1 Crônicas 8

Bayịburu Izii (IZZ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Benjiaminu bụ Bela bụ ọkpara iya; Ashịbelu, bụ nwa iya nọdu etsota iya; Ahara bụru onye k'ẹto;
1 Benjamim gerou a Bela, seu primogênito, a Asbel, o segundo, a Aará, o terceiro,
2 Nohahu, bụru k'ẹno. Onye k'ise bụru Rafa.
2 a Noá, o quarto, e a Rafa, o quinto.
3 Ụnwu Bela bụ Adaru; mẹ Gera; mẹ Abihudu;
3 Bela teve estes filhos: Adar, Gera, Abiúde,
4 mẹ Abishuwa; mẹ Nemanu; mẹ Ahowa;
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 mẹ Gera; mẹ Shefufanu; waa Huramu.
5 Gera, Sefufá e Hurão.
6 Ụnwu Ehudu bụkota ndu-ishi l'ẹnya unuphu ibe ndu shi buru lẹ mkpụkpu Geba. Ọle a chịtaru phẹ lashịa mkpụkpu Manahatu.
6 Estes foram os filhos de Eúde, que foram chefes das famílias dos moradores de Geba e transportados para o exílio a Manaate:
7 Ẹpha phẹ bụ: Nemanu; mẹ Ahayịjia; mẹ Gera, bụ onye chịtaru phẹ nụ; bya abụru iya bụ nna Uza waa Ahihudu.
7 Naamã, Aías e Gera; este os transportou e gerou a Uzá e a Aiude.
8 Shaharayimu bẹ nwụtaru ụnwu l'alị ndu Mówabu g'ọ chịfucharu unyomu iya, bụ Hushimu yẹle Bara.
8 Saaraim, depois de ter repudiado suas mulheres Husim e Baara, gerou nos campos de Moabe,
9 Nwanyị ọzo, ọ lụru, ẹpha iya bụ Hodeshu bya anwụtaru iya Jiobabu; mẹ Zibiya; mẹ Mesha; mẹ Malukamu;
9 de Hodes, sua mulher, a Jobabe, a Zíbia, a Messa, a Malcã,
10 mẹ Jieyuzu; mẹ Sakaya; mẹ Mirima. Ndu ono bụkota ụnwu iya; tẹme ẹphe bụkotaru ndu-ishi l'ẹnya unuphu phẹ.
10 a Jeús, a Saquias e a Mirma; foram estes os seus filhos, chefes das famílias.
11 O shikwaphọ l'ẹka Hushimu nwụta Abitubu yẹle Ẹlupalu.
11 Husim gerou a Abitube e a Elpaal.
12 Ụnwu Ẹlupalu bụ: Eba; mẹ Mishamu; mẹ Shẹmedi, bụ onye bụ iya metaru mkpụkpu ono, bụ Ono; waa Lodu; mẹ mkpụkpu, dụkota iya nụ.
12 Os filhos de Elpaal foram: Héber, Misã e Semede; este edificou a Ono e a Lode e suas aldeias.
13 Beraya; mẹ Shema bẹ bụ ndu-ishi l'ẹnya unuphu ndu bu lẹ mkpụkpu Ajialọnu; bụru phẹ chịfuru ndu shi buru lẹ Gatu.
13 Berias e Sema foram cabeças das famílias dos moradores de Aijalom, que afugentaram os moradores de Gate.
14 Ụnwu Beriya bụ Ahiyo; mẹ Shashaku; mẹ Jieremotu;
14 Aiô, Sasaque, Jeremote,
15 mẹ Zebadaya; mẹ Aradu; mẹ Eda;
15 Zebadias, Arade, Éder,
16 mẹ Mayịkelu; mẹ Ishupa; mẹ Jioha.
16 Micael, Ispa e Joá foram filhos de Berias.
17 Ụnwu Ẹlupalu bụ Zebadaya; mẹ Meshulamu; mẹ Hiziki; mẹ Heba;
17 Zebadias, Mesulão, Hizqui, Héber,
18 mẹ Ishimerayi; mẹ Izulaya; mẹ Jiobabu.
18 Ismerai, Izlias e Jobabe, filhos de Elpaal.
19 Ụnwu Shimeyi bụ Jiakimu; mẹ Zikiri; mẹ Zabudi;
19 Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 mẹ Eliyenayi; mẹ Ziletayi; mẹ Eliyẹlu;
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 mẹ Adaya; mẹ Beraya; mẹ Shimuratu.
21 Adaías, Beraías e Sinrate, filhos de Simei.
22 Ụnwu kẹ Shashaku bụ Ishupanu; mẹ Eba; mẹ Eliyẹlu;
22 Ispã, Héber, Eliel,
23 mẹ Abụdonu; mẹ Zikiri; mẹ Hananu;
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 mẹ Hananaya; mẹ Elamu; mẹ Anatọtayijia;
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 mẹ Ifudeya; mẹ Penuwẹlu.
25 Ifdeias e Penuel, filhos de Sasaque.
26 Ụnwu kẹ Jierohamu bụ Shamusherayi; mẹ Sheharaya; mẹ Atalaya;
26 Sanserai, Searias, Atalias,
27 mẹ Jiareshaya; mẹ Elayịjia; mẹ Zikiri.
27 Jaaresias, Elias e Zicri, filhos de Jeroão.
28 Ndu ono bụkota ndu-ishi l'ẹnya-unuphu nna phẹ; ẹgube e deru iya l'ẹkwo, e deshiru g'e shiru nwụa phẹ. Ẹka ẹphe bu bụ lẹ Jierúsalẹmu; bụgbaaru ndu-ishi.
28 Estes foram chefes das famílias, segundo as suas gerações, e habitaram em Jerusalém.
29 Nna ndu Gibiyọnu, bụ Jieyẹlu bụ lẹ Gibiyọnu bẹ o bu. Ẹpha nyee ya bụ Maka.
29 Em Gibeão habitou o pai de Gibeão, cuja mulher se chamava Maaca,
30 Ọkpara iya bụ Abụdonu. Ọ gbẹ teke ono nwụa Zuru; mẹ Kishi; mẹ Belu; mẹ Nadabu;
30 e também seu filho primogênito Abdom e ainda Zur, Quis, Baal, Nadabe,
31 mẹ Gedo; mẹ Ahiyo; mẹ Zeka;
31 Gedor, Aiô e Zequer.
32 mẹ Mikulotu. Mikulotu bụ nna Shimeya. Ẹphebedua bẹ bukubekwaphọ ụnwunna phẹ lẹ Jierúsalẹmu.
32 Miclote gerou a Simeia. Estes habitaram em Jerusalém, com seus irmãos, bem defronte deles.
33 Nẹru bụ nna Kishi; Kishi bụru nna Sọlu; Sọlu bụru nna Jionatanu; mẹ Malukishuwa; mẹ Abinadabu; mẹ Eshibelu.
33 Ner gerou a Quis; e Quis gerou a Saul; Saul gerou a Jônatas, a Malquisua, a Abinadabe e a Esbaal.
34 Nwa, Jionatanu nwụtaru bụ Meribu-Belu; Meribu-Belu bụru nna Mayịka.
34 Filho de Jônatas foi Meribe-Baal, e Meribe-Baal gerou a Mica.
35 Ụnwu Mayịka bụ Pitọnu; mẹ Mẹleku; mẹ Tareya; mẹ Éhazu.
35 Os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque, Tareia e Acaz.
36 Éhazu bụ nna Jiehowada; Jiehowada bụru nna Alemetu; mẹ Azụmavetu; mẹ Zimiri. Zimiri bụru nna Moza;
36 Acaz gerou a Jeoada; Jeoada gerou a Alemete, a Azmavete e a Zinri; e Zinri gerou a Mosa.
37 Moza bụru nna Bineya; Bineya bụru nna Rafa; Rafa bụru nna Eleyasa; Eleyasa bụru nna Azẹlu.
37 Mosa gerou a Bineá, de quem foi filho Rafa, de quem foi filho Eleasa, de quem foi filho Azel.
38 Azẹlu bẹ nwụtaru unwoke ishii. Ẹpha phẹ bụ Azurikamu; mẹ Bokeru; mẹ Ishimẹlu; mẹ Sheyaraya; mẹ Obedaya; mẹ Hananu. Ndu ono g'ẹphe ha bụkota ụnwu Azẹlu.
38 Teve Azel seis filhos, cujos nomes foram: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã; todos estes foram filhos de Azel.
39 Ụnwu kẹ nwune iya nwoke, bụ Eshẹku bụ: Ulamu, bụ iya bụ ọkpara iya; Jieyushi bụ k'ẹbo; Elifẹletu bụru k'ẹto.
39 Os filhos de Eseque, seu irmão, foram: Ulão, seu primogênito, Jeús, o segundo, e Elifelete, o terceiro.
40 Ụnwu Ulamu bụkota ndu ojọgu, ike dụ; bụru ndu maru k'apfụ. Ẹphe nwụshiru ụnwu igwerigwe bya enweru ụnwu nwanwa. Iphe, ẹphe tụkoru dụ bụ ụkporo ẹsaa l'iri. Ndu ono g'ẹphe ha tụkoru bụkotaru oshilọkpa Benjiaminu.
40 Os filhos de Ulão foram homens valentes, flecheiros; e tiveram muitos filhos e netos: cento e cinquenta. Todos estes foram dos filhos de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.