Tiago 4
U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs ARA
1 As la val sete, vitzꞌin vatzik, uvaꞌ kam stiꞌ nixeꞌtkat u chꞌaꞌoeꞌ sexoꞌl tukꞌ unqꞌa yaaibꞌeꞌ, tan iqꞌaaqꞌal u tachaꞌv vechiꞌoleꞌ, as nixeꞌt chꞌaꞌo sexoꞌl.
1 De onde procedem guerras e contendas que há entre vós? De onde, senão dos prazeres que militam na vossa carne?
2 As netachva ichee etetz. As yeꞌxhkam nelejeꞌ. As netal veꞌt eyatzꞌoneꞌ, tan tiꞌ uvaꞌ yeꞌ nichee etetz. As nichꞌoꞌn veꞌt etaama tul yeꞌ nelejeꞌ. As nu kuxh ebꞌan veꞌt chꞌaꞌo stiꞌ sevatzaj. Pet yeꞌ nelejeꞌ kam uvaꞌ netachva, tan tiꞌ uvaꞌ yeꞌ nejaj te u Tiixheꞌ.
2 Cobiçais e nada tendes; matais, e invejais, e nada podeis obter; viveis a lutar e a fazer guerras. Nada tendes, porque não pedis;
3 As kꞌuxh nejaj te Aak, as yeꞌ nekꞌuleꞌ, tan tiꞌ uvaꞌ vaꞌlexh uveꞌ netitzꞌa tul nejaj te Aak, tan aꞌ la etxakonsakat tiꞌ unqꞌa tachaꞌv vechiꞌoleꞌ.
3 pedis e não recebeis, porque pedis mal, para esbanjardes em vossos prazeres.
4 ¡Aapaavla uxhchil bꞌanol vaꞌlexh! As tul ootzimaleꞌ setaꞌn uvaꞌ asoj la etachva unqꞌa vaꞌlexheꞌ uvaꞌ at vatz u txꞌavaꞌeꞌ, as ech la ebꞌaneꞌ echeꞌ nibꞌan unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ ni ixvan u Tiixheꞌ, tan abꞌil uvaꞌ ni bꞌanon echeꞌ uvaꞌ nibꞌan unqꞌa tenameꞌ, as aꞌeꞌ ni ixvan u Tiixheꞌ.
4 Infiéis, não compreendeis que a amizade do mundo é inimiga de Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Estiꞌeꞌ uvaꞌ ech ni tal umaꞌl u yol ileꞌ uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan:
5 Ou supondes que em vão afirma a Escritura: É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?
6 As nimla bꞌaꞌnil ni taqꞌ veꞌt u Tiixheꞌ sqe. Estiꞌeꞌ uvaꞌ ech ni tal umaꞌt u yol ileꞌ uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan:
6 Antes, ele dá maior graça; pelo que diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
7 Estiꞌeꞌ ni val sete, enimataj kam uvaꞌ ni tal u Tiixheꞌ sete. As yeꞌ la enima kam uvaꞌ ni tal u txꞌiꞌlanajeꞌ. Asoj ech la ebꞌaneꞌ, as la ooj veꞌt u txꞌiꞌlanajeꞌ sevatz.
7 Sujeitai-vos, portanto, a Deus; mas resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 As etoksataj etaama tiꞌ u Tiixheꞌ. As la toksa Aak taama setiꞌ unpajte. As ex uvaꞌ ex aapaav, as etaqꞌtaj kan u vaꞌlexheꞌ uveꞌ nebꞌaneꞌ. As ebꞌantaj u bꞌaꞌneꞌ. As eteesataj unqꞌa vaꞌlexheꞌ tu vetaanxelaleꞌ, jankꞌal ex uvaꞌ nikaꞌkabꞌin etaama tiꞌ enimat Aak.
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós outros. Purificai as mãos, pecadores; e vós que sois de ânimo dobre, limpai o coração.
9 As etitzꞌataj kam uveꞌ nebꞌaneꞌ. As txumunojtaj etaama. As oqꞌojtaj ex. As aꞌ ivaatzil u tzeꞌleꞌmeꞌ tukꞌ u chiibꞌichileꞌ u oqꞌeleꞌ tukꞌ u txumuꞌmeꞌ uvaꞌ la ebꞌaneꞌ.
9 Afligi-vos, lamentai e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria, em tristeza.
10 As yeꞌ la ejeꞌsa etibꞌ vatz Aak. As Aakeꞌ la oksan eqꞌii.
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Vitzꞌin vatzik, yeꞌ la eyol etibꞌ sevatzaj, tan abꞌil uvaꞌ niyol vimooleꞌ uvaꞌ ni niman u Jesús as ni toksa tibꞌ tiꞌ ibꞌanat isuuchil vimooleꞌ, as nipaasa tibꞌ vatz u tzaqꞌiteꞌ. As nim talcheꞌ tiꞌ u tzaqꞌiteꞌ uveꞌ ni tal jeꞌ ste, tan tul nipaasa tibꞌ vatz u tzaqꞌiteꞌ, as nikꞌucheꞌ uvaꞌ yeꞌ ninima u tzaqꞌiteꞌ, tan nim ni toksakat tibꞌ vatz u tzaqꞌiteꞌ.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga a seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se julgas a lei, não és observador da lei, mas juiz.
12 ¿As kam etijleꞌm qꞌi uvaꞌ la ebꞌan isuuchil vemooleꞌ? Tan taꞌn kuxh u Tiixheꞌ kꞌujbꞌaꞌn tetz u tzaqꞌiteꞌ. As Aak la bꞌanon isuuchil unqꞌa tenameꞌ skajayil. As Aakeꞌ la alon abꞌil la bꞌen kꞌatz Aak as abꞌil la bꞌen tu u choobꞌal paaveꞌ.
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer; tu, porém, quem és, que julgas o próximo?
13 As la val sete, ex uvaꞌ ech netal ileꞌ: «As cheel as moj qꞌejal la bꞌen oꞌ tu umaꞌt tenam. As umaꞌl yaabꞌ la bꞌen oꞌ kꞌayin tzitziꞌ. As mam puaj la bꞌen kutxꞌakeꞌ,» chꞌex netaleꞌ,
13 Atendei, agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e negociaremos, e teremos lucros.
14 ¿as kam qꞌi uvaꞌ ech netaleꞌ echeꞌ u veeꞌ? Tan yeꞌ ootzimal setaꞌn kam la epalebꞌe qꞌejal. As yeꞌ etootza moj isleꞌl ex qꞌejal moj yeꞌle, tan ech vetiichajileꞌ echeꞌ u suutzꞌeꞌ, tan at u suutzꞌeꞌ qꞌalaꞌm. As tul kat jeꞌ qꞌii, as kat sotzi.
14 Vós não sabeis o que sucederá amanhã. Que é a vossa vida? Sois, apenas, como neblina que aparece por instante e logo se dissipa.
15 Pet ech la etal ileꞌ: «Asoj la isaꞌ u Kubꞌaal Tiixheꞌ taqꞌat kutiichajil vatz u txꞌavaꞌeꞌ, as la kubꞌaneꞌ kam uvaꞌ ni qitzꞌa,» chaj ex la etaleꞌ.
15 Em vez disso, devíeis dizer: Se o Senhor quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.
16 Pet ech koj uveꞌ nebꞌaneꞌ, tan aꞌ kuxh netitzꞌa ejeꞌsat etibꞌ tiꞌ etoksat eqꞌii. As yeꞌl u jeꞌsaibꞌeꞌ bꞌaꞌn koj echeꞌ uveꞌ nebꞌaneꞌ.
16 Agora, entretanto, vos jactais das vossas arrogantes pretensões. Toda jactância semelhante a essa é maligna.
17 Abꞌil uvaꞌ ootzimal veꞌt u bꞌaꞌneꞌ staꞌn as yeꞌ nibꞌaneꞌ, as paaveꞌ uveꞌ nibꞌaneꞌ.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz nisso está pecando.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.