João 2
U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NAA
1 Tu veꞌt itoxvu qꞌii, as tiꞌ umaꞌl u nimla qꞌii tiꞌ teqꞌot tibꞌ umaj uxhchil tu u tenam uvaꞌ Caná uvaꞌ echen tu u Galilea. Atik vitxutx u Jesús tzitziꞌ.
1 Três dias depois, houve um casamento em Caná da Galileia, e a mãe de Jesus estava ali.
2 As saꞌbꞌelal veꞌt u Jesús tukꞌ unqꞌa ichusulibꞌeꞌ tu u tzumbꞌaꞌeꞌ.
2 Jesus também foi convidado, com os seus discípulos, para o casamento.
3 As til veꞌt vitxutx u Jesús uvaꞌ motx veꞌt u vino xoꞌl unqꞌa tenameꞌ. As ech tal veꞌt ileꞌ: —Kat motxyu veꞌt u vino,— tiꞌk vitxutx Aakeꞌ tal ste.
3 Tendo acabado o vinho, a mãe de Jesus lhe disse: — Eles não têm mais vinho.
4 As ech tal veꞌt Aak ileꞌ: —¿Txutx, kam ni tokkat u yoleꞌ uveꞌ naal sve? Tan yeꞌ ilejeꞌte uvaꞌ la unkꞌuch u vijleꞌmeꞌ te unqꞌa tenameꞌ,— tiꞌk Aak.
4 Mas Jesus respondeu:
5 As ech tal veꞌt vitxutx u Jesús ileꞌ te unqꞌa lochonaaleꞌ: —Ebꞌantaj kam uveꞌ tuk tal Aak sete,— tiꞌk vitxutx u Jesús.
5 Então ela falou aos serventes: — Façam tudo o que ele disser.
6 As atik vaajil unqꞌa nimla chaj loꞌch. As kamal oꞌvoꞌj txeꞌn aꞌ nikat ibꞌen tu junun u loꞌcheꞌ. As aꞌ itxaꞌk unqꞌa loꞌcheꞌ tiꞌ imolpu aꞌ uvaꞌ nik itxakonsa unqꞌa tiaal Israel tiꞌ itxꞌaat iqꞌabꞌ tukꞌ tiꞌ itxꞌaat unqꞌa aqꞌonbꞌaleꞌ tu kabꞌal.
6 Estavam ali seis potes de pedra, que os judeus usavam para as purificações, e em cada um cabiam cerca de cem litros.
7 As ech tal veꞌt u Jesús ileꞌ te unqꞌa lochonaaleꞌ: —Enoosataj unqꞌa loꞌcheꞌ taꞌn aꞌ,— tiꞌk Aak. As inoosa veꞌt chajnaj unqꞌa loꞌcheꞌ.
7 Jesus lhes disse: E eles os encheram totalmente.
8 As tul noo veꞌt unqꞌa loꞌcheꞌ, as ech tal veꞌt Aak ileꞌ: —Eteesataj el tzan unbꞌooj uveꞌ at tu u loꞌcheꞌ. As bꞌen etaqꞌtaj te u ilol tetz isuuchil u nimla qꞌiieꞌ tiꞌ teqꞌot tibꞌ meꞌal ikꞌaol umaj uxhchil,— tiꞌk Aak.
8 Então lhes disse: Eles o fizeram.
9 As tul tukꞌa veꞌt u ilol tetz isuuchil u tzumbꞌaꞌeꞌ u aꞌeꞌ uveꞌ ibꞌensa u Jesús sbꞌaꞌnla vino, as jit alpu te naj uvaꞌ katil tzaakat u vino. As aꞌik kuxh unqꞌa lochonaaleꞌ ootzin tetz. As imolo veꞌt u ilol tetz isuuchil u nimla qꞌiieꞌ u najeꞌ uveꞌ teqꞌo tibꞌ tukꞌ tixqel.
9 Quando o responsável pela festa provou a água transformada em vinho — ele não sabia de onde tinha vindo, por mais que os serventes que haviam tirado a água soubessem —, chamou o noivo
10 As ech tal veꞌt naj ileꞌ: —Jankꞌal chit unqꞌa najeꞌ as aꞌ nibꞌaxsa chajnaj unqꞌa bꞌaꞌnla chaj vino. As tul nimal maꞌt tukꞌaleꞌ, as aꞌn kat pal veꞌt u vino uveꞌ yeꞌl itxaꞌk. Pet ech koj axh, tan kat akol u bꞌaꞌnla vino. As aꞌn ileꞌ naaqꞌ veꞌteꞌ,— tiꞌk naj tal te u najeꞌ.
10 e lhe disse: — Todos costumam servir primeiro o vinho bom e, quando já beberam muito, servem o vinho inferior; você, porém, guardou o melhor vinho até agora!
11 As aꞌ u bꞌaxa kꞌuchbꞌal tetz u tijleꞌm u Jesús uvaꞌ kat ibꞌana. As aꞌ kat ibꞌankat tu u tal tenam uvaꞌ Caná uvaꞌ echen tu u Galilea. As kat ikꞌuch veꞌt Aak uvaꞌ nim talchu veꞌt Aak. As aal chit ikꞌujbꞌaꞌ veꞌt unqꞌa ichusulibꞌ Aakeꞌ ikꞌuꞌl stiꞌ.
11 Assim, em Caná da Galileia, Jesus deu início a seus sinais. Ele manifestou a sua glória, e os seus discípulos creram nele.
12 As tul maꞌtik itzojpu veꞌt u nimla qꞌiieꞌ tiꞌ teqꞌot tibꞌ meꞌal ikꞌaol umaj uxhchil, as bꞌen veꞌt Aak tu u Capernaúm tukꞌ vitxutxeꞌ tukꞌ unqꞌa titzꞌin Aakeꞌ tukꞌ unqꞌa ichusulibꞌeꞌ. As yeꞌ kuxh jatvaꞌl qꞌii ibꞌan Aak tzitziꞌ.
12 Depois disso, ele foi a Cafarnaum, com sua mãe, seus irmãos e seus discípulos; e ficaram ali não muitos dias.
13 As bꞌiitik kuxh tul veꞌt u nimla qꞌiieꞌ uvaꞌ pascua ibꞌii. As bꞌen veꞌt u Jesús tu u Jerusalén tukꞌ unqꞌa ichusulibꞌeꞌ.
13 Estando próxima a Páscoa dos judeus, Jesus foi para Jerusalém.
14 As tul ok veꞌt Aak vatz viqꞌanal u tostiixheꞌ, as til veꞌt Aak unqꞌa uxhchileꞌ uveꞌ nik ikꞌayineꞌ. At chajnaj nikat kꞌayin vaakaxh, kaneeroꞌ, paroomaxh tiꞌ toksat unqꞌa tenameꞌ unqꞌa avaneꞌ vatz u Tiixheꞌ. As til Aak uvaꞌ xonlik kaꞌt unqꞌa naj uvaꞌ nik jalon unqꞌa puajeꞌ.
14 E encontrou no templo os que vendiam bois, ovelhas e pombas e também os cambistas assentados.
15 As ipaatxꞌu veꞌt Aak umaꞌl u tzꞌuꞌm. As ilaqꞌbꞌa veꞌt el Aak unqꞌa uxhchileꞌ skajayil uveꞌ nik kꞌayin unqꞌa ikaneeroꞌeꞌ tukꞌ unqꞌa ivaakaxheꞌ. As imakꞌeꞌl Aak vipuaj unqꞌa najeꞌ uveꞌ nikat jalon puaj. As ipilqꞌu veꞌt Aak unqꞌa imeexha chajnajeꞌ.
15 Tendo feito um chicote de cordas, expulsou todos do templo, com as ovelhas e os bois. Derramou o dinheiro dos cambistas pelo chão, virou as mesas
16 As ech tal veꞌt Aak ileꞌ te unqꞌa kꞌayin paroomaxheꞌ: —¡Eteqꞌotaj el unqꞌa etetzeꞌ! ¡Yeꞌ kuxh etoksa u tostiixheꞌ skꞌayibꞌalil, tan tetz vunBꞌaaleꞌ!— tiꞌk Aak.
16 e disse aos que vendiam as pombas:
17 As aꞌn ul veꞌt u yoleꞌ skꞌuꞌl unqꞌa ichusulibꞌ Aakeꞌ uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan uvaꞌ ech ni tal ileꞌ:
17 Os seus discípulos se lembraram que está escrito: “O zelo da tua casa me consumirá.”
18 As ech tal veꞌt unqꞌa iqꞌesal unqꞌa tenam ileꞌ te u Jesús: —¿Kam kꞌuchbꞌal tetz u eejleꞌmeꞌ la akꞌuch sqe uvaꞌ la uch abꞌanataꞌ uveꞌ nabꞌaneꞌ?— tiꞌk chajnaj.
18 Então os judeus lhe perguntaram: — Que sinal você nos mostra para fazer essas coisas?
19 As ech tal veꞌt u Jesús ileꞌ: —Kꞌuxh la eteꞌpu u kabꞌalaꞌ, as la untxakpisa titoxvu qꞌii,— tiꞌk Aak.
19 Jesus lhes respondeu:
20 As ech tal veꞌt chajnaj ileꞌ: —¿Ma aꞌ naaleꞌ uvaꞌ oxvaꞌl kuxh qꞌii la atxakpisakat u tostiixheꞌ? As tul vaajil toxkꞌal yaabꞌ (46) kat txakpisalkat,— tiꞌk unqꞌa iqꞌesal unqꞌa tenameꞌ.
20 Os judeus responderam: — Este santuário foi edificado em quarenta e seis anos, e você quer levantá-lo em três dias?
21 As yeꞌl uvaꞌ aꞌ koj chit u kabꞌaleꞌ uvaꞌ tal Aak. Pet aꞌ vichiꞌol Aakeꞌ uvaꞌ tala, tul uvaꞌ la ul taama Aak unpajte.
21 Ele, porém, se referia ao santuário do seu corpo.
22 As xamtik veꞌt stuul tul maꞌtik tul veꞌt taama Aak, as ul veꞌt viyol Aakeꞌ skꞌuꞌl unqꞌa ichusulibꞌeꞌ uvaꞌ tal Aak. As inima veꞌt chajnaj u yoleꞌ uveꞌ tzꞌibꞌamal kan tiꞌ u tulebꞌal taama Aakeꞌ as tukꞌ u yoleꞌ uvaꞌ tal Aak.
22 Quando, pois, Jesus ressuscitou dentre os mortos, os discípulos dele se lembraram que ele tinha dito isso e creram na Escritura e na palavra de Jesus.
23 As tul atik u Jesús tu u Jerusalén tiꞌ tilat u nimla qꞌiieꞌ, as yeꞌ saach unqꞌa tenameꞌ ikꞌujbꞌaꞌ ikꞌuꞌl tiꞌ Aak, tan tiꞌ uvaꞌ til veꞌt unqꞌa tenameꞌ unqꞌa kꞌuchbꞌal tetz u tijleꞌm Aakeꞌ uveꞌ nik ibꞌaneꞌ.
23 Estando Jesus em Jerusalém, durante a Festa da Páscoa, muitos creram no seu nome quando viram os sinais que ele fazia.
24 Pet jit ikꞌujbꞌaꞌ Aak ikꞌuꞌl tiꞌ unqꞌa tenameꞌ, tan ootzimalik taꞌn Aak kam uvaꞌ at tu u taanxelal unqꞌa tenameꞌ.
24 Mas o próprio Jesus não confiava neles, porque conhecia a todos.
25 As jit tzꞌajinal la alpu te Aak uvaꞌ kam bꞌan taꞌn itxumbꞌal unqꞌa tenameꞌ, tan ootzimal vitxumbꞌal unqꞌa tenameꞌ taꞌn Aak skajayil.
25 E não precisava que alguém lhe desse testemunho a respeito das pessoas, porque ele mesmo sabia o que era a natureza humana.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.