1 Crônicas 8

Bayịburu Izii (IZZ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Benjiaminu bụ Bela bụ ọkpara iya; Ashịbelu, bụ nwa iya nọdu etsota iya; Ahara bụru onye k'ẹto;
1 Benjamim foi pai de cinco filhos. São estes os seus nomes, por ordem de idade: Belá, Asbel, Aará,
2 Nohahu, bụru k'ẹno. Onye k'ise bụru Rafa.
2 Noá e Rafa.
3 Ụnwu Bela bụ Adaru; mẹ Gera; mẹ Abihudu;
3 Os descendentes de Belá foram: Adar, Gera, Abiúde,
4 mẹ Abishuwa; mẹ Nemanu; mẹ Ahowa;
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 mẹ Gera; mẹ Shefufanu; waa Huramu.
5 Gera, Sefufã e Hurã.
6 Ụnwu Ehudu bụkota ndu-ishi l'ẹnya unuphu ibe ndu shi buru lẹ mkpụkpu Geba. Ọle a chịtaru phẹ lashịa mkpụkpu Manahatu.
6 — ausente —
7 Ẹpha phẹ bụ: Nemanu; mẹ Ahayịjia; mẹ Gera, bụ onye chịtaru phẹ nụ; bya abụru iya bụ nna Uza waa Ahihudu.
7 — ausente —
8 Shaharayimu bẹ nwụtaru ụnwu l'alị ndu Mówabu g'ọ chịfucharu unyomu iya, bụ Hushimu yẹle Bara.
8 — ausente —
9 Nwanyị ọzo, ọ lụru, ẹpha iya bụ Hodeshu bya anwụtaru iya Jiobabu; mẹ Zibiya; mẹ Mesha; mẹ Malukamu;
9 — ausente —
10 mẹ Jieyuzu; mẹ Sakaya; mẹ Mirima. Ndu ono bụkota ụnwu iya; tẹme ẹphe bụkotaru ndu-ishi l'ẹnya unuphu phẹ.
10 Jeús, Saquias e Mirma. Todos os seus filhos se tornaram chefes de famílias.
11 O shikwaphọ l'ẹka Hushimu nwụta Abitubu yẹle Ẹlupalu.
11 Saaraim também teve dois filhos com a sua mulher Husim. Os nomes deles eram Abitube e Elpaal.
12 Ụnwu Ẹlupalu bụ: Eba; mẹ Mishamu; mẹ Shẹmedi, bụ onye bụ iya metaru mkpụkpu ono, bụ Ono; waa Lodu; mẹ mkpụkpu, dụkota iya nụ.
12 Elpaal foi pai de três filhos: Héber, Misã e Semede. Semede construiu as cidades de Ono e Lode e os povoados que ficavam ao seu redor.
13 Beraya; mẹ Shema bẹ bụ ndu-ishi l'ẹnya unuphu ndu bu lẹ mkpụkpu Ajialọnu; bụru phẹ chịfuru ndu shi buru lẹ Gatu.
13 Berias e Sema foram os chefes das famílias que ficaram morando na cidade de Aijalom. Eles expulsaram os moradores da cidade de Gate.
14 Ụnwu Beriya bụ Ahiyo; mẹ Shashaku; mẹ Jieremotu;
14 Entre os descendentes de Berias estavam: Aiô, Sasaque, Jeremote,
15 mẹ Zebadaya; mẹ Aradu; mẹ Eda;
15 Zebadias, Arade, Éder,
16 mẹ Mayịkelu; mẹ Ishupa; mẹ Jioha.
16 Micael, Ispa e Joá.
17 Ụnwu Ẹlupalu bụ Zebadaya; mẹ Meshulamu; mẹ Hiziki; mẹ Heba;
17 Entre os descendentes de Elpaal estavam: Zebadias, Mesulã, Hizequi, Héber,
18 mẹ Ishimerayi; mẹ Izulaya; mẹ Jiobabu.
18 Ismerai, Izlias e Jobabe.
19 Ụnwu Shimeyi bụ Jiakimu; mẹ Zikiri; mẹ Zabudi;
19 Entre os descendentes de Simei estavam: Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 mẹ Eliyenayi; mẹ Ziletayi; mẹ Eliyẹlu;
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 mẹ Adaya; mẹ Beraya; mẹ Shimuratu.
21 Adaías, Beraías e Sinrate.
22 Ụnwu kẹ Shashaku bụ Ishupanu; mẹ Eba; mẹ Eliyẹlu;
22 Entre os descendentes de Sasaque estavam: Ispã, Éber, Eliel,
23 mẹ Abụdonu; mẹ Zikiri; mẹ Hananu;
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 mẹ Hananaya; mẹ Elamu; mẹ Anatọtayijia;
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 mẹ Ifudeya; mẹ Penuwẹlu.
25 Ifdeias e Penuel.
26 Ụnwu kẹ Jierohamu bụ Shamusherayi; mẹ Sheharaya; mẹ Atalaya;
26 Entre os descendentes de Jeroão estavam: Sanserai, Searias, Atalias,
27 mẹ Jiareshaya; mẹ Elayịjia; mẹ Zikiri.
27 Jaaresias, Elias e Zicri.
28 Ndu ono bụkota ndu-ishi l'ẹnya-unuphu nna phẹ; ẹgube e deru iya l'ẹkwo, e deshiru g'e shiru nwụa phẹ. Ẹka ẹphe bu bụ lẹ Jierúsalẹmu; bụgbaaru ndu-ishi.
28 Estes foram os primeiros chefes de famílias que moraram em Jerusalém e os seus principais descendentes.
29 Nna ndu Gibiyọnu, bụ Jieyẹlu bụ lẹ Gibiyọnu bẹ o bu. Ẹpha nyee ya bụ Maka.
29 Jeiel fundou a cidade de Gibeão e ficou morando ali. A sua mulher se chamava Maacá,
30 Ọkpara iya bụ Abụdonu. Ọ gbẹ teke ono nwụa Zuru; mẹ Kishi; mẹ Belu; mẹ Nadabu;
30 e o seu filho mais velho, Abdom. Os seus outros filhos foram: Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
31 mẹ Gedo; mẹ Ahiyo; mẹ Zeka;
31 Gedor, Aiô, Zequer
32 mẹ Mikulotu. Mikulotu bụ nna Shimeya. Ẹphebedua bẹ bukubekwaphọ ụnwunna phẹ lẹ Jierúsalẹmu.
32 e Miclote, o pai de Simeia. Os seus descendentes moravam em Jerusalém, perto das outras famílias do seu grupo de famílias.
33 Nẹru bụ nna Kishi; Kishi bụru nna Sọlu; Sọlu bụru nna Jionatanu; mẹ Malukishuwa; mẹ Abinadabu; mẹ Eshibelu.
33 Ner foi pai de Quis, e Quis foi pai do rei Saul. Saul foi pai de quatro filhos: Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Esbaal .
34 Nwa, Jionatanu nwụtaru bụ Meribu-Belu; Meribu-Belu bụru nna Mayịka.
34 Jônatas foi pai de Meribe-Baal , que foi pai de Mica.
35 Ụnwu Mayịka bụ Pitọnu; mẹ Mẹleku; mẹ Tareya; mẹ Éhazu.
35 Mica foi pai de quatro filhos: Pitom, Meleque, Tareia e Acaz.
36 Éhazu bụ nna Jiehowada; Jiehowada bụru nna Alemetu; mẹ Azụmavetu; mẹ Zimiri. Zimiri bụru nna Moza;
36 Acaz foi pai de Jeoada, e Jeoada foi pai de três filhos: Alemete, Azmavete e Zinri. Zinri foi pai de Mosa,
37 Moza bụru nna Bineya; Bineya bụru nna Rafa; Rafa bụru nna Eleyasa; Eleyasa bụru nna Azẹlu.
37 Mosa foi pai de Bineá, Bineá foi pai de Rafa, Rafa foi pai de Eleasa, e Eleasa foi pai de Azel.
38 Azẹlu bẹ nwụtaru unwoke ishii. Ẹpha phẹ bụ Azurikamu; mẹ Bokeru; mẹ Ishimẹlu; mẹ Sheyaraya; mẹ Obedaya; mẹ Hananu. Ndu ono g'ẹphe ha bụkota ụnwu Azẹlu.
38 Azel foi pai de seis filhos: Azricã, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã.
39 Ụnwu kẹ nwune iya nwoke, bụ Eshẹku bụ: Ulamu, bụ iya bụ ọkpara iya; Jieyushi bụ k'ẹbo; Elifẹletu bụru k'ẹto.
39 Eseque, o irmão de Azel, foi pai de três filhos: Ulão, Jeús e Elifelete.
40 Ụnwu Ulamu bụkota ndu ojọgu, ike dụ; bụru ndu maru k'apfụ. Ẹphe nwụshiru ụnwu igwerigwe bya enweru ụnwu nwanwa. Iphe, ẹphe tụkoru dụ bụ ụkporo ẹsaa l'iri. Ndu ono g'ẹphe ha tụkoru bụkotaru oshilọkpa Benjiaminu.
40 Os filhos de Ulão foram famosos soldados e atiradores de flechas. Ulão teve cento e cinquenta filhos e netos. Todos estes foram membros da tribo de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.