 Nẹru bụ nna Kishi; Kishi bụru nna Sọlu; Sọlu bụru nna Jionatanu; mẹ Malukishuwa; mẹ Abinadabu; mẹ Eshibelu.
33 Ner gerou Quis, e Quis gerou Saul. Saul gerou Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Esbaal.
34 Nwa, Jionatanu nwụtaru bụ Meribu-Belu; Meribu-Belu bụru nna Mayịka.
34 Filho de Jônatas foi Meribe-Baal, e Meribe-Baal gerou Mica.
35 Ụnwu Mayịka bụ Pitọnu; mẹ Mẹleku; mẹ Tareya; mẹ Éhazu.
35 Os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque, Tareia e Acaz.
36 Éhazu bụ nna Jiehowada; Jiehowada bụru nna Alemetu; mẹ Azụmavetu; mẹ Zimiri. Zimiri bụru nna Moza;
36 Acaz gerou Jeoada; Jeoada gerou Alemete, Azmavete e Zinri; e Zinri gerou Mosa.
37 Moza bụru nna Bineya; Bineya bụru nna Rafa; Rafa bụru nna Eleyasa; Eleyasa bụru nna Azẹlu.
37 Mosa gerou Bineá, de quem foi filho Rafa, de quem foi filho Eleasa, de quem foi filho Azel.
38 Azẹlu bẹ nwụtaru unwoke ishii. Ẹpha phẹ bụ Azurikamu; mẹ Bokeru; mẹ Ishimẹlu; mẹ Sheyaraya; mẹ Obedaya; mẹ Hananu. Ndu ono g'ẹphe ha bụkota ụnwu Azẹlu.
38 Azel teve seis filhos, cujos nomes foram: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã; todos estes foram filhos de Azel.
39 Ụnwu kẹ nwune iya nwoke, bụ Eshẹku bụ: Ulamu, bụ iya bụ ọkpara iya; Jieyushi bụ k'ẹbo; Elifẹletu bụru k'ẹto.
39 Os filhos de Eseque, seu irmão, foram: Ulão, seu primogênito, Jeús, o segundo, e Elifelete, o terceiro.
40 Ụnwu Ulamu bụkota ndu ojọgu, ike dụ; bụru ndu maru k'apfụ. Ẹphe nwụshiru ụnwu igwerigwe bya enweru ụnwu nwanwa. Iphe, ẹphe tụkoru dụ bụ ụkporo ẹsaa l'iri. Ndu ono g'ẹphe ha tụkoru bụkotaru oshilọkpa Benjiaminu.
40 Os filhos de Ulão foram homens valentes, flecheiros; e tiveram muitos filhos e netos: cento e cinquenta. Todos estes foram dos filhos de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.