Romanos 13
U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs VC
1 As kunimataj unqꞌa bꞌooqꞌol tenameꞌ tukꞌ unqꞌa imooleꞌ, tan jankꞌal unqꞌa bꞌooqꞌol tenameꞌ tukꞌ unqꞌa imooleꞌ, as Tiixheꞌ kat kꞌujbꞌaꞌn kan.
1 Cada qual seja submisso às autoridades constituídas, porque não há autoridade que não venha de Deus; as que existem foram instituídas por Deus.
2 As abꞌil uvaꞌ yeꞌ la niman unqꞌa bꞌooqꞌol tenameꞌ as ni tixva uvaꞌ kꞌujlu kan taꞌn u Tiixheꞌ. As techal la ipalebꞌe kꞌaxkꞌo.
2 Assim, aquele que resiste à autoridade, opõe-se à ordem estabelecida por Deus; e os que a ela se opõem, atraem sobre si a condenação.
3 As jit tiꞌ ixoꞌvisal unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ ni bꞌanon u bꞌaꞌneꞌ atkat kan unqꞌa bꞌooqꞌoleꞌ. Pet tiꞌ taqꞌat kuꞌ unqꞌa bꞌanol vaꞌlexheꞌ tu kꞌaxkꞌo. Estiꞌeꞌ la val sete, asoj yeꞌ nu kusaꞌ uvaꞌ yeꞌ la aqꞌax kuꞌ oꞌ tu kꞌaxkꞌo taꞌn unqꞌa bꞌooqꞌol tenameꞌ, as kubꞌantaj u bꞌaꞌneꞌ. As yeꞌl kuqꞌii la teesa veꞌt unqꞌa bꞌooqꞌol tenameꞌ,
3 Em verdade, as autoridades inspiram temor, não porém a quem pratica o bem, e sim a quem faz o mal! Queres não ter o que temer a autoridade? Faze o bem e terás o seu louvor.
4 tan lochonaaleꞌ unqꞌa bꞌooqꞌoleꞌ kꞌatz u Tiixheꞌ tiꞌ ibꞌanat u bꞌaꞌneꞌ sqe. Pet asoj la kubꞌan u vaꞌlexheꞌ, as kuxoꞌvataj unqꞌa bꞌooqꞌoleꞌ, tan yeꞌle taꞌ uvaꞌ techal kuxh koj at tijleꞌm tiꞌ taqꞌat kuꞌ oꞌ tu u kꞌaxkꞌoeꞌ. As aꞌ unqꞌa bꞌooqꞌol tenameꞌ lochonaal kꞌatz Aak tiꞌ taqꞌax ichꞌexel te unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ vaꞌlexh kuxh nibꞌaneꞌ.
4 Porque ela é instrumento de Deus para teu bem. Mas, se fizeres o mal, teme, porque não é sem razão que leva a espada: é ministro de Deus, para fazer justiça e para exercer a ira contra aquele que pratica o mal.
5 Estiꞌeꞌ uvaꞌ techal la kunima unqꞌa bꞌooqꞌol tenameꞌ. Pet jit kuxh tiꞌ uvaꞌ yeꞌ la ikꞌaxbꞌisa oꞌ. Pet tiꞌ uvaꞌ ootzimal sqaꞌn uvaꞌ ech nisaꞌ u Tiixheꞌ sqiꞌ.
5 Portanto, é necessário submeter-se, não somente por temor do castigo, mas também por dever de consciência.
6 As estiꞌeꞌ la kuchoo unqꞌa choobꞌaleꞌ uveꞌ nijaj unqꞌa bꞌooqꞌol tenameꞌ sqe, tan ootzimal sqaꞌn uvaꞌ eela kuxh stukꞌ uvaꞌ ikꞌam u Tiixheꞌ tiꞌ tilax isuuchil u tenameꞌ sbꞌenameen.
6 É também por essa razão que pagais os impostos, pois os magistrados são ministros de Deus, quando exercem pontualmente esse ofício.
7 As kubꞌantaj kam uvaꞌ nisaꞌ u Tiixheꞌ uvaꞌ la kubꞌaneꞌ. As kuchootaj abꞌiste uvaꞌ la alpu sqe uvaꞌ la kuchooeꞌ. As kunimataj unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ la nimali. As qoksataj iqꞌii unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ la oksal iqꞌii.
7 Pagai a cada um o que lhe compete: o imposto, a quem deveis o imposto; o tributo, a quem deveis o tributo; o temor e o respeito, a quem deveis o temor e o respeito.
8 As techal la kubꞌaneꞌ kam unqꞌa bꞌaꞌnileꞌ uvaꞌ la alpi uvaꞌ la kubꞌaneꞌ. As la kuxoꞌni qibꞌ sukuvatzaj, tan asoj la kuxoꞌni unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ, as nu kunima u tzaqꞌiteꞌ uvaꞌ itzꞌibꞌa kan u Moisés,
8 A ninguém fiqueis devendo coisa alguma, a não ser o amor recíproco; porque aquele que ama o seu próximo cumpriu toda a lei.
9 tan ech ni tal ileꞌ:
9 Pois os preceitos: Não cometerás adultério, não matarás, não furtarás, não cobiçarás, e ainda outros mandamentos que existam, eles se resumem nestas palavras: Amarás o teu próximo como a ti mesmo.
10 As abꞌil uvaꞌ at u xoꞌniibꞌeꞌ tu u taanxelal, as yeꞌl umaj vaꞌlexh la ibꞌan te vimooleꞌ, tan tul nu kuxoꞌni qibꞌ sukuvatzaj, as aꞌ u tzaqꞌiteꞌ nu kunima.
10 A caridade não pratica o mal contra o próximo. Portanto, a caridade é o pleno cumprimento da lei.
11 As ech la kubꞌaneꞌ echeꞌ uvaꞌ ni tal u yoleꞌ, tan at veꞌt sukukꞌuꞌl uvaꞌ la ilej umaꞌl u qꞌii uvaꞌ la qil veꞌt isuuchil u bꞌaꞌnileꞌ uvaꞌ kat ibꞌan u Tiixheꞌ sqiꞌ, echeꞌ teesat umaj uxhchil vataꞌm tivatz. As jun qꞌii najli veꞌt oꞌ tiꞌ qilat u qꞌalpun qetzeꞌ uvaꞌ kat kukꞌujbꞌaꞌ kukꞌuꞌl stiꞌ.
11 Isso é tanto mais importante porque sabeis em que tempo vivemos. Já é hora de despertardes do sono. A salvação está mais perto do que quando abraçamos a fé.
12 As ni pal veꞌt iyakꞌil u vaꞌlexheꞌ tu u qaanxelaleꞌ echeꞌ nibꞌan u toktoeꞌ, tan nipal veꞌt iyakꞌil u toktoeꞌ tul ni tul u qꞌiieꞌ stiꞌ. Estiꞌeꞌ la val sete, qaqꞌtaj chit veꞌt kan u vaꞌlexhla txumbꞌaleꞌ echeꞌ uvaꞌ at tu u qꞌej toktoeꞌ. As kubꞌantaj u bꞌaꞌneꞌ uvaꞌ echeꞌ tatin u sajeꞌ tiꞌ kukolat qibꞌ vatz u vaꞌlexheꞌ.
12 A noite vai adiantada, e o dia vem chegando. Despojemo-nos das obras das trevas e vistamo-nos das armas da luz.
13 As jikoj chit kubꞌana echeꞌ nibꞌan unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ nixaan sqꞌiil. As yeꞌ la kubꞌan u vaꞌlexheꞌ echeꞌ u qꞌabꞌaꞌmeꞌ, u yansaibꞌeꞌ, u yaaibꞌeꞌ, u chꞌoꞌnchil aamaeꞌ, tukꞌ unjoltu unqꞌa tachaꞌv u kuchiꞌoleꞌ.
13 Comportemo-nos honestamente, como em pleno dia: nada de orgias, nada de bebedeira; nada de desonestidades nem dissoluções; nada de contendas, nada de ciúmes.
14 Pet qaqꞌtaj tokebꞌal u Kubꞌaal Jesucristo echeꞌ qoksat u oksaꞌmeꞌ sqiꞌ. As yeꞌ la qaqꞌ tokebꞌal unqꞌa tachaꞌv u kuchiꞌoleꞌ.
14 Ao contrário, revesti-vos do Senhor Jesus Cristo e não façais caso da carne nem lhe satisfaçais aos apetites.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.