Tiago 3

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Vitzꞌin vatzik, ni val sete uvaꞌ yeꞌ bꞌaꞌneꞌ uvaꞌ nimal oꞌ la ok veꞌt oꞌ chusul tetz unqꞌa kumooleꞌ, tan ootzimal sqaꞌn uvaꞌ abꞌiste oꞌ uvaꞌ oꞌ chusul, as techal la ichꞌoti u Tiixheꞌ sqe kam uveꞌ kat kuchus te unqꞌa kumooleꞌ,
1 Meus irmãos, não haja muitos entre vós a se arvorar em mestres; sabeis que seremos julgados mais severamente,
2 tan yeꞌ chit naꞌleꞌ niyan kutxumbꞌal. Asoj at umaj uxhchil uvaꞌ yeꞌ niyan itxumbꞌal tul niyoloneꞌ, as aꞌ uxhchileꞌ uvaꞌ at veꞌt itxumbꞌal, tan ni tolebꞌ tiꞌ imajat vitxumbꞌaleꞌ tiꞌ uvaꞌ yeꞌ la ibꞌan u vaꞌlexheꞌ.
2 porque todos nós caímos em muitos pontos. Se alguém não cair por palavra, este é um homem perfeito, capaz de refrear todo o seu corpo.
3 As ech la ibꞌan u uxhchileꞌ te vichiꞌoleꞌ echeꞌ ni tulbꞌel umaj kaay, tan tul ni toksal ijvil viꞌ ijuꞌ txoo tiꞌ iqꞌipleꞌ, as kajayil vichiꞌol txooeꞌ la bꞌeni katil uvaꞌ nisaꞌkat u uxhchileꞌ uvaꞌ la bꞌenkat txoo.
3 Quando pomos o freio na boca dos cavalos, para que nos obedeçam, governamos também todo o seu corpo.
4 As echeꞌ unqꞌa barco, as kꞌuxh nim chit ichꞌii unqꞌa barcoeꞌ uvaꞌ nijojpi u kajiqꞌeꞌ viꞌ u mareꞌ. As chꞌoo kuxh u olibꞌ tetz unqꞌa barcoeꞌ uvaꞌ ni toli u olin tetzeꞌ katil uvaꞌ nisaꞌkat ibꞌeneꞌ.
4 Vede também os navios: por grandes que sejam e embora agitados por ventos impetuosos, são governados com um pequeno leme à vontade do piloto.
5 As echat nibꞌan u qaqꞌeꞌ, tan kꞌuxh chꞌoo kuxhtuꞌ tiꞌ u kuchiꞌoleꞌ, as nim chit nu kujeꞌsakat qibꞌ staꞌn. As ech nibꞌan u qaqꞌeꞌ tiꞌ talat umaj vaꞌlexhla yol echeꞌ nibꞌan umaj tzꞌit xamal tul la ok tiꞌ umaj koobꞌal, tan kꞌuxh chꞌoo kuxh u tzꞌit xamaleꞌ, as mamaꞌla koobꞌal la tzꞌeꞌ veꞌt taꞌn u xamaleꞌ.
5 Assim também a língua é um pequeno membro, mas pode gloriar-se de grandes coisas. Considerai como uma pequena chama pode incendiar uma grande floresta!
6 As ech nibꞌan u qaqꞌeꞌ echeꞌ nibꞌan u xamaleꞌ, tan mamaꞌla kꞌaxkꞌo nibꞌaneꞌ. As kꞌuxh imool tibꞌ u qaqꞌeꞌ tukꞌ u kuchiꞌoleꞌ, as niyansa u qaqꞌeꞌ u kuchiꞌoleꞌ tiꞌ teqꞌot oꞌ tu u vaꞌlexheꞌ. Tan asoj ni qal unqꞌa yoleꞌ taꞌn u qaqꞌeꞌ uvaꞌ aꞌ tzaanajkat xeꞌ u txꞌiꞌlanajeꞌ, as aꞌeꞌ ni yansan u kutiichajileꞌ vatz u txꞌavaꞌeꞌ.
6 Também a língua é um fogo, um mundo de iniqüidade. A língua está entre os nossos membros e contamina todo o corpo; e sendo inflamada pelo inferno, incendeia o curso da nossa vida.
7 As ni tolebꞌ unqꞌa uxhchileꞌ tiꞌ ikuꞌ ivatz unqꞌa txooeꞌ, kꞌuxh kam kuxh txooil, kꞌuxh tzꞌikin, kꞌuxh txꞌiꞌlatxoo, as tukꞌ unqꞌa txooeꞌ uveꞌ at xeꞌ u mar.
7 Todas as espécies de feras selvagens, de aves, de répteis e de peixes do mar se domam e têm sido domadas pela espécie humana.
8 Pet ech koj u qaqꞌeꞌ, tan yeꞌxhebꞌil la olebꞌ tiꞌ imajleꞌ. As yeꞌ niyaꞌeꞌ tiꞌ talat u vaꞌlexheꞌ, tan ech unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ ni taleꞌ echeꞌ umaj tzꞌakabꞌal uvaꞌ ni yatzꞌoneꞌ,
8 A língua, porém, nenhum homem a pode domar. É um mal irrequieto, cheia de veneno mortífero.
9 as kꞌuxh ni qoksa iqꞌii u Kubꞌaal Tiixheꞌ tukꞌ unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ ni qal taꞌn u qaqꞌeꞌ, as an kuxh tukꞌ u qaqꞌeꞌ ni qalkat umaꞌtoj vaꞌlexhla yol tiꞌ umaj kumool. As tul oꞌ ivatzibꞌal u Tiixheꞌ tukꞌ u kumooleꞌ. Estiꞌeꞌ uvaꞌ yeꞌ bꞌaꞌn uvaꞌ nu kubꞌan tukꞌ u qaqꞌeꞌ.
9 Com ela bendizemos o Senhor, nosso Pai, e com ela amaldiçoamos os homens, feitos à semelhança de Deus.
10 As yeꞌ la ibꞌaneꞌ uvaꞌ tukꞌ unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ ni tel chꞌuꞌl tu u kutziꞌeꞌ la qoksakat iqꞌii u Tiixheꞌ. As an kuxh tukꞌ u kutziꞌeꞌ la qalkat unqꞌa vaꞌlexhla yoleꞌ te u kumooleꞌ unpajte,
10 De uma mesma boca procede a bênção e a maldição. Não convém, meus irmãos, que seja assim.
11 tan yeꞌ la ibꞌaneꞌ uvaꞌ umaꞌl kuxh la elkat chꞌuꞌl u bꞌaꞌnla aꞌeꞌ tukꞌ u pitzꞌpola aꞌeꞌ tu umaj chon aꞌ.
11 Porventura lança uma fonte por uma mesma bica água doce e água amargosa?
12 Vitzꞌin vatzik, ¿la kol uch taqꞌat u higuera qꞌaj ivatz uvaꞌ aceituna la ibꞌaneꞌ, as la kol uch taqꞌat u vid ivatz uvaꞌ higuera la ibꞌaneꞌ? As echeꞌ u aꞌeꞌ unpajte, tan yeꞌ la ibꞌaneꞌ uvaꞌ umaꞌl kuxh la elkat chꞌuꞌl u bꞌaꞌnla aꞌeꞌ tukꞌ u pitzꞌpola aꞌeꞌ.
12 Acaso, meus irmãos, pode a figueira dar azeitonas ou a videira dar figos? Do mesmo modo a fonte de água salobra não pode dar água doce.
13 As abꞌiste ex uvaꞌ at etxumbꞌal, as aꞌ exeꞌ la kꞌuchun uvaꞌ at etxumbꞌal tiꞌ ebꞌanat u bꞌaꞌneꞌ te vemooleꞌ. As yeꞌ la ejeꞌsa etibꞌ tul la ebꞌan u bꞌaꞌneꞌ, tan ech ekꞌuchateꞌ uvaꞌ at etxumbꞌal.
13 Quem dentre vós é sábio e inteligente? Mostre com um bom proceder as suas obras repassadas de doçura e de sabedoria.
14 Pet yeꞌ la ibꞌaneꞌ uvaꞌ la etoksa jeꞌ eqꞌii, asoj nichiꞌan etaama tiꞌ vemooleꞌ as nekꞌaybꞌisa jeꞌ etaama, tan yeꞌ nenima unqꞌa jikla yoleꞌ. As aꞌ kuxh vetxumbꞌaleꞌ netoksa.
14 Mas, se tendes no coração um ciúme amargo e gosto pelas contendas, não vos glorieis, nem mintais contra a verdade.
15 Asoj ech la ebꞌaneꞌ, as jit xeꞌ u Tiixheꞌ tzaanajkat vetxumbꞌaleꞌ. Pet vatz txꞌavaꞌilla txumbꞌal kuxheꞌ. As jit tetz u Tiixhla Espíritu u txumbꞌaleꞌ. Pet xeꞌ u txꞌiꞌlanajeꞌ tzaanajkat,
15 Esta não é a sabedoria que vem do alto, mas é uma sabedoria terrena, humana, diabólica.
16 tan asoj at chiꞌanchil aama sevatzaj as ni teesa tibꞌ eqꞌii, as vaꞌlexh veꞌt etatin sevatzaj la ibꞌaneꞌ taꞌn unqꞌa vaꞌlexheꞌ uveꞌ nebꞌaneꞌ.
16 Onde houver ciúme e contenda, ali há também perturbação e toda espécie de vícios.
17 Pet ech koj u txumbꞌaleꞌ uvaꞌ eqꞌomal sqaꞌn, tan aꞌ tzaanajkat tu almikaꞌ. As yeꞌl umaj vaꞌlexh nu kubꞌan staꞌn. As jit veꞌt oꞌ aachꞌaꞌo. Pet sula aama veꞌt oꞌ staꞌn. As nu kutxum ivatz u kumooleꞌ, tan aꞌ u bꞌaꞌnla txumbꞌaleꞌ nu kubꞌaneꞌ. As eela kuxh ivatz u kumooleꞌ nu kubꞌaneꞌ. As jit oꞌ kaꞌvatz.
17 A sabedoria, porém, que vem de cima, é primeiramente pura, depois pacífica, condescendente, conciliadora, cheia de misericórdia e de bons frutos, sem parcialidade, nem fingimento.
18 As jankꞌal unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ ni yaꞌlu tibꞌ tiꞌ uvaꞌ bꞌaꞌn tatin svatzaj, as aꞌ veꞌt ichaꞌxaleꞌ uvaꞌ aꞌ u bꞌaꞌneꞌ nibꞌan veꞌteꞌ, as aal chit veꞌt bꞌaꞌn tatin svatzaj la ibꞌaneꞌ.
18 O fruto da justiça semeia-se na paz para aqueles que praticam a paz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.