Romanos 6
U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NTLH
1 ¿As kam qꞌi la qal tiꞌ u yoleꞌ uveꞌ kat vala? ¿Ma latel kuxh paavin oꞌ, aqꞌal uvaꞌ la naꞌ vibꞌaꞌnil u Tiixheꞌ sqiꞌ?
1 Portanto, o que vamos dizer? Será que devemos continuar vivendo no pecado para que a graça de Deus aumente ainda mais?
2 ¡Aꞌ chiteꞌ yeꞌ la ibꞌaneꞌ uvaꞌ latel kuxh qoksa qaama tiꞌ kupaavineꞌ! Tan jankꞌal oꞌ uvaꞌ ech veꞌt oꞌeꞌ echeꞌ kamnaj vatz u paaveꞌ kat ibꞌana, as yeꞌ la uchi uvaꞌ latel kuxh paavin veꞌt oꞌ.
2 É claro que não! Nós já morremos para o pecado; então como podemos continuar vivendo nele?
3 ¿As ma yeꞌ ootzimal bꞌa setaꞌn uvaꞌ jankꞌal oꞌ uvaꞌ umaꞌl kuxh kuyol tukꞌ u Jesucristo tul kat aqꞌpik kuꞌ oꞌ xeꞌ u aꞌeꞌ tukꞌ vibꞌii Aakeꞌ, as eela kuxh stukꞌ uvaꞌ kat kam veꞌt oꞌ kꞌatz Aak?
3 Com certeza vocês sabem que, quando fomos batizados para ficarmos unidos com Cristo Jesus, fomos batizados para ficarmos unidos também com a sua morte.
4 As eela kuxh stukꞌ uvaꞌ kat mujlu veꞌt oꞌ tukꞌ u Cristo tul kat kuꞌ oꞌ xeꞌ u aꞌeꞌ, aqꞌal uvaꞌ la kam oꞌ vatz u paaveꞌ. As tul kat ul veꞌt taama Aak taꞌn u Kubꞌaal Tiixheꞌ uvaꞌ nim chit tijleꞌm, as kat ul veꞌt qaama kꞌatz Aak unpajte, as aꞌ veꞌt u akꞌ txumbꞌaleꞌ nu kubꞌan veꞌteꞌ cheel.
4 Assim, quando fomos batizados, fomos sepultados com ele por termos morrido junto com ele. E isso para que, assim como Cristo foi ressuscitado pelo poder glorioso do Pai, assim também nós vivamos uma vida nova.
5 As eela kuxh stukꞌ uvaꞌ kat kam veꞌt oꞌ kꞌatz Aak tul kat kam Aak. As ootzimal sqaꞌn uvaꞌ tul kat ul taama Aak, as eela tul qaama kꞌatz Aak unpajte.
5 Pois, se fomos unidos com ele por uma morte igual à dele, assim também seremos unidos com ele por uma ressurreição igual à dele.
6 As u qꞌesla txumbꞌaleꞌ uvaꞌ eqꞌomik sqaꞌn bꞌaxa as kat kam kꞌatz u Jesús tul kat kam Aak vatz u kuruseꞌ, aqꞌal uvaꞌ la el veꞌt iqꞌii unqꞌa tachaꞌv u kuchiꞌoleꞌ uvaꞌ nik eqꞌon oꞌ tu u paaveꞌ. As jit veꞌt oꞌ ikꞌam u paaveꞌ la ibꞌaneꞌ,
6 Pois sabemos que a nossa velha natureza pecadora já foi morta com Cristo na cruz a fim de que o nosso eu pecador fosse morto, e assim não sejamos mais escravos do pecado.
7 tan abꞌil uvaꞌ kamnajlu veꞌteꞌ, as yeꞌl veꞌt tokebꞌal u paaveꞌ stiꞌ.
7 Pois quem morre fica livre do poder do pecado.
8 As kat kam veꞌt oꞌ kꞌatz u Cristoeꞌ tul kat kam Aak. Estiꞌeꞌ uvaꞌ kꞌujleꞌl veꞌt kukꞌuꞌl tiꞌ uvaꞌ at veꞌt kutiichajil kꞌatz Aak unpajte,
8 Se já morremos com Cristo, cremos que também viveremos com ele.
9 tan ootzimal veꞌt sqaꞌn uvaꞌ kat ul taama u Cristo unpajte. As yeꞌl Aakeꞌ la kam veꞌt unpajte, tan yeꞌl veꞌt tokebꞌal u kamchileꞌ tiꞌ Aak.
9 Sabemos que Cristo foi ressuscitado e nunca mais morrerá, pois a morte não tem mais poder sobre ele.
10 As tul uvaꞌ kat kam Aak, as unpajul kuxh kat kam Aak tiꞌ u kupaaveꞌ tiꞌ chit ibꞌeneꞌ, as tiꞌ teesal iqꞌii u paaveꞌ. As isleꞌl veꞌt Aak cheel. As tukꞌ vitiichajil Aakeꞌ as ni toksa Aak iqꞌii u Tiixheꞌ.
10 A sua morte foi uma morte para o pecado e valeu de uma vez por todas. E a vida que ele vive agora é uma vida para Deus.
11 As echat la kubꞌaneꞌ, vitzꞌin vatzik. Atoj sukukꞌuꞌl uvaꞌ ech veꞌt oꞌeꞌ echeꞌ kamnaj vatz u paaveꞌ. As atoj sukukꞌuꞌl uvaꞌ isleꞌl oꞌ vatz u Tiixheꞌ, aqꞌal uvaꞌ la qoksa iqꞌii Aak tukꞌ u kutiichajileꞌ, jankꞌal oꞌ uvaꞌ at veꞌt ok oꞌ kꞌatz u Kubꞌaal Jesucristo.
11 Assim também vocês devem se considerar mortos para o pecado; mas, por estarem unidos com Cristo Jesus, devem se considerar vivos para Deus.
12 Estiꞌeꞌ la val sete, yeꞌ etaqꞌ tokebꞌal u paaveꞌ tiꞌ teqꞌol vechiꞌoleꞌ tu u vaꞌlexheꞌ. As yeꞌ la enima unqꞌa tachaꞌv vechiꞌoleꞌ.
12 Portanto, não deixem que o pecado domine o corpo mortal de vocês e faça com que vocês obedeçam aos desejos pecaminosos da natureza humana.
13 As etaqꞌak ok vechiꞌoleꞌ tiꞌ ipaavineꞌ as mitaꞌn tiꞌ ibꞌanat u vaꞌlexheꞌ, tan kat kam ex. As isleꞌl veꞌt ex unpajte taꞌn u Tiixheꞌ. Estiꞌeꞌ uvaꞌ la etoksa etibꞌ tiqꞌabꞌ Aak tiꞌ ebꞌanat u bꞌaꞌneꞌ. As la etaqꞌoꞌk vechiꞌoleꞌ tiꞌ ebꞌanat u bꞌaꞌneꞌ uvaꞌ ni tal Aak.
13 E também não entreguem nenhuma parte do corpo de vocês ao pecado, para que ele a use a fim de fazer o que é mau. Pelo contrário, como pessoas que foram trazidas da morte para a vida, entreguem-se completamente a Deus, para que ele use vocês a fim de fazerem o que é direito.
14 As jit ex ikꞌam u paaveꞌ la ibꞌaneꞌ, tan yeꞌl veꞌt etetz tiꞌ u tzaqꞌiteꞌ uvaꞌ itzꞌibꞌa kan u Moisés. Pet aꞌ veꞌt etetzeꞌ vibꞌaꞌnil u Tiixheꞌ.
14 O pecado não dominará vocês, pois vocês não são mais controlados pela lei , mas pela graça de Deus.
15 ¿As kam qꞌi la qal tiꞌ umaꞌt u yoleꞌ uveꞌ kat vala? Tan aꞌ kat vala uvaꞌ qetz veꞌt vibꞌaꞌnil u Tiixheꞌ, as yeꞌl veꞌt tetz u tzaqꞌiteꞌ sqiꞌ uvaꞌ itzꞌibꞌa kan u Moisés. ¿Pet moj aꞌ la qaleꞌ uvaꞌ latel kuxh uch veꞌt kupaavineꞌ? ¡Yeꞌle taꞌ!
15 O que é que isso quer dizer? Vamos continuar pecando porque não somos mais controlados pela lei , mas pela graça de Deus? É claro que não!
16 Tan ateꞌ sekꞌuꞌl uvaꞌ techal la kunima umaj uxhchil uvaꞌ kꞌamin qetz. As echat bꞌanel qaꞌn vatz u paaveꞌ, tan asoj aꞌ u paaveꞌ la kunima, as oꞌ ikꞌam u paaveꞌ. As la teqꞌo veꞌt oꞌ u paaveꞌ tu u kamchileꞌ. Pet asoj oꞌ ikꞌam u bꞌaꞌneꞌ la ibꞌaneꞌ, as aꞌ u niman yolileꞌ la eqꞌon oꞌ tu u jikla tiichajileꞌ.
16 Pois vocês sabem muito bem que, quando se entregam a alguma pessoa para serem escravos dela, são, de fato, escravos dessa pessoa a quem vocês obedecem. Assim sendo, vocês podem obedecer ao pecado, que produz a morte, ou podem obedecer a Deus e ser aceitos por ele.
17 As kꞌuxh exik ikꞌam u paaveꞌ bꞌaxa, pet ech koj cheel, tan ayaꞌl chit ekꞌuꞌl kat enimal veꞌt u jikla chusbꞌaleꞌ uvaꞌ kat chuspu sete. Estiꞌeꞌ ni vaqꞌ taꞌntiixh te u Tiixheꞌ,
17 Mas damos graças a Deus porque vocês, que antes eram escravos do pecado, agora já obedecem de todo o coração às verdades que estão nos ensinamentos que receberam.
18 tan jit veꞌt ex ikꞌam u paaveꞌ cheel. As ex veꞌt ikꞌam u jikla txumbꞌaleꞌ uveꞌ tetz u Tiixheꞌ.
18 Vocês foram libertados do pecado e se tornaram escravos de Deus para fazer o que é direito.
19 As nuntxakonsa u yoleꞌ tiꞌ tok umaj uxhchil skꞌamil tiꞌ valat unbꞌitoj isuuchil viyol u Tiixheꞌ sete, tan at u yoleꞌ uvaꞌ yeꞌ nu kupal stuul, tan oꞌ kuxh vatz txꞌavaꞌilla aama. As bꞌaxa nik etaqꞌoꞌk vechiꞌoleꞌ tiꞌ ebꞌanat u vaꞌlexheꞌ tukꞌ u paasan tziileꞌ uvaꞌ nik eqꞌon ex tiꞌ ebꞌanat u vaꞌlexheꞌ uveꞌ yeꞌ nik isaꞌ u Tiixheꞌ. Pet ech koj cheel, tan la etaqꞌoꞌk vechiꞌoleꞌ tiꞌ ebꞌanat u jikla txumbꞌaleꞌ echeꞌ uvaꞌ nisaꞌ Aak sqiꞌ.
19 Falo com palavras bem simples porque vocês ainda são fracos. No passado vocês se entregaram inteiramente como escravos da imoralidade e da maldade para servir o mal. Entreguem-se agora inteiramente como escravos daquilo que é direito para viver uma vida dedicada a Deus.
20 As tul uvaꞌ exik ikꞌam u paaveꞌ, as yeꞌlik tokebꞌal u jikla txumbꞌaleꞌ setiꞌ.
20 Quando eram escravos do pecado, vocês não faziam o que é direito.
21 Pet tuk unchꞌoti sete, ¿kam umaj ichaꞌxal qꞌi kat taqꞌ u vaꞌlexheꞌ sete? As tul aal kuxh nechꞌixvu veꞌt staꞌn cheel, tan aꞌeꞌ laik eqꞌon ex tu u kamchileꞌ.
21 Porém o que é que vocês receberam de bom quando faziam aquelas coisas de que agora têm vergonha? Pois o resultado de tudo aquilo é a morte.
22 As ech koj cheel, tan jit veꞌt ex ikꞌam u paaveꞌ. Pet kat ok veꞌt ex sikꞌamil u Tiixheꞌ. As aꞌ veꞌt ichaꞌxal uvaꞌ ex veꞌt tetz Aak tiꞌ ebꞌanataꞌ kam uvaꞌ nisaꞌ Aak. As at veꞌt etiichajil kꞌatz Aak unpajte.
22 Mas agora vocês foram libertados do pecado e são escravos de Deus. Com isso vocês ganham uma vida completamente dedicada a ele, e o resultado é que vocês terão a vida eterna.
23 As aꞌ iqꞌaaqꞌal u paaveꞌ u kamchileꞌ. Pet ech koj u oyeꞌ uveꞌ ni taqꞌ u Tiixheꞌ sqe taꞌn vibꞌaꞌnil u Kubꞌaal Jesucristo, tan aꞌeꞌ u kutiichajileꞌ kꞌatz Aak uvaꞌ yeꞌl veꞌt iyaꞌtebꞌal.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas o presente gratuito de Deus é a vida eterna, que temos em união com Cristo Jesus, o nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.