Mateus 1

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 U Jesucristo uvaꞌ tiaal David, as tiaal u Abrahameꞌ Aak unpajte. As ech vibꞌii unqꞌa qꞌesla ibꞌaal Aak ileꞌ:
1 Genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 As ikꞌaol Abraham u Isaac; ikꞌaol u Isaac u Jacob; ikꞌaol u Jacob u Judá tukꞌ unqꞌa titzꞌin tatzikeꞌ;
2 Abraão gerou Isaac. Isaac gerou Jacó. Jacó gerou Judá e seus irmãos.
3 ikꞌaol u Judá u Fares tukꞌ u Zara. As Tamar ibꞌii vitxutxeꞌ. As ikꞌaol u Fares u Esrom ikꞌaol u Esrom u Aram;
3 Judá gerou, de Tamar, Farés e Zara. Farés gerou Esron. Esron gerou Arão.
4 ikꞌaol u Aram u Aminadab; ikꞌaol u Aminadab u Naasón; ikꞌaol u Naasón u Salmón;
4 Arão gerou Aminadab. Aminadab gerou Naasson. Naasson gerou Salmon.
5 ikꞌaol u Salmón u Booz. As itxutx u Booz u Rahab. Ikꞌaol u Booz u Obed. As itxutx u Obed u Rut. Ikꞌaol u Obed u Isaí;
5 Salmon gerou Booz, de Raab. Booz gerou Obed, de Rute. Obed gerou Jessé. Jessé gerou o rei Davi.
6 ikꞌaol u Isaí u David uvaꞌ ok ijlenaalil. Ikꞌaol u David u Salomón. As itxutx u Salomón u ixoj uvaꞌ tixqelik u Urías.
6 O rei Davi gerou Salomão, daquela que fora mulher de Urias.
7 Ikꞌaol u Salomón u Roboam; ikꞌaol u Roboam u Abías; ikꞌaol u Abías u Asa;
7 Salomão gerou Roboão. Roboão gerou Abias. Abias gerou Asa.
8 ikꞌaol u Asa u Josafat; ikꞌaol u Josafat u Joram; ikꞌaol u Joram u Uzías;
8 Asa gerou Josafá. Josafá gerou Jorão. Jorão gerou Ozias.
9 ikꞌaol u Uzías u Jotam; ikꞌaol u Jotam u Acaz; ikꞌaol u Acaz u Ezequías;
9 Ozias gerou Joatão. Joatão gerou Acaz. Acaz gerou Ezequias.
10 ikꞌaol u Ezequías u Manasés; ikꞌaol u Manasés u Amón; ikꞌaol u Amón u Josías.
10 Ezequias gerou Manassés. Manassés gerou Amon. Amon gerou Josias.
11 As ech unbꞌiit teqꞌol bꞌen unqꞌa tiaal Israel preexhuil tu u Babilonia, as ikꞌaol veꞌt u Josías u Jeconías tukꞌ unqꞌa titzꞌineꞌ.
11 Josias gerou Jeconias e seus irmãos, no cativeiro de Babilônia.
12 Tul maꞌtik ibꞌen veꞌt unqꞌa tiaal Israel preexhuil tu u Babilonia, as ikꞌaol veꞌt u Jeconías u Salatiel. As ikꞌaol u Salatiel u Zorobabel;
12 E, depois do cativeiro de Babilônia, Jeconias gerou Salatiel. Salatiel gerou Zorobabel.
13 ikꞌaol u Zorobabel u Abiud; ikꞌaol u Abiud u Eliaquim; ikꞌaol u Eliaquim u Azor;
13 Zorobabel gerou Abiud. Abiud gerou Eliacim. Eliacim gerou Azor.
14 ikꞌaol u Azor u Sadoc; ikꞌaol u Sadoc u Aquim; ikꞌaol u Aquim u Eliud;
14 Azor gerou Sadoc. Sadoc gerou Aquim. Aquim gerou Eliud.
15 ikꞌaol u Eliud u Eleazar; ikꞌaol u Eleazar u Matán; ikꞌaol u Matán u Jacob;
15 Eliud gerou Eleazar. Eleazar gerou Matã. Matã gerou Jacó.
16 ikꞌaol u Jacob u Xhuꞌl, vitzumel u Maꞌleꞌ. As aꞌ u Maꞌleꞌ vitxutx u Jesús uvaꞌ Cristo.
16 Jacó gerou José, esposo de Maria, da qual nasceu Jesus, que é chamado Cristo.
17 As kaalaval jolol unqꞌa tiaal u Abraham uveꞌ xeꞌtik tzan stiꞌ. As aꞌ ulkat tiꞌ u David. Kaalavat jolte uveꞌ xeꞌtik tzan tiꞌ u David. As aꞌ ulkat tul uvaꞌ sitxeypik bꞌen unqꞌa tiaal Israel preexhuil tu Babilonia. Kaalavat jolte tul siqꞌaavik veꞌt tzan unqꞌa tiaal Israel tu vitenameꞌ. As aꞌ ulkat tul uvaꞌ stitzꞌebꞌ u Cristo.
17 Portanto, as gerações, desde Abraão até Davi, são quatorze. Desde Davi até o cativeiro de Babilônia, quatorze gerações. E, depois do cativeiro até Cristo, quatorze gerações. Nascimento de Jesus
18 Ech u titzꞌebꞌ u Jesucristo ileꞌ. Tul kꞌujlik veꞌt tzii tiꞌ u Maꞌleꞌ tukꞌ u Xhuꞌleꞌ tiꞌ uvaꞌ la teqꞌo tibꞌ chaꞌma as tul yeꞌxnik teqꞌot tibꞌ chaꞌma, as jeꞌ veꞌt ventasioon tiꞌ u Maꞌleꞌ, vitxutx u Jesúseꞌ, taꞌn u Tiixhla Espíritueꞌ.
18 Eis como nasceu Jesus Cristo: Maria, sua mãe, estava desposada com José. Antes de coabitarem, aconteceu que ela concebeu por virtude do Espírito Santo.
19 As jikik chit itxumbꞌal u Xhuꞌleꞌ, vitzumel u Maꞌleꞌ, vatz u Tiixheꞌ. As yeꞌ nikat isaꞌ u Xhuꞌleꞌ teesal iqꞌii u Maꞌleꞌ vatz unqꞌa tenameꞌ. Tal veꞌt jeꞌ u Xhuꞌleꞌ ste uvaꞌ tu kuxh isuuchil la taqꞌ veꞌt kan u Xhuꞌleꞌ u Maꞌleꞌ.
19 José, seu esposo, que era homem de bem, não querendo difamá-la, resolveu rejeitá-la secretamente.
20 Tul uvaꞌ nikat ibꞌan veꞌt jeꞌ u Xhuꞌleꞌ tiviꞌ, as ul tal veꞌt umaꞌl u ángel ste tivatzikꞌ. As ech tal u ángel ileꞌ: «Axh Xhuꞌl, tiaal David, yeꞌ kuxh xoꞌv axh tiꞌ eeqꞌot eebꞌ tukꞌ u Maꞌleꞌ, tan aꞌ u Tiixhla Espíritueꞌ kat ul aqꞌon kan ventasioon stiꞌ.
20 Enquanto assim pensava, eis que um anjo do Senhor lhe apareceu em sonhos e lhe disse: José, filho de Davi, não temas receber Maria por esposa, pois o que nela foi concebido vem do Espírito Santo.
21 As la til veꞌt ixoj umaꞌl u neꞌ. As tul la itzꞌebꞌi, as Jesús ibꞌii u neꞌeꞌ la ebꞌaneꞌ, tan aꞌeꞌ la qꞌalpun vitenameꞌ vatz vipaaveꞌ,» tiꞌk u ángel tal te u Xhuꞌleꞌ.
21 Ela dará à luz um filho, a quem porás o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo de seus pecados.
22 As ech kat ibꞌan veꞌteꞌ echeꞌ uvaꞌ tal kan u Kubꞌaal Tiixheꞌ taꞌn u qꞌajsan tetz viyoleꞌ tul uvaꞌ ech tal Aak ileꞌ:
22 Tudo isto aconteceu para que se cumprisse o que o Senhor falou pelo profeta:
23 La jeꞌ ventasioon tiꞌ umaꞌl u qꞌopo ixoj.
23 Eis que a Virgem conceberá e dará à luz um filho, que se chamará Emanuel {Is 7, 14}, que significa: Deus conosco.
24 Tul ul taama u Xhuꞌleꞌ taꞌn vivatzikꞌeꞌ, as inima veꞌt u Xhuꞌleꞌ kam uvaꞌ tal u ángel ste. As kꞌuxh teqꞌo veꞌt tibꞌ u Xhuꞌleꞌ tukꞌ u Maꞌleꞌ,
24 Despertando, José fez como o anjo do Senhor lhe havia mandado e recebeu em sua casa sua esposa.
25 as yeꞌl u Xhuꞌleꞌ nikat ivat kꞌatz u Maꞌleꞌ. Pet itzꞌebꞌnal veꞌt u neꞌeꞌ. As tul itzꞌebꞌ u neꞌeꞌ, as Jesús ibꞌii u neꞌeꞌ uvaꞌ toksa veꞌt u Xhuꞌleꞌ.
25 E, sem que ele a tivesse conhecido, ela deu à luz o seu filho, que recebeu o nome de Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.