Romanos 13

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 As kunimataj unqꞌa bꞌooqꞌol tenameꞌ tukꞌ unqꞌa imooleꞌ, tan jankꞌal unqꞌa bꞌooqꞌol tenameꞌ tukꞌ unqꞌa imooleꞌ, as Tiixheꞌ kat kꞌujbꞌaꞌn kan.
1 Que todos estejam sujeitos às autoridades superiores. Porque não há autoridade que não proceda de Deus, e as autoridades que existem foram por ele instituídas.
2 As abꞌil uvaꞌ yeꞌ la niman unqꞌa bꞌooqꞌol tenameꞌ as ni tixva uvaꞌ kꞌujlu kan taꞌn u Tiixheꞌ. As techal la ipalebꞌe kꞌaxkꞌo.
2 Assim, aquele que se opõe à autoridade resiste à ordenação de Deus, e os que resistem trarão sobre si mesmos condenação.
3 As jit tiꞌ ixoꞌvisal unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ ni bꞌanon u bꞌaꞌneꞌ atkat kan unqꞌa bꞌooqꞌoleꞌ. Pet tiꞌ taqꞌat kuꞌ unqꞌa bꞌanol vaꞌlexheꞌ tu kꞌaxkꞌo. Estiꞌeꞌ la val sete, asoj yeꞌ nu kusaꞌ uvaꞌ yeꞌ la aqꞌax kuꞌ oꞌ tu kꞌaxkꞌo taꞌn unqꞌa bꞌooqꞌol tenameꞌ, as kubꞌantaj u bꞌaꞌneꞌ. As yeꞌl kuqꞌii la teesa veꞌt unqꞌa bꞌooqꞌol tenameꞌ,
3 Porque os magistrados não são para temor, quando se faz o bem, e sim quando se faz o mal. Você quer viver sem medo da autoridade? Faça o bem e você terá louvor dela,
4 tan lochonaaleꞌ unqꞌa bꞌooqꞌoleꞌ kꞌatz u Tiixheꞌ tiꞌ ibꞌanat u bꞌaꞌneꞌ sqe. Pet asoj la kubꞌan u vaꞌlexheꞌ, as kuxoꞌvataj unqꞌa bꞌooqꞌoleꞌ, tan yeꞌle taꞌ uvaꞌ techal kuxh koj at tijleꞌm tiꞌ taqꞌat kuꞌ oꞌ tu u kꞌaxkꞌoeꞌ. As aꞌ unqꞌa bꞌooqꞌol tenameꞌ lochonaal kꞌatz Aak tiꞌ taqꞌax ichꞌexel te unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ vaꞌlexh kuxh nibꞌaneꞌ.
4 pois a autoridade é ministro de Deus para o seu bem. Mas, se você fizer o mal, então tenha medo, porque não é sem motivo que a autoridade traz a espada; pois é ministro de Deus, vingador, para castigar quem pratica o mal.
5 Estiꞌeꞌ uvaꞌ techal la kunima unqꞌa bꞌooqꞌol tenameꞌ. Pet jit kuxh tiꞌ uvaꞌ yeꞌ la ikꞌaxbꞌisa oꞌ. Pet tiꞌ uvaꞌ ootzimal sqaꞌn uvaꞌ ech nisaꞌ u Tiixheꞌ sqiꞌ.
5 Portanto, é necessário que vocês se sujeitem à autoridade, não somente por causa do temor da punição, mas também por dever de consciência.
6 As estiꞌeꞌ la kuchoo unqꞌa choobꞌaleꞌ uveꞌ nijaj unqꞌa bꞌooqꞌol tenameꞌ sqe, tan ootzimal sqaꞌn uvaꞌ eela kuxh stukꞌ uvaꞌ ikꞌam u Tiixheꞌ tiꞌ tilax isuuchil u tenameꞌ sbꞌenameen.
6 É por isso também que vocês pagam impostos, porque as autoridades são ministros de Deus, atendendo constantemente a este serviço.
7 As kubꞌantaj kam uvaꞌ nisaꞌ u Tiixheꞌ uvaꞌ la kubꞌaneꞌ. As kuchootaj abꞌiste uvaꞌ la alpu sqe uvaꞌ la kuchooeꞌ. As kunimataj unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ la nimali. As qoksataj iqꞌii unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ la oksal iqꞌii.
7 Paguem a todos o que lhes é devido: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem respeito, respeito; a quem honra, honra.
8 As techal la kubꞌaneꞌ kam unqꞌa bꞌaꞌnileꞌ uvaꞌ la alpi uvaꞌ la kubꞌaneꞌ. As la kuxoꞌni qibꞌ sukuvatzaj, tan asoj la kuxoꞌni unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ, as nu kunima u tzaqꞌiteꞌ uvaꞌ itzꞌibꞌa kan u Moisés,
8 Não fiquem devendo nada a ninguém, exceto o amor de uns para com os outros. Pois quem ama o próximo cumpre a lei.
9 tan ech ni tal ileꞌ:
9 Pois estes mandamentos: “Não cometa adultério”, “não mate”, “não furte”, “não cobice”, e qualquer outro mandamento que houver, todos se resumem nesta palavra: “Ame o seu próximo como você ama a si mesmo.”
10 As abꞌil uvaꞌ at u xoꞌniibꞌeꞌ tu u taanxelal, as yeꞌl umaj vaꞌlexh la ibꞌan te vimooleꞌ, tan tul nu kuxoꞌni qibꞌ sukuvatzaj, as aꞌ u tzaqꞌiteꞌ nu kunima.
10 O amor não pratica o mal contra o próximo. Portanto, o cumprimento da lei é o amor.
11 As ech la kubꞌaneꞌ echeꞌ uvaꞌ ni tal u yoleꞌ, tan at veꞌt sukukꞌuꞌl uvaꞌ la ilej umaꞌl u qꞌii uvaꞌ la qil veꞌt isuuchil u bꞌaꞌnileꞌ uvaꞌ kat ibꞌan u Tiixheꞌ sqiꞌ, echeꞌ teesat umaj uxhchil vataꞌm tivatz. As jun qꞌii najli veꞌt oꞌ tiꞌ qilat u qꞌalpun qetzeꞌ uvaꞌ kat kukꞌujbꞌaꞌ kukꞌuꞌl stiꞌ.
11 E digo isto a vocês que conhecem o tempo: já é hora de despertarem do sono, porque a nossa salvação está agora mais perto do que quando no princípio cremos.
12 As ni pal veꞌt iyakꞌil u vaꞌlexheꞌ tu u qaanxelaleꞌ echeꞌ nibꞌan u toktoeꞌ, tan nipal veꞌt iyakꞌil u toktoeꞌ tul ni tul u qꞌiieꞌ stiꞌ. Estiꞌeꞌ la val sete, qaqꞌtaj chit veꞌt kan u vaꞌlexhla txumbꞌaleꞌ echeꞌ uvaꞌ at tu u qꞌej toktoeꞌ. As kubꞌantaj u bꞌaꞌneꞌ uvaꞌ echeꞌ tatin u sajeꞌ tiꞌ kukolat qibꞌ vatz u vaꞌlexheꞌ.
12 Vai alta a noite, e o dia vem chegando. Deixemos, pois, as obras das trevas e revistamo-nos das armas da luz.
13 As jikoj chit kubꞌana echeꞌ nibꞌan unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ nixaan sqꞌiil. As yeꞌ la kubꞌan u vaꞌlexheꞌ echeꞌ u qꞌabꞌaꞌmeꞌ, u yansaibꞌeꞌ, u yaaibꞌeꞌ, u chꞌoꞌnchil aamaeꞌ, tukꞌ unjoltu unqꞌa tachaꞌv u kuchiꞌoleꞌ.
13 Vivamos dignamente, como em pleno dia, não em orgias e bebedeiras, não em imoralidades e libertinagem, não em discórdias e ciúmes.
14 Pet qaqꞌtaj tokebꞌal u Kubꞌaal Jesucristo echeꞌ qoksat u oksaꞌmeꞌ sqiꞌ. As yeꞌ la qaqꞌ tokebꞌal unqꞌa tachaꞌv u kuchiꞌoleꞌ.
14 Mas revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não façam nada que venha a satisfazer os desejos da carne.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.