1 Crônicas 16
Bayịburu Izii (IZZ) vs VC
1 Ọo ya bụ; ẹphe pabata okpoko Chileke ono; woru iya dobe l'ime ụlo-ẹkwa ono, Dévidi kpọberu g'e dobe iya ono. Ẹphe bya egweshia ngwẹja-akpọ-ọku; mẹ ngwẹja-ẹhu-guu l'iphu Chileke.
1 Fizeram entrar a arca do Senhor e colocaram-na no meio do pavilhão que para ela Davi tinha levantado, e ofereceram a Deus holocaustos e sacrifícios pacíficos.
2 Dévidi gweghechaẹpho ngwẹja-akpọ-ọku ono; mẹ ngwẹja-ẹhu-guu ono; o gude ẹpha Chipfu gọru ọnu-ọma nụ ndu Ízurẹlu.
2 Depois desse oferecimento de holocaustos e sacrifícios pacíficos, Davi abençoou o povo em nome do Senhor.
3 Ọ bya ekeeru ndu ono ishi buredi nanụ nanụ l'ẹhu l'ẹhu; mẹ akara, e meru l'akpụru oshi detu; mẹ akara, e gheru l'akpụru vayịnu; kedzuru iya ndu Ízurẹlu ono l'ophu; unwoke; mẹ ụnwanyi.
3 Em seguida, distribuiu a todos os israelitas, homens e mulheres, a cada um, um pão, um pedaço de carne, e um bolo de uvas secas.
4 Ọ bya a harụ ndu Lívayi họta g'ẹphe jeje ozi l'atatiphu okpoko Chipfu ono; mbụ g'ẹphe rwọje Chileke iphe; mẹ g'ẹphe tuje iya ẹpha; jajẹ Chipfu, bụ Chileke kẹ Ízurẹlu ajaja.
4 Davi colocou, diante da arca do Senhor, levitas encarregados do serviço, que invocavam, celebravam e louvavam o Senhor, Deus de Israel.
5 Asafu bụ ishi; Zekaraya bụru otsota. Ndu ọzo bụ Jieyẹlu; mẹ Shemiramotu; mẹ Jiehiyẹlu; mẹ Matitaya; mẹ Eliyabu; mẹ Benaya; mẹ Óbẹdu-Edọmu; mẹ Jieyẹlu. Ẹphebedua bẹ a-nọduje akpọ une; mẹ ogumogu. Asafu akụ ogelenda.
5 Eram eles: Asaf, o chefe; Zacarias, o segundo; em seguida, Oziel, Semiramot, Matatias, Eliab, Banaias, Obededom: Jeiel estava encarregado das harpas e das cítaras, enquanto que Asaf fazia vibrar os címbalos.
6 Benaya yẹle Jiahaziyẹlu, bụ ndu-uke Chileke bẹ a-nọduje egbu opu tekenteke l'atatiphu okpoko ọgbandzu Chileke ono.
6 Os sacerdotes Banaias e Jaziel tocavam continuamente a trombeta diante da arca da aliança do Senhor.
7 Mbọku ono bẹ Dévidi vuru ụzo pfuaru Asafu; mẹ ndu ọgbo-ebvu iya g'ẹphe gụa ebvu ekele nụ Chipfu.
7 Foi naquele dia que Davi encarregou Asaf e seus irmãos de celebrar o Senhor:
8 Unu kele Chipfu ekele;
8 Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras.
9 Unu guku iya l'ebvu!
9 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas.
10 Unu gude ẹpha iya ono,
10 Gloriai-vos do seu santo nome, rejubile o coração dos que procuram o Senhor.
11 Unu wojeru ẹnya dabẹ
11 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face.
12 Unu nyatakwa iphe,
12 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e os julgamentos por seus lábios proferidos,
13 unubẹ oshilọkpa Ízurẹlu,
13 ó descendência de Israel, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos!
14 Ọ kwa iya bụ Chipfu;
14 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira.
15 Unu nyatajẹ ọgbandzu iya
15 Recordai sem cessar suas alianças, a palavra que empenhou a mil gerações,
16 Ọgbandzu ono,
16 que garantiu a Abraão e jurou a Isaac,
17 bẹ o meru; ọ bụru
17 e confirmou a Jacó irrevogavelmente e a Israel como aliança eterna,
18 sụ phẹ: “Ọo unu bẹ mu
18 quando disse: Eu te darei a terra de Canaã, como parte da tua herança.
19 Teke ono bẹ ẹphe shi habe
19 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra,
20 Ẹphe shi etsojeru ọhamoha
20 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino,
21 Ọphu ọ dụdu onye o
21 não permitiu que ninguém os oprimisse e castigou os reis por causa deles:
22 sụ phẹ: “Unu te edenyikwa
22 Não ouseis tocar nos que me são consagrados nem maltratar os meus profetas!
23 Unu gụa ebvu nụ Chipfu;
23 Cantai ao Senhor, terra inteira, anunciai cada dia a salvação que ele nos trouxe.
24 Unu tụaru ndu ọhozo ọnu
24 Proclamai às nações a sua glória, a todos os povos as suas maravilhas.
25 Noo kẹle Chipfu parụ ẹka;
25 Porque o Senhor é grande e digno de todo o louvor, o único temível de todos os deuses,
26 Kẹle agwa ndiphe l'ophu
26 Porque os deuses dos povos, sejam quais forem, não passam de ídolos; mas foi o Senhor quem criou os céus.
27 Akpabiri yẹe ogbunwịinwii
27 Em seu semblante, a majestade e a beleza, em sua Morada, o poder e a felicidade.
28 Unubẹ ipfu l'ipfu,
28 Tributai ao Senhor, famílias dos povos, tributai ao Senhor a glória e a honra,
29 Unu kwabẹ Chipfu ùbvù,
29 tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome. Trazei oferendas e chegai à sua presença, adorai o Senhor com ornamentos sagrados.
30 Unu nmahụkwa
30 Diante dele estremece a terra inteira e não vacila, porque ele a sustém.
31 G'imigwe l'ophu tee ẹswa;
31 Alegrem-se os céus e exulte a terra, e confessem as nações: O Senhor é rei.
32 G'eze-ẹnyimu yẹe iphemiphe,
32 Retumbe o oceano e o que ele contém, regozijem-se os campos e tudo o que existe neles.
33 Noo teke iphe, bụ oshi,
33 Jubilem as árvores da floresta com a presença do Senhor, pois ele vem para governar a terra.
34 Unu kele Chipfu ekele
34 Louvai o Senhor, porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.
35 Unu rarụ kpua ya sụ:
35 Dizei: Salvai-nos ó Deus de nossa salvação, e recolhei-nos e salvai-nos de entre as nações: para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.
36 G'ajaja bụru kẹ Chipfu,
36 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E todo o povo disse: Amém! e Louvai o Senhor!
37 Ọo ya bụ; Dévidi bya ahaa Asafu mẹ ndu ọgbo-ebvu iya l'atatiphu okpoko ọgbandzu Chipfu ono; g'ẹphe jeje ozi dụ l'ẹka ono tekenteke; mbụ g'ọ gbarụ g'e jeje iya mbọkumboku.
37 Davi deixou ali, diante da arca da aliança do Senhor, Asaf e seus irmãos para fazerem continuamente o serviço diante da arca, segundo o seu dever de cada dia;
38 Ọ hakwarụpho Óbẹdu-Edọmu waa ụnwunna iya, dụ ụkporo ẹto l'ụmadzu ẹsato. Óbẹdu-Edọmu nwa Jiedutunu; yẹle Hosa nọdu eche ọnu ẹka ono nche.
38 igualmente Obededom, com seus irmãos, em número de sessenta e oito; Obededom, filho de Iditum, e Hosa, como porteiros;
39 Ọ haa Zadọku, bụ onye uke Chileke; waa ụnwunna iya, bụkwapho ndu-uke Chileke g'ẹphe nọdu l'atatiphu ụlo mkpu Chipfu, dụ l'ẹka aagwajẹ iphe lẹ mkpụkpu Gibiyọnu ono.
39 igualmente o sacerdote Sadoc e os sacerdotes seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor, no lugar alto de Gabaon,
40 Ozi phẹ bụ g'ẹphe gwejeru Chipfu ngwẹja-akpọ-ọku l'ọru-ngwẹja; eswe l'ẹnyashi; mbụ tekenteke; ẹgube ono, e deru iya l'ẹkwo ekemu, Chipfu tụru nụ ndu Ízurẹlu ono.
40 para oferecer holocaustos ao Senhor, dia a dia, pela manhã e pela tarde, sobre o altar dos holocaustos, e para cumprir tudo que está escrito na lei que o Senhor deu a Israel.
41 Ndu a gụru yeru phẹ bụ Hemanu; mẹ Jiedutunu; mẹwaro ndu a họtaru kua phẹ l'ẹpha l'ẹpha g'ẹphe keleje Chipfu ekele kẹ n-yemobu iya ono, anọje jasụ l'ojejoje ono.
41 Com eles estavam Hemã, Iditum e os outros que tinham sido escolhidos e designados nominalmente para louvar o Senhor, porque sua misericórdia é eterna.
42 Hemanu; yẹle Jiedutunu bẹ egbu opu dụru; mẹ akụ ogelenda; mẹwaro ngwa-ebvu ọzo, e gude agụ ebvu, dụ nsọ. Ụnwu Jiedutunu bẹ bụ ndu eche ọnu-ọguzo.
42 Tinham consigo trombetas e címbalos para tocar, e instrumentos para os cânticos de Deus. Os filhos de Iditum estavam encarregados da porta.
43 Tọbudu iya bụ; ndu Ízurẹlu l'ophu wụkashihu lashịa ibe phẹ. Dévidi lashịa ibe nkiya g'ọ gọru ọnu-ọma nụ ndibe iya.
43 Depois, todo o povo retornou para suas casas; e Davi voltou para abençoar sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.