Mateus 10

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 As imolo veꞌt u Jesús kabꞌlaval unqꞌa ichusulibꞌeꞌ. As taqꞌ veꞌt Aak tijleꞌm chajnaj tiꞌ teesal unqꞌa subꞌuleꞌ as tiꞌ ibꞌaꞌnxisal unqꞌa aachꞌoꞌmeꞌ, kꞌuxh kam kuxh chꞌoꞌmil nik bꞌanon.
1 E ele chamando a si os seus doze discípulos, deu-lhes poder contra os espíritos imundos, para os expulsarem, e para curarem toda espécie de doenças e toda espécie de enfermidades.
2 Aꞌ vibꞌii kabꞌlaval unqꞌa apóstol u viꞌlaꞌ: U Simón uvaꞌ Luꞌ; tukꞌ u Lixh, u titzꞌin u Simón; u Jacobo, vikꞌaol u Zebedeo; u Xhun, u titzꞌin u Jacobo;
2 Ora, os nomes dos doze apóstolos são estes: O primeiro, Simão, chamado Pedro, e André, seu irmão; Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão;
3 u Piꞌl; u Bartolomé; u Maxh; u Mateo uvaꞌ nik molon puaj tetz u Roma; umaꞌt u Jacobo, vikꞌaol u Alfeo; u Tadeo;
3 Filipe e Bartolomeu; Tomé e Mateus, o publicano; Tiago, filho de Alfeu, e Lebeu, cujo sobrenome era Tadeu;
4 umaꞌt u Simón uvaꞌ echenik xoꞌl unqꞌa tenam uvaꞌ nik alon itilul el unqꞌa ibꞌooqꞌol unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ atik kan taꞌn u ijlenaaleꞌ tu u Roma; tukꞌ u Judas uvaꞌ Iscariote uvaꞌ kat kꞌayin u Jesús.
4 Simão, o cananita, e Judas Iscariotes, quem também o traiu.
5 As ichaj veꞌt bꞌen u Jesús kabꞌlaval unqꞌa apóstol. As ech tal Aak ileꞌ te chajnaj: —Tul la bꞌen ex, as yeꞌ la ok ex xoꞌl unqꞌa uxhchileꞌ uveꞌ jit tiaal Israel. As mitaꞌn xoꞌl unqꞌa tenameꞌ tu u Samaria la okkat ex.
5 Estes Doze Jesus enviou, dando-lhes ordens, dizendo: Não ireis pelo caminho dos gentios, e não entreis em nenhuma cidade samaritana.
6 Pet aꞌ la okkat ex bꞌaxa xoꞌl unqꞌa tenameꞌ uveꞌ tiaal Israel, tan ech tatin unqꞌa uxhchileꞌ echeꞌ unjoloj unqꞌa kaneeroꞌ uveꞌ tzꞌejxinajle.
6 Mas ide antes às ovelhas perdidas da casa de Israel.
7 As bꞌen epasataj u yoleꞌ, as ech la bꞌen etal ileꞌ ste: Tan il u Tiixh ileꞌ tul veꞌt tukꞌ u tijleꞌmeꞌ tiꞌ vitenameꞌ, chaj ex la etaleꞌ.
7 E, enquanto forem, pregai, dizendo: O reino do céu tem-se aproximado.
8 As bꞌen ebꞌaꞌnxisataj unqꞌa aachꞌoꞌmeꞌ tukꞌ unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ atoꞌk chꞌaꞌk chin stiꞌ. As etulsataj taama unqꞌa kamnajeꞌ. As eteesataj el unqꞌa subꞌuleꞌ tiꞌ unqꞌa uxhchileꞌ. Asoj la ebꞌan umaj bꞌaꞌnil, as ejajak ijaꞌmil, tan oyamal kuxheꞌ vetijleꞌmeꞌ.
8 Curai os enfermos, purificai os leprosos, ressuscitai os mortos, expulsai os demônios; de graça recebestes, de graça dai.
9 As eteqꞌok epuaj tetz bꞌey.
9 Não provisioneis ouro, nem prata, nem cobre, nos vossos cintos,
10 As mitaꞌn umaꞌtoj kam la eteqꞌo. Eteqꞌok umaꞌtoj exaꞌp; eteqꞌok chꞌexpubꞌ etiꞌ. As eteqꞌok esam; as eteqꞌok etechbꞌubꞌal, tan umaꞌl u aqꞌonvil as tetz chiteꞌ uvaꞌ la aqꞌpu veꞌt u techbꞌubꞌaleꞌ.
10 nem alforje para sua jornada, nem duas túnicas, nem calçados, nem bordões; porque digno é o trabalhador do seu alimento.
11 As tul la oon ex tu umaj tenam moj tu umaj tal tenam, as la echuk umaj uxhchil uvaꞌ bꞌaꞌn itxumbꞌal. As la ejaj evatbꞌal ste. As tzitziꞌ la atinkat ex lanal el chꞌuꞌl ex tu u tenameꞌ.
11 E, em qualquer cidade ou aldeia em que entrardes, investigai quem nela é digno, e ali vos hospedeis até prosseguirdes.
12 Tul la ok ex tu u kabꞌaleꞌ, as la etiixhi unqꞌa uxhchileꞌ uveꞌ at tu u kabꞌaleꞌ.
12 E, quando entrardes em uma casa, saudai-a;
13 Asoj bꞌaꞌn itxumbꞌal unqꞌa uxhchileꞌ la ibꞌan sete, as bꞌaꞌn tatin svatzaj la ibꞌaneꞌ taꞌn u Tiixheꞌ. Asoj yeꞌle, as yeꞌ bꞌaꞌn tatin u uxhchileꞌ svatzaj. Pet ech koj ex tan bꞌaꞌn chit etatineꞌ sevatzaj la ibꞌaneꞌ.
13 E, se a casa for digna, deixai sobre ela a vossa paz; mas, se não for digna, torne para vós a vossa paz.
14 Pet abꞌil uvaꞌ yeꞌ la kꞌulun ex as yeꞌ la isaꞌ tabꞌit veyoleꞌ, as la el chꞌuꞌl ex tu u kabꞌaleꞌ moj tu u tenameꞌ katil uvaꞌ yeꞌ la kꞌulpukat ex. As la echitu veꞌt el u pojoeꞌ tiꞌ vetojeꞌ texhlal tetz uvaꞌ yeꞌ bꞌaꞌn vitxumbꞌal unqꞌa tenameꞌ.
14 E, todo aquele que não vos receber, nem ouvir as vossas palavras, quando vos partirdes daquela casa ou cidade, sacudi a poeira dos vossos pés.
15 As jik chit tuk val sete, tan la ilej umaꞌl u qꞌii uvaꞌ la ul u kꞌaxkꞌoeꞌ tiꞌ u tenameꞌ. As xoꞌvebꞌal chit u kꞌaxkꞌoeꞌ la ibꞌaneꞌ tiꞌ uveꞌ kat ibꞌan tu u Sodoma tukꞌ u Gomorra.
15 Na verdade eu vos digo que, no dia do juízo, haverá mais tolerância para a terra de Sodoma e Gomorra do que para aquela cidade.
16 As tuk unchaj bꞌen ex. As ech ebꞌeneꞌ echeꞌ ibꞌen unjoloj kaneeroꞌ xoꞌl unqꞌa xoꞌeꞌ. Pet atoj enachbꞌal echeꞌ nibꞌan unqꞌa txꞌiꞌlatxooeꞌ. As sula aama ex la ibꞌaneꞌ echeꞌ nibꞌan unqꞌa paroomaxheꞌ.
16 Eis que eu vos envio como ovelhas ao meio de lobos; portanto, sede sensatos como as serpentes e inofensivos como as pombas.
17 As atoj enachbꞌal vatz unqꞌa uxhchileꞌ, tan la eqꞌol ok ex vatz unqꞌa bꞌanol tetz isuuchil unqꞌa tenameꞌ. As la qꞌospu veꞌt ex tulaj unqꞌa atinbꞌaleꞌ tetz nachbꞌal Tiixh.
17 Mas cuidado com os homens; porque eles vos entregarão aos concílios, e vos açoitarão nas suas sinagogas;
18 As tiꞌ kuxh uvaꞌ kꞌujleꞌl ekꞌuꞌl sviꞌ, as la eqꞌol veꞌt ok ex vatz unqꞌa ijlenaaleꞌ as vatz unqꞌa bꞌanol ivatz u ijlenaaleꞌ. As la etal veꞌt vunyoleꞌ te unqꞌa ijlenaaleꞌ as te unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ jit tiaal Israel.
18 e sereis levados à presença dos governadores e dos reis, por causa de mim, como testemunho contra eles e os gentios.
19 As tul la txeypik bꞌen ex vatz unqꞌa ijlenaaleꞌ, as xaaniꞌk kuxh etaama tiꞌ uvaꞌ kam la etaleꞌ, tan la aqꞌax veꞌt eyol kam uvaꞌ la etal veꞌteꞌ.
19 Mas quando vos entregarem, não cuideis de como ou o que haveis de falar, pois naquela hora vos será dado o que haveis de dizer.
20 As jit veꞌt exeꞌ la yolon ex. Pet aꞌ u Tiixhla Espíritu la aqꞌon veyoleꞌ kam uvaꞌ la etaleꞌ.
20 Porque não sois vós que falais, mas é o Espírito de vosso Pai que fala em vós.
21 As la ixoch veꞌt tibꞌ unqꞌa uxhchileꞌ tukꞌ unqꞌa titzꞌin tatzikeꞌ tiꞌ iyatzꞌat tibꞌ. As echat la ibꞌan unqꞌa bꞌaalaeꞌ te unqꞌa meꞌal ikꞌaoleꞌ. As la ul veꞌt iviꞌ unqꞌa meꞌal kꞌaoleꞌ tiꞌ vibꞌaaleꞌ. As la tal veꞌt iyatzꞌpu vibꞌaaleꞌ.
21 E o irmão entregará à morte o irmão, e o pai o filho; e os filhos se levantarão contra os seus pais, e os colocarão para a morte.
22 As la ixval veꞌt ex taꞌn unqꞌa tenameꞌ tiꞌ kuxh uvaꞌ kꞌujleꞌl ekꞌuꞌl sviꞌ. As abꞌil uvaꞌ yeꞌ la iyaꞌsa inimat in, kꞌuxh kam kuxh kꞌaxkꞌo la ipalebꞌe, as at itiichajil sunkꞌatz la ibꞌaneꞌ.
22 E sereis odiados de todos os homens por causa do meu nome; mas aquele que perseverar até o fim será salvo.
23 Asoj la tilul ex tu umaj tenam, as la ooj ex tiꞌ etoon tu umaꞌt u tenam, tan tuk val sete uvaꞌ yeꞌxnaj olebꞌ ex tiꞌ isolil vitenam unqꞌa tiaal Israeleꞌ skajayil tul la bꞌen uloj VIKꞌAOL U NAJEꞌ.
23 Quando vos perseguirem nesta cidade, fugi para outra; porque em verdade eu vos digo que não tereis percorrido as cidades de Israel sem que venha o Filho do homem.
24 As tuk chit ixvaloj ex, tan yeꞌl umaj u chusulibꞌeꞌ uvaꞌ at pal tiꞌ u chusul tetzeꞌ. As yeꞌl umaj kꞌam at pal tiꞌ vibꞌaal u aqꞌoneꞌ.
24 O discípulo não está acima de seu mestre, nem o servo acima de seu ­senhor.
25 As kat ibꞌanleꞌ uvaꞌ la epalebꞌe unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ echeꞌ uveꞌ nunpalebꞌe. As tul in vechusuleꞌ. As echat chit la ibꞌan u kꞌameꞌ echeꞌ nibꞌan u bꞌaal aqꞌoneꞌ. As ech u vatineꞌ sexoꞌl echeꞌ umaj bꞌaala xoꞌl unqꞌa meꞌal ikꞌaoleꞌ. Asoj kat alpi uvaꞌ: «Axh Beelzebú uvaꞌ vibꞌooqꞌol unqꞌa subꞌuleꞌ,» chꞌelel u bꞌaalaeꞌ, ¿as aꞌ kol chit yeꞌ la alax qꞌa tiꞌ unqꞌa meꞌal ikꞌaoleꞌ?
25 Basta ao discípulo ser como o seu mestre, e ao servo como seu senhor. Se chamaram Belzebu ao mestre da casa, quanto mais chamarão aos de sua casa?
26 Pet xoꞌviꞌk ex te unqꞌa tenameꞌ, tan jankꞌal unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ yeꞌxhebꞌil ootzin tetz, as techal la ootzili. As jankꞌal unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ mujel, as techal la ootzili.
26 Portanto, não os temais; porque nada há encoberto que não venha a ser revelado, nem oculto que não venha a ser conhecido.
27 As jankꞌal unqꞌa yoleꞌ uveꞌ ni val sete cheel, as techal la bꞌen etal isuuchil te unqꞌa uxhchileꞌ. As jankꞌal unqꞌa yoleꞌ uveꞌ nu kuyol skujunal setukꞌ as bꞌenoj etaltaj viꞌ unqꞌa tenameꞌ skajayil.
27 O que eu vos digo às escuras, falai-o à plena luz; e o que ouvirdes no ouvido pregai-o sobre os telhados.
28 As xoꞌviꞌk ex te unqꞌa uxhchileꞌ uveꞌ la yatzꞌon vechiꞌoleꞌ, tan echeꞌ la koj olebꞌ tiꞌ iyatzꞌat vetaanxelaleꞌ. Pet exoꞌvataj u Tiixheꞌ, tan la taqꞌ bꞌen Aak vechiꞌoleꞌ tukꞌ vetaanxelaleꞌ tu u choobꞌal paaveꞌ.
28 E não temais os que matam o corpo, mas não podem matar a alma; temei antes aquele que pode destruir tanto a alma como o corpo no inferno.
29 As ootzimal setaꞌn uvaꞌ yeꞌxh jatvaꞌl nibꞌenkat kaꞌvoꞌj talaj tzꞌikin tul nikꞌayileꞌ. As echeꞌ la kuxh koj chajpik tzan txoo tu txꞌavaꞌ, asoj jit u Kubꞌaal Tiixheꞌ la alon.
29 Não se vendem dois pardais por um asse? E nenhum deles cairá em terra sem vosso Pai.
30 Echat kuxh ex unpajte, tan junun unqꞌa xiꞌl eviꞌeꞌ, as acheleꞌ skajayil taꞌn Aak.
30 Mas os próprios cabelos da vossa cabeça estão todos contados.
31 Estiꞌeꞌ ni val sete uvaꞌ xoꞌviꞌk chit ex, tan nim etalcheꞌ vatz u Tiixheꞌ tiꞌ unqꞌa talaj tzꞌikineꞌ.
31 Portanto, não temais; mais valeis vós do que muitos pardais.
32 As abꞌil uvaꞌ yeꞌ la xoꞌvi tiꞌ talat tibꞌ uvaꞌ nimamal in staꞌn vatz unqꞌa tenameꞌ, as echat la unbꞌan stiꞌ vatz vunBꞌaaleꞌ uvaꞌ echen tu almikaꞌ.
32 Portanto, qualquer que me confessar diante dos homens, eu também o confessarei diante de meu Pai que está no céu.
33 Pet abꞌil uvaꞌ la teesa tibꞌ sunkꞌatz vatz unqꞌa tenameꞌ, as echat la unbꞌan stiꞌ vatz vunBꞌaaleꞌ uvaꞌ echen tu almikaꞌ.
33 Mas qualquer que me negar diante dos homens, eu também o negarei diante de meu Pai que está no céu.
34 As kamal netitzꞌa uvaꞌ kat ul in tiꞌ uvaꞌ bꞌaꞌn tatin unqꞌa uxhchileꞌ svatzaj vatz u txꞌavaꞌeꞌ, as tul yeꞌle tan aal tuk okoj veꞌt ixoꞌl. As techal la iyatzꞌ veꞌt tibꞌ svatzaj.
34 Não penseis que eu vim trazer paz à terra; eu não vim trazer paz, mas ­espada.
35 As tul kat ul in, as at unqꞌa najeꞌ kat iyaa tibꞌ tukꞌ vibꞌaaleꞌ. As at unqꞌa ixojeꞌ kat iyaa tibꞌ tukꞌ vitxutxeꞌ as unqꞌa alibꞌaeꞌ tukꞌ u talibꞌeꞌ.
35 Porque eu vim pôr um homem em desacordo contra seu pai, e a filha contra sua mãe, e a nora contra sua sogra.
36 Tan yeꞌle uvaꞌ kat koj chit la ulkat unqꞌa chꞌoꞌnchil aamaeꞌ. Pet an kuxh unqꞌa titzꞌin tatzikeꞌ la oksan u chꞌoꞌnchil aamaileꞌ.
36 E os inimigos de um homem serão os da sua própria casa.
37 Estiꞌeꞌ ni val sete uvaꞌ abꞌil uveꞌ aꞌ kuxh vitxutxeꞌ moj vibꞌaaleꞌ la ixoꞌni as yeꞌ la ixoꞌni in, as jit tetzeꞌ uvaꞌ la ok sunkꞌatz. As abꞌil uveꞌ aꞌ kuxh la ixoꞌni u meꞌal ikꞌaoleꞌ as yeꞌ la ixoꞌni in, as jit tetzeꞌ uvaꞌ la ok sunkꞌatz.
37 O que ama o pai ou a mãe mais do que a mim não é digno de mim; e o que ama o filho ou a filha mais do que a mim não é digno de mim.
38 As abꞌil uvaꞌ yeꞌ la kuyun unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ tiꞌ ixekebꞌ sviꞌ, as yeꞌ la uch tok veꞌt chusulibꞌil sunkꞌatz.
38 E o que não toma a sua cruz e segue após mim, não é digno de mim.
39 As abꞌil uveꞌ aꞌ kuxh vitiichajileꞌ ni titzꞌa veꞌt vatz u txꞌavaꞌeꞌ, as yeꞌl itiichajil kꞌatz u Tiixheꞌ la ibꞌaneꞌ. Pet abꞌil uvaꞌ yeꞌ la toksa taama tiꞌ u vatz txꞌavaꞌeꞌ tan tiꞌ uvaꞌ nimamal in staꞌn, as at itiichajil kꞌatz u Tiixheꞌ.
39 O que encontrar a sua vida, perdê-la-á, e o que perder a sua vida por minha causa, encontra-la-á.
40 As abꞌil uveꞌ la kꞌulun ex as eela kuxh stukꞌ uvaꞌ in nikꞌul in. As abꞌil uveꞌ ni kꞌulun in as eela kuxh stukꞌ uvaꞌ aꞌ vunBꞌaaleꞌ nikꞌuleꞌ.
40 O que vos recebe, a mim me recebe; e o que me recebe, recebe aquele que me enviou.
41 As abꞌil uveꞌ la kꞌulun umaj u qꞌajsan tetz viyol u Tiixheꞌ, as eela kuxh vitxꞌajaꞌmeꞌ tukꞌ vitxꞌajaꞌm u qꞌajsan tetz viyol u Tiixheꞌ. As abꞌil uvaꞌ la kꞌulun umaj u jikla aama as eela kuxh vitxꞌajaꞌmeꞌ tukꞌ vitxꞌajaꞌm u jikla aamaeꞌ.
41 O que recebe um profeta em nome de um profeta, receberá recompensa de profeta; e quem recebe um homem justo em nome de um homem justo, receberá recompensa de um homem justo.
42 As abꞌil la aqꞌon umaj u picheel cheꞌvla aꞌ te umaj vunchusulibꞌeꞌ tiꞌ kuxh uvaꞌ unchusulibꞌ, as jik chit tuk val sete uvaꞌ at itxꞌajaꞌm xeꞌ u Tiixheꞌ,— tiꞌk u Jesús.
42 E todo o que der de beber ainda que seja um copo de água fria a um destes pequeninos apenas em nome de um discípulo, em verdade eu vos digo que de modo algum perderá a sua recompensa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.