Lucas 18
U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs BKJ
1 As tal veꞌt u Jesús umaꞌt u kꞌuchuvatz te unqꞌa ichusulibꞌeꞌ tiꞌ uvaꞌ la chit inach chajnaj Tiixh, as yeꞌ la pal ikꞌuꞌl chajnaj tiꞌ inachax Tiixh.
1 E ele falou-lhes uma parábola com este fim, de que os homens devem sempre orar e nunca desfalecer,
2 Ech tal veꞌt Aak ileꞌ: —Atik umaꞌl u bꞌanol isuuchil unqꞌa uxhchileꞌ tu umaꞌl u tenam uvaꞌ yeꞌ nikat inima Tiixh. As echeꞌ nikat koj ixoꞌva naj umaj uxhchil.
2 dizendo: Havia em uma cidade um juiz que não temia a Deus, nem respeitava os homens;
3 As atik umaꞌl u txakay ixoj tu u tenameꞌ. As ok veꞌt ixoj vatz naj. As aꞌ nikat tal u ixojeꞌ uvaꞌ la bꞌanax isuuchil ixoj tukꞌ umaꞌl u uxhchil uvaꞌ nikat iyaa tibꞌ tukꞌ ixoj.
3 e havia naquela cidade uma viúva; e ela veio a ele, dizendo: Vingue-me do meu adversário.
4 As jatpajul kuxh nikat toon u txakay ixojeꞌ vatz u bꞌanol isuuchil unqꞌa tenameꞌ. As echeꞌ nikat koj tabꞌi naj viyol u ixojeꞌ. Pet xamtik veꞌt stuul, as ech tal veꞌt jeꞌ naj ileꞌ ste: «Kꞌuxh yeꞌl u Tiixheꞌ nunnima, as kꞌuxh yeꞌxhebꞌil nunxoꞌva,
4 E por algum tempo ele não quis; mas depois ele disse consigo: Ainda que eu não temo a Deus, nem respeito os homens,
5 as tuk unbꞌan isuuchil u ixojeꞌ, tan yaꞌltu kuxh ixoj sviꞌ. As tuk paloj unkꞌuꞌl taꞌn ixoj,» tiꞌk u bꞌanol isuuchil unqꞌa uxhchileꞌ,— tiꞌk u Jesús.
5 todavia, como esta viúva me incomoda, vou vingá-la, para que ela não continue a vir me cansar.
6 As ech tal veꞌt Aak ileꞌ te unqꞌa uxhchileꞌ: —Etitzꞌataj uvaꞌ kat ibꞌan u bꞌanol isuuchil unqꞌa uxhchileꞌ, kꞌuxh vaꞌlexh vitxumbꞌal najeꞌ nik ibꞌaneꞌ.
6 E disse o Senhor: Ouvi o que diz o injusto juiz.
7 ¿As aꞌ kol chit yeꞌ la ibꞌan u Tiixheꞌ qꞌa sete tukꞌ unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ txaael taꞌn Aak, jankꞌal ex uvaꞌ yeꞌ neyaꞌ tiꞌ enachat Tiixh sqꞌiil aqꞌbꞌal? ¿As ma la bꞌalax u Tiixheꞌ bꞌa tiꞌ ibꞌanat esuuchil?
7 E Deus não vingará aos seus próprios eleitos, que clamam a ele dia e noite, já que é longânimo para com eles?
8 Yeꞌle taꞌ. Pet tuk val sete, tan oora kuxheꞌ la ibꞌan Aak esuuchil. Pet tul uvaꞌ la ul VIKꞌAOL U NAJEꞌ vatz u txꞌavaꞌeꞌ, ¿as ma nimatel tenam kꞌujleꞌl ikꞌuꞌl sviꞌ tul uvaꞌ la uli?— tiꞌk u Jesús.
8 Eu vos digo que, ele os vingará rapidamente. Quando, porém, vier o Filho do homem, porventura achará fé na terra?
9 As tal veꞌt u Jesús umaꞌt u kꞌuchuvatz te kaꞌl unqꞌa uxhchil uvaꞌ jik chit veꞌt vitxumbꞌal vatz u Tiixheꞌ uvaꞌ nik tal jeꞌ ste. As yeꞌl kuxh itxaꞌk unjoltu unqꞌa uxhchileꞌ svatz. As ech tal veꞌt Aak ileꞌ:
9 E ele falou esta parábola a uns que confiavam em si mesmos, que eles eram justos, e desprezavam os outros:
10 —Kat bꞌex kaꞌvaꞌl unqꞌa naj tu u tostiixheꞌ tiꞌ inachat Tiixh, umaꞌl u fariseo, as umaꞌt u molol tetz puaj tetz u Roma.
10 Dois homens subiram ao templo para orar; um fariseu, e o outro publicano.
11 As txakebꞌ veꞌt u fariseo tiꞌ inachat Tiixh tiꞌ toksat jeꞌ iqꞌii. As ech tal veꞌt naj ileꞌ: «Kubꞌaal Tiixh, la vaqꞌ taꞌntiixh see, tan jitꞌeꞌch ineꞌ echeꞌ unjoltu unqꞌa uxhchileꞌ uveꞌ ni bꞌanon u vaꞌlexheꞌ, echeꞌ unqꞌa najeꞌ uvaꞌ ni telqꞌeꞌ tukꞌ unqꞌa u najeꞌ uveꞌ nichuk tixoj. As mitaꞌn ech koj ineꞌ echeꞌ u najeꞌ, u viꞌleꞌ, u molol tetz u puajeꞌ tetz u Roma.
11 O fariseu, posto em pé, assim orava consigo mesmo: Ó Deus, eu te agradeço, porque não sou como os outros homens, extorsionários, injustos e adúlteros; nem como este publicano.
12 Tan kaꞌpuul nunkuy unvaꞌy tu jun xhemaana. As ni voya umaꞌl u puaj see xoꞌl laval uveꞌ nuntxꞌakeꞌ,» tiꞌk naj.
12 Eu jejuo duas vezes na semana, dou os dízimos de tudo quanto eu possuo.
13 Pet ech koj u molol tetz u puajeꞌ tetz u Roma, tan naach kuxh atikkat tzan naj. As yeꞌ nikat itxꞌak naj taqꞌat jeꞌ ivatz tu almikaꞌ. As xeꞌt ipum veꞌt naj tziꞌ taama. As ech tal veꞌt naj ileꞌ: «Kubꞌaal Tiixh, txum unvatz tiꞌ vunpaaveꞌ uvaꞌ kat unbꞌan savatz,» tiꞌk naj.
13 E o publicano, estando em pé de longe, não queria levantar seus olhos ao céu, mas batia sobre o seu peito, dizendo: Ó Deus, tem misericórdia de mim, pecador!
14 As ileꞌ ni val sete uvaꞌ aꞌ u molol tetz u puajeꞌ tetz u Roma uvaꞌ jik veꞌt itxumbꞌal vatz u Tiixheꞌ tul kat qꞌaav veꞌt tikabꞌal. Pet ech koj u fariseo, tan yeꞌ bꞌaꞌn vitxumbꞌal najeꞌ vatz u Tiixheꞌ, tan abꞌil uvaꞌ la ijeꞌsa tibꞌ as la el iqꞌii vatz u Tiixheꞌ. Pet ech koj u uxhchileꞌ uveꞌ yeꞌ la toksa iqꞌii, tan aꞌeꞌ la oksal iqꞌii taꞌn u Tiixheꞌ,— tiꞌk u Jesús.
14 Eu vos digo que este homem desceu justificado para sua casa, em vez do outro; porque todo o que a si mesmo se exaltar será humilhado, e o que a si mesmo se humilhar será exaltado.
15 As teqꞌo veꞌt ok unqꞌa uxhchileꞌ unqꞌa italaj intxaꞌeꞌ vatz u Jesús tiꞌ uvaꞌ la taqꞌ jeꞌ Aak iqꞌabꞌ tiꞌ chiintxaꞌ. As tul til unqꞌa ichusulibꞌ Aakeꞌ, as iyaa veꞌt chajnaj unqꞌa uxhchileꞌ.
15 E eles traziam-lhe também os bebês, para que ele os tocasse; mas os seus discípulos, vendo isso, os repreendiam.
16 As imolo veꞌt tzan Aak unqꞌa ichusulibꞌeꞌ. As ech tal veꞌt Aak ileꞌ ste: —Echajputaj ok tzan unqꞌa talaj intxaꞌeꞌ sunkꞌatz. As yeꞌ kuxh emaj chiintxaꞌ, tan abꞌil uvaꞌ ech itxumbꞌaleꞌ echeꞌ vitxumbꞌal unqꞌa talaj intxaꞌeꞌ, as aꞌeꞌ uveꞌ at tokebꞌal xoꞌl u tenameꞌ uveꞌ at jaqꞌ u tijleꞌm u Tiixheꞌ.
16 Jesus, porém, chamando-as para si, disse: Deixai vir a mim as criancinhas, e não as proibais; porque das tais é o reino de Deus.
17 As jik chit tuk val sete, tan abꞌil uvaꞌ jitꞌeꞌch vitxumbꞌaleꞌ echeꞌ itxumbꞌal umaj talaj intxaꞌ la ibꞌaneꞌ tiꞌ uvaꞌ la til u Tiixheꞌ isuuchil, as yeꞌl tokebꞌal xoꞌl vitenam u Tiixheꞌ uvaꞌ ni til Aak isuuchil,— tiꞌk u Jesús.
17 Verdadeiramente eu vos digo: Qualquer que não receber o reino de Deus como uma criancinha de forma alguma entrará nele.
18 As ech tal veꞌt umaꞌl u naj ileꞌ uveꞌ nim talcheꞌ: —¿Bꞌaꞌnla Chusul, kam la unbꞌaneꞌ tiꞌ uvaꞌ at untiichajil uvaꞌ yeꞌl iyaꞌtebꞌal?— tiꞌk naj.
18 E um certo governante perguntou-lhe, dizendo: Bom Mestre, o que eu farei para herdar a vida eterna?
19 Ech tal veꞌt u Jesús ileꞌ: —¿Kam qꞌi uvaꞌ: «Bꞌaꞌnla Chusul,» chꞌaxh sve? Tan yeꞌl umaj bꞌaꞌnla chusul ati. Pet taꞌneꞌ u Tiixheꞌ.
19 E Jesus lhe disse: Por que me chamas bom? Ninguém é bom, senão um, que é Deus.
20 As ateꞌ sakꞌuꞌl kam uvaꞌ la abꞌaneꞌ, tan ootzimal u tzaqꞌiteꞌ uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan aꞌn uvaꞌ ech ni tal ileꞌ:
20 Tu sabes os mandamentos: Não cometerás adultério, não assassinarás, não furtarás, não dirás falso testemunho, honra a teu pai e a tua mãe.
21 As ech tal veꞌt u naj ileꞌ: —Nimamal chiteꞌ svaꞌn skajayil tul chꞌoo telik in,— tiꞌk naj.
21 E ele disse: Tudo isso eu tenho guardado desde a minha juventude.
22 As tul tabꞌi veꞌt u Jesús viyol u najeꞌ, as ech tal veꞌt Aak ileꞌ: —As atil chit umaꞌte uvaꞌ yeꞌ abꞌaneꞌte. Pet kꞌayi unqꞌa eetzeꞌ skajayil. As la ajatx veꞌt vijaꞌmileꞌ xoꞌl unqꞌa meebꞌaꞌeꞌ. As nimal u bꞌaꞌnileꞌ lakꞌul tu almikaꞌ. As siꞌu. Xekebꞌen sviꞌ,— tiꞌk u Jesús tal te naj.
22 Ora, Jesus ouvindo estas coisas, lhe disse: Ainda te falta uma coisa; vende tudo quanto tens, e distribua entre os pobres, e tu terás um tesouro no céu; e vem e segue-me.
23 As tul tabꞌi naj u yoleꞌ uvaꞌ tal Aak, as txumun veꞌt naj, tan yeꞌ saach unqꞌa txꞌiibꞌal iqꞌii najeꞌ atike.
23 E, ao ouvir esta palavra, ele ficou muito triste; porque ele era muito rico.
24 As til veꞌt u Jesús uvaꞌ nik itxumun veꞌt naj tiꞌ u yoleꞌ uvaꞌ tal Aak. As ech tal veꞌt Aak ileꞌ: —Kaꞌl chit tziieꞌ uvaꞌ at tokebꞌal unqꞌa txꞌiol iqꞌiieꞌ xoꞌl u tenameꞌ uvaꞌ at jaqꞌ u tijleꞌm u Tiixheꞌ,
24 E, vendo Jesus que ele ficara muito triste, disse: Quão dificilmente entrarão no reino de Deus os que têm riquezas!
25 tan oora kuxheꞌ la pal veꞌt umaj camello tixotoꞌlil umaj tzꞌisbꞌal bꞌaj tiꞌ uvaꞌ la ok umaj txꞌioliqꞌii xoꞌl u tenameꞌ uvaꞌ at jaqꞌ u tijleꞌm u Tiixheꞌ,— tiꞌk u Jesús.
25 Porque é mais fácil um camelo passar por um olho de agulha, do que entrar um homem rico no reino de Deus.
26 As ech tal veꞌt unqꞌa uxhchil ileꞌ uveꞌ abꞌin viyol Aakeꞌ: —Asoj ech la ibꞌaneꞌ echeꞌ u veeꞌ, ¿as abꞌil veꞌteꞌ qꞌi la ok xoꞌl vitenam u Tiixheꞌ?— tiꞌk chajnaj.
26 E os que ouviram isso disseram: Então, quem poderá ser salvo?
27 Ech tal veꞌt u Jesús ileꞌ: —Kam uveꞌ yeꞌ nitxꞌol unqꞌa uxhchileꞌ ibꞌanataꞌ, as la olebꞌeꞌ u Tiixheꞌ tiꞌ ibꞌanataꞌ,— tiꞌk u Jesús.
27 E ele disse: As coisas que são impossíveis com homens são possíveis com Deus.
28 As ech tal veꞌt u Luꞌ ileꞌ: —Tan kat qaqꞌlu veꞌt kan unqꞌa qetzeꞌ skajayil. As il oꞌ xekel veꞌt oꞌ seeꞌ,— tiꞌk u Luꞌeꞌ.
28 Então, disse Pedro: Eis que nós deixamos tudo, e te seguimos.
29 As ech tal veꞌt u Jesús ileꞌ: —Ileꞌ jik chit tuk val sete, tan jankꞌal unqꞌa uxhchileꞌ uveꞌ kat taqꞌlu kan ikabꞌal, moj itxutx, moj ibꞌaal, moj unqꞌa titzꞌin tatzikeꞌ, moj tixqel, as moj unqꞌa meꞌal ikꞌaoleꞌ, tan tiꞌ uvaꞌ kat ok xoꞌl u tenameꞌ uvaꞌ at jaqꞌ u tijleꞌm u Tiixheꞌ,
29 E, ele lhes disse: Verdadeiramente eu vos digo: Não há homem que, tendo deixado casa, ou pais, ou irmãos, ou esposa, ou filhos por causa do reino de Deus,
30 as aꞌ unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ nimal ichꞌexel la aqꞌax ste tzitzaꞌ vatz u txꞌavaꞌeꞌ. As tu unqꞌa qꞌiieꞌ uvaꞌ aꞌn tuleꞌ, as at veꞌt itiichajil uvaꞌ yeꞌl iyaꞌtebꞌal,— tiꞌk u Jesús.
30 que não receba, nesse tempo presente, muito mais, e no mundo vindouro a vida eterna.
31 As imolo veꞌt el u Jesús kabꞌlaval unqꞌa ichusulibꞌeꞌ. Ech tal veꞌt Aak ileꞌ: —Cheel bꞌen veꞌt jeꞌ oꞌ tu u Jerusalén. As la bꞌen ibꞌan veꞌt unqꞌa yoleꞌ skajayil uveꞌ tzꞌibꞌamal kan sviꞌ taꞌn unqꞌa qꞌajsan tetz viyol u Tiixheꞌ,
31 Então, ele tomando consigo os doze, disse-lhes: Eis que estamos subindo para Jerusalém, e todas as coisas escritas pelos profetas a respeito do Filho do homem serão cumpridas.
32 tan tuk aqꞌaxoj ok in tiqꞌabꞌ unqꞌa jit tiaal Israel. As tuk eesaloj unqꞌii; as tuk yoqꞌpoj veꞌt in; as tuk tzubꞌaloj in;
32 Porque ele será entregue aos gentios, e será escarnecido, humilhado e cuspido;
33 as tuk qꞌospoj in; as la yatzꞌpu veꞌt in. As titoxvu qꞌii la ul vaama,— tiꞌk u Jesús.
33 e, eles o açoitarão, e o matarão; e ao terceiro dia ele será ressuscitado.
34 As jit pal veꞌt unqꞌa ichusulibꞌeꞌ tu viyol Aakeꞌ, tan yeꞌ kat taqꞌ u Tiixheꞌ te chajnaj uvaꞌ la tootzi chajnaj visuuchil u yoleꞌ. Estiꞌeꞌ yeꞌ kat tootzi veꞌt chajnaj kam tokkat viyol u Jesús.
34 E eles não entendiam nenhuma dessas coisas; e esta palavra lhes era encoberta, e eles não entenderam as coisas que foram faladas.
35 As tul unbꞌiitik kuxh toon veꞌt u Jesús tu u Jericó, as xonlik umaꞌl u tzot tziꞌ bꞌey tiꞌ ijoyat ipuaj.
35 E aconteceu que, chegando ele perto de Jericó, estava um certo homem cego assentado junto do caminho, mendigando.
36 As tul tabꞌi veꞌt u tzoteꞌ uvaꞌ aꞌ chit mamaꞌla xaoleꞌ nikat ipal veꞌt tu bꞌey, as ichꞌoti veꞌt naj uvaꞌ kam nik tucheꞌ.
36 E, ouvindo passar a multidão, ele perguntou o que isto significava.
37 As alax veꞌt te u tzoteꞌ uvaꞌ aꞌ u Jesús, u aa Nazaret, uveꞌ nik ipal kꞌatz naj.
37 E disseram-lhe que Jesus de Nazaré estava passando.
38 As sikꞌin veꞌt naj. As ech tal veꞌt naj ileꞌ: —¡Jesús, tiaal David, txum unvatz!— tiꞌk u tzoteꞌ.
38 E ele gritou, dizendo: Jesus, Filho de Davi, tem misericórdia de mim.
39 As yaan veꞌt unqꞌa uxhchileꞌ uveꞌ bꞌaxik vatz u Jesús te u tzoteꞌ, tiꞌ uvaꞌ yeꞌ la sikꞌin naj. As aal chit taqꞌ jeꞌ naj tuul iviꞌ. As ech tal veꞌt naj ileꞌ: —¡Jesús, tiaal David, txum unvatz!— tiꞌk naj tal te u Jesús unpajte.
39 E os que iam à frente repreendiam-no, para que se calasse; mas ele gritava ainda mais: Filho de Davi, tem misericórdia de mim.
40 As txakebꞌ veꞌt u Jesús. As tal veꞌt Aak teqꞌol tzan u tzoteꞌ svatz. As tul ul veꞌt naj vatz Aak, as ech tal veꞌt Aak ileꞌ te u tzoteꞌ:
40 E Jesus, parando, ordenou que lho trouxessem. E ele chegando perto, perguntou-lhe,
41 —¿Kam nasaꞌ uvaꞌ la unbꞌaneꞌ?— tiꞌk u Jesús. As ech tal veꞌt u tzot ileꞌ: —Pap, aꞌ ni valeꞌ uvaꞌ la ilon vunvatzeꞌ,— tiꞌk naj.
41 dizendo: O que queres que eu te faça? E ele disse: Senhor, que eu possa receber a minha visão.
42 As ech tal veꞌt Aak ileꞌ: —Kat bꞌaꞌnxiyeꞌ vavatzeꞌ, tan kat akꞌujbꞌaꞌ akꞌuꞌl sviꞌ,— tiꞌk Aak.
42 E Jesus lhe disse: Recebe a visão, a tua fé te salvou.
43 As yak kuxh ilon veꞌt u tzoteꞌ. As xekebꞌ veꞌt naj tiꞌ Aak. As vaꞌlik chit toksat veꞌt naj iqꞌii u Tiixheꞌ. As jankꞌal unqꞌa uxhchileꞌ uveꞌ kat ilon, as toksa veꞌt chajaak iqꞌii u Tiixheꞌ.
43 E ele imediatamente recuperou a sua visão, e o foi seguindo, glorificando a Deus; e todo o povo, vendo isso, dava louvores a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.