Romanos 13
U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs ACF
1 As kunimataj unqꞌa bꞌooqꞌol tenameꞌ tukꞌ unqꞌa imooleꞌ, tan jankꞌal unqꞌa bꞌooqꞌol tenameꞌ tukꞌ unqꞌa imooleꞌ, as Tiixheꞌ kat kꞌujbꞌaꞌn kan.
1 Toda a alma esteja sujeita às potestades superiores; porque não há potestade que não venha de Deus; e as potestades que há foram ordenadas por Deus.
2 As abꞌil uvaꞌ yeꞌ la niman unqꞌa bꞌooqꞌol tenameꞌ as ni tixva uvaꞌ kꞌujlu kan taꞌn u Tiixheꞌ. As techal la ipalebꞌe kꞌaxkꞌo.
2 Por isso quem resiste à potestade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem trarão sobre si mesmos a condenação.
3 As jit tiꞌ ixoꞌvisal unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ ni bꞌanon u bꞌaꞌneꞌ atkat kan unqꞌa bꞌooqꞌoleꞌ. Pet tiꞌ taqꞌat kuꞌ unqꞌa bꞌanol vaꞌlexheꞌ tu kꞌaxkꞌo. Estiꞌeꞌ la val sete, asoj yeꞌ nu kusaꞌ uvaꞌ yeꞌ la aqꞌax kuꞌ oꞌ tu kꞌaxkꞌo taꞌn unqꞌa bꞌooqꞌol tenameꞌ, as kubꞌantaj u bꞌaꞌneꞌ. As yeꞌl kuqꞌii la teesa veꞌt unqꞌa bꞌooqꞌol tenameꞌ,
3 Porque os magistrados não são terror para as boas obras, mas para as más. Queres tu, pois, não temer a potestade? Faze o bem, e terás louvor dela.
4 tan lochonaaleꞌ unqꞌa bꞌooqꞌoleꞌ kꞌatz u Tiixheꞌ tiꞌ ibꞌanat u bꞌaꞌneꞌ sqe. Pet asoj la kubꞌan u vaꞌlexheꞌ, as kuxoꞌvataj unqꞌa bꞌooqꞌoleꞌ, tan yeꞌle taꞌ uvaꞌ techal kuxh koj at tijleꞌm tiꞌ taqꞌat kuꞌ oꞌ tu u kꞌaxkꞌoeꞌ. As aꞌ unqꞌa bꞌooqꞌol tenameꞌ lochonaal kꞌatz Aak tiꞌ taqꞌax ichꞌexel te unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ vaꞌlexh kuxh nibꞌaneꞌ.
4 Porque ela é ministro de Deus para teu bem. Mas, se fizeres o mal, teme, pois não traz debalde a espada; porque é ministro de Deus, e vingador para castigar o que faz o mal.
5 Estiꞌeꞌ uvaꞌ techal la kunima unqꞌa bꞌooqꞌol tenameꞌ. Pet jit kuxh tiꞌ uvaꞌ yeꞌ la ikꞌaxbꞌisa oꞌ. Pet tiꞌ uvaꞌ ootzimal sqaꞌn uvaꞌ ech nisaꞌ u Tiixheꞌ sqiꞌ.
5 Portanto é necessário que lhe estejais sujeitos, não somente pelo castigo, mas também pela consciência.
6 As estiꞌeꞌ la kuchoo unqꞌa choobꞌaleꞌ uveꞌ nijaj unqꞌa bꞌooqꞌol tenameꞌ sqe, tan ootzimal sqaꞌn uvaꞌ eela kuxh stukꞌ uvaꞌ ikꞌam u Tiixheꞌ tiꞌ tilax isuuchil u tenameꞌ sbꞌenameen.
6 Por esta razão também pagais tributos, porque são ministros de Deus, atendendo sempre a isto mesmo.
7 As kubꞌantaj kam uvaꞌ nisaꞌ u Tiixheꞌ uvaꞌ la kubꞌaneꞌ. As kuchootaj abꞌiste uvaꞌ la alpu sqe uvaꞌ la kuchooeꞌ. As kunimataj unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ la nimali. As qoksataj iqꞌii unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ la oksal iqꞌii.
7 Portanto, dai a cada um o que deveis: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
8 As techal la kubꞌaneꞌ kam unqꞌa bꞌaꞌnileꞌ uvaꞌ la alpi uvaꞌ la kubꞌaneꞌ. As la kuxoꞌni qibꞌ sukuvatzaj, tan asoj la kuxoꞌni unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ, as nu kunima u tzaqꞌiteꞌ uvaꞌ itzꞌibꞌa kan u Moisés,
8 A ninguém devais coisa alguma, a não ser o amor com que vos ameis uns aos outros; porque quem ama aos outros cumpriu a lei.
9 tan ech ni tal ileꞌ:
9 Com efeito: Não adulterarás, não matarás, não furtarás, não darás falso testemunho, não cobiçarás; e se há algum outro mandamento, tudo nesta palavra se resume: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
10 As abꞌil uvaꞌ at u xoꞌniibꞌeꞌ tu u taanxelal, as yeꞌl umaj vaꞌlexh la ibꞌan te vimooleꞌ, tan tul nu kuxoꞌni qibꞌ sukuvatzaj, as aꞌ u tzaqꞌiteꞌ nu kunima.
10 O amor não faz mal ao próximo. De sorte que o cumprimento da lei é o amor.
11 As ech la kubꞌaneꞌ echeꞌ uvaꞌ ni tal u yoleꞌ, tan at veꞌt sukukꞌuꞌl uvaꞌ la ilej umaꞌl u qꞌii uvaꞌ la qil veꞌt isuuchil u bꞌaꞌnileꞌ uvaꞌ kat ibꞌan u Tiixheꞌ sqiꞌ, echeꞌ teesat umaj uxhchil vataꞌm tivatz. As jun qꞌii najli veꞌt oꞌ tiꞌ qilat u qꞌalpun qetzeꞌ uvaꞌ kat kukꞌujbꞌaꞌ kukꞌuꞌl stiꞌ.
11 E isto digo, conhecendo o tempo, que já é hora de despertarmos do sono; porque a nossa salvação está agora mais perto de nós do que quando aceitamos a fé.
12 As ni pal veꞌt iyakꞌil u vaꞌlexheꞌ tu u qaanxelaleꞌ echeꞌ nibꞌan u toktoeꞌ, tan nipal veꞌt iyakꞌil u toktoeꞌ tul ni tul u qꞌiieꞌ stiꞌ. Estiꞌeꞌ la val sete, qaqꞌtaj chit veꞌt kan u vaꞌlexhla txumbꞌaleꞌ echeꞌ uvaꞌ at tu u qꞌej toktoeꞌ. As kubꞌantaj u bꞌaꞌneꞌ uvaꞌ echeꞌ tatin u sajeꞌ tiꞌ kukolat qibꞌ vatz u vaꞌlexheꞌ.
12 A noite é passada, e o dia é chegado. Rejeitemos, pois, as obras das trevas, e vistamo-nos das armas da luz.
13 As jikoj chit kubꞌana echeꞌ nibꞌan unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ nixaan sqꞌiil. As yeꞌ la kubꞌan u vaꞌlexheꞌ echeꞌ u qꞌabꞌaꞌmeꞌ, u yansaibꞌeꞌ, u yaaibꞌeꞌ, u chꞌoꞌnchil aamaeꞌ, tukꞌ unjoltu unqꞌa tachaꞌv u kuchiꞌoleꞌ.
13 Andemos honestamente, como de dia; não em glutonarias, nem em bebedeiras, nem em desonestidades, nem em dissoluções, nem em contendas e inveja.
14 Pet qaqꞌtaj tokebꞌal u Kubꞌaal Jesucristo echeꞌ qoksat u oksaꞌmeꞌ sqiꞌ. As yeꞌ la qaqꞌ tokebꞌal unqꞌa tachaꞌv u kuchiꞌoleꞌ.
14 Mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo, e não tenhais cuidado da carne em suas concupiscências.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.