Filipenses 2

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 As ootzimal svaꞌn, vitzꞌin vatzik, uvaꞌ niyakꞌin etaanxelal tan tiꞌ uvaꞌ atoꞌk ex kꞌatz u Cristoeꞌ. As nechiibꞌeꞌ, tan xoꞌn ex te Aak. As unvatzul kuxh vetxumbꞌaleꞌ tukꞌ u Tiixhla Espíritueꞌ. As nitxum tibꞌ evatz sevatzaj.
1 Se por estarmos em Cristo, nós temos alguma motivação, alguma exortação de amor, alguma comunhão no Espírito, alguma profunda afeição e compaixão,
2 Estiꞌeꞌ nunjaj bꞌaꞌnil sete, tiꞌ uvaꞌ la eyakꞌinsa u chiibꞌichileꞌ tu u vaanxelaleꞌ. As eela koj chit eyoloneꞌ sevatzaj. As eela koj chit exoꞌnit etibꞌ sevatzaj. As unvatzul koj chit etxumbꞌal la ibꞌaneꞌ.
2 completem a minha alegria, tendo o mesmo modo de pensar, o mesmo amor, um só espírito e uma só atitude.
3 Yeꞌ la ebꞌan umaj txumbꞌal uvaꞌ la ok exoꞌl staꞌn. As yeꞌ la etoksa jeꞌ eqꞌii tiꞌ uvaꞌ kam la ebꞌaneꞌ. Pet tukꞌ mutxkin aamail la etoksa iqꞌii unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ uvaꞌ at sexoꞌl, tan at itxumbꞌaleꞌ taꞌn u Cristoeꞌ.
3 Nada façam por ambição egoísta ou por vaidade, mas humildemente considerem os outros superiores a si mesmos.
4 As jit kuxh uveꞌ la ebꞌaneꞌ kam uvaꞌ bꞌaꞌn sete. Pet aꞌ la ebꞌaneꞌ kam uvaꞌ bꞌaꞌn te unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ.
4 Cada um cuide, não somente dos seus interesses, mas também dos interesses dos outros.
5 As ech vetxumbꞌaleꞌ la ibꞌaneꞌ echeꞌ vitxumbꞌal u Jesucristo uvaꞌ kat ibꞌana.
5 Seja a atitude de vocês a mesma de Cristo Jesus,
6 As tul Tiixh Aak. As yeꞌ kat ijeꞌsa tibꞌ Aak tiꞌ toksat iqꞌii
6 que, embora sendo Deus, não considerou que o ser igual a Deus era algo a que devia apegar-se;
7 Pet kat inima Aak uvaꞌ ech Aakeꞌ naj kat ibꞌana.
7 mas esvaziou-se a si mesmo, vindo a ser servo, tornando-se semelhante aos homens.
8 As tul echik veꞌt Aakeꞌ echeꞌ umaꞌl uxhchil,
8 E, sendo encontrado em forma humana, humilhou-se a si mesmo e foi obediente até à morte, e morte de cruz!
9 Estiꞌeꞌ nim kat toksakat u Tiixheꞌ iqꞌii Aak tiꞌ unqꞌa veeꞌ skajayil.
9 Por isso Deus o exaltou à mais alta posição e lhe deu o nome que está acima de todo nome,
10 kꞌuxh eyen tu almikaꞌ, moj vatz u txꞌavaꞌeꞌ, pet moj jaqꞌ u txꞌavaꞌeꞌ.
10 para que ao nome de Jesus se dobre todo joelho, no céu, na terra e debaixo da terra,
11 As la tal unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ aꞌ u Jesucristo u Bꞌooqꞌoleꞌ.
11 e toda língua confesse que Jesus Cristo é o Senhor, para a glória de Deus Pai.
12 As la val sete, vitzꞌin vatzik, ex uvaꞌ xoꞌn ex sve: Ech la ebꞌaneꞌ echeꞌ kat ibꞌan u Cristo. As kam enimat u Tiixheꞌ bꞌenameen uvaꞌ atik in sexoꞌl, as echat la ebꞌaneꞌ cheel, tan tiꞌ uvaꞌ nexoꞌva Aak. As kꞌuxh yeꞌl in sexoꞌl, as ayaꞌloj chit ekꞌuꞌl tiꞌ ebꞌanat u bꞌaꞌneꞌ, as tiꞌ ekꞌuchataꞌ uvaꞌ qꞌalpumal veꞌt ex taꞌn u Tiixheꞌ,
12 Assim, meus amados, como sempre vocês obedeceram, não apenas em minha presença, porém muito mais agora na minha ausência, ponham em ação a salvação de vocês com temor e tremor,
13 tan Aakeꞌ ni oksan xeꞌ etaama uvaꞌ la esaꞌ ebꞌanat u bꞌaꞌneꞌ. As Aakeꞌ la lochon ex tiꞌ ebꞌanataꞌ unpajte, aqꞌal uvaꞌ la ebꞌaneꞌ kam uvaꞌ nisaꞌ Aak setiꞌ.
13 pois é Deus quem efetua em vocês tanto o querer quanto o realizar, de acordo com a boa vontade dele.
14 As jankꞌal uvaꞌ la ebꞌaneꞌ, as yeꞌ la eyol veꞌteꞌ. As mitaꞌn tukꞌ yaaibꞌ la ebꞌankat,
14 Façam tudo sem queixas nem discussões,
15 aqꞌal uvaꞌ yeꞌl umaj vaꞌlexhla yol la alpu setiꞌ. As jik chit etxumbꞌal la ebꞌaneꞌ, tan ex veꞌt meꞌal ikꞌaol u Tiixh. As ech ekꞌuchat veꞌt u bꞌaꞌneꞌ vatz unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ vaꞌlexh vitxumbꞌaleꞌ echeꞌ itxijun unqꞌa txꞌumileꞌ vatz u almikaꞌeꞌ.
15 para que venham a tornar-se puros e irrepreensíveis, filhos de Deus inculpáveis no meio de uma geração corrompida e depravada, na qual vocês brilham como estrelas no universo,
16 As ebꞌantaj u bꞌaꞌneꞌ xoꞌl unqꞌa tenameꞌ tiꞌ ekꞌuchat u bꞌaꞌnla yoleꞌ uveꞌ ni aqꞌon etiichajil kꞌatz u Tiixheꞌ. Estiꞌeꞌ la chiibꞌ in setiꞌ tu u qꞌiieꞌ uvaꞌ la ul u Cristo unpajte, tan la ekꞌucheꞌ uvaꞌ yeꞌ kat el iqꞌii u vaqꞌoneꞌ uvaꞌ kat unbꞌan sexoꞌl.
16 retendo firmemente a palavra da vida. Assim, no dia de Cristo eu me orgulharei de não ter corrido nem me esforçado inutilmente.
17 As ootzimal svaꞌn uvaꞌ kꞌujleꞌl ekꞌuꞌl tiꞌ u Tiixheꞌ, as u aqꞌoneꞌ uveꞌ nebꞌan tiꞌ Aak, as eela tukꞌ umaj oy uveꞌ nebꞌan vatz Aak. Asoj la kam in tiꞌ valat viyol u Tiixheꞌ sete, as la txuqꞌtxun in setukꞌ sekajayil. As ech la ibꞌan vunkamebꞌaleꞌ echeꞌ nibꞌanchu tukꞌ u vino uvaꞌ ni peqꞌlikbꞌen tiꞌ u oyeꞌ uveꞌ ni toksal vatz u Tiixheꞌ taꞌn u nachol Tiixheꞌ.
17 Contudo, mesmo que eu esteja sendo derramado como oferta de bebida sobre o serviço que provém da fé que vocês têm, o sacrifício que oferecem a Deus, estou alegre e me regozijo com todos vocês.
18 As la chiibꞌ veꞌt ex, tan tiꞌ uvaꞌ ayaꞌl chit ekꞌuꞌl tiꞌ Aak. As la chiibꞌ veꞌt ex sviꞌ unpajte, tan ayaꞌl chit unkꞌuꞌl tiꞌ unnimat Aak.
18 Estejam vocês também alegres, e regozijem-se comigo.
19 Asoj la ibꞌan u Kubꞌaal Jesucristo bꞌaꞌnil, as tuk unchaj bꞌen u qitzꞌin qatzikeꞌ u Timoteo tiꞌ bꞌen iyakꞌinsat ex, as tiꞌ tul iyakꞌinsat veꞌt in unpajte tul la vabꞌi yol setiꞌ.
19 Espero no Senhor Jesus enviar-lhes Timóteo brevemente, para que eu também me sinta animado quando receber notícias de vocês.
20 As yeꞌl umaꞌtoj uxhchil sunkꞌatz uvaꞌ ech itxumbꞌaleꞌ echeꞌ u Timoteo, tan ni tok u Timoteo ilil setiꞌ.
20 Não tenho ninguém como ele, que tenha interesse sincero pelo bem-estar de vocês,
21 Pet ech koj unjoltu unqꞌa uxhchileꞌ, tan aꞌ kuxh u tetzeꞌ ni titzꞌa. As nu koj titzꞌa setiꞌ echeꞌ uvaꞌ ni titzꞌa u Jesucristoeꞌ setiꞌ.
21 pois todos buscam os seus próprios interesses e não os de Jesus Cristo.
22 As ootzimaleꞌ setaꞌn uvaꞌ bꞌaꞌn itxumbꞌal u Timoteo nibꞌaneꞌ, tan niloch in tiꞌ ipaxsal u bꞌaꞌnla yoleꞌ tiꞌ u Cristo echeꞌ ilochat umaj kꞌaola ibꞌaal.
22 Mas vocês sabem que Timóteo foi aprovado, porque serviu comigo no trabalho do evangelho como um filho ao lado de seu pai.
23 Estiꞌeꞌ ni valeꞌ uvaꞌ tuk unchaj bꞌen u Timoteo sexoꞌl. Pet lanal vileꞌ kam tuk elojkat in.
23 Portanto, é ele quem espero enviar, tão logo me certifique da minha situação,
24 As kꞌujleꞌl unkꞌuꞌl tiꞌ u Kubꞌaaleꞌ uvaꞌ Aak tuk bꞌanon bꞌaꞌnil uvaꞌ yeꞌ la bꞌalaxtu veꞌt in tiꞌ bꞌen vilat ex unpajte.
24 confiando no Senhor que em breve também poderei ir.
25 Pet ni vitzꞌa uvaꞌ la unbꞌaxsa bꞌen u qitzꞌin qatzikeꞌ u Epafrodito sexoꞌl uvaꞌ ni lochon in tiꞌ talpu u bꞌaꞌnla yoleꞌ tiꞌ u Cristo xoꞌl unqꞌa tenameꞌ uveꞌ nichꞌoꞌn taama sqiꞌ, tan exeꞌ kat chajon tzan tiꞌ ul ilochat in tiꞌ uvaꞌ kam nisaꞌvit sviꞌ.
25 Contudo, penso que será necessário enviar-lhes de volta Epafrodito, meu irmão, cooperador e companheiro de lutas, mensageiro que vocês enviaram para atender às minhas necessidades.
26 As nitxum ex u Epafrodito. As nitxumun veꞌt taama setiꞌ, tan ootzimal veꞌt staꞌn uvaꞌ kat etabꞌi uvaꞌ kat ipalebꞌe umaꞌl u chꞌoꞌm tzitzaꞌ.
26 Pois ele tem saudade de todos vocês e está angustiado porque ficaram sabendo que ele esteve doente.
27 As an chiteꞌ, tan kat ipalebꞌe u chꞌoꞌmeꞌ. As bꞌiit kuxh yeꞌ kat kami. As kat itxum u Tiixheꞌ ivatz. As kat itxum Aak unvatz, tiꞌ uvaꞌ yeꞌ la ul umaꞌt txumuꞌm sviꞌ unpajte.
27 De fato, ficou doente e quase morreu. Mas Deus teve misericórdia dele, e não somente dele, mas também de mim, para que eu não tivesse tristeza sobre tristeza.
28 Estiꞌeꞌ techal chit tuk unchaj veꞌt bꞌen u Epafrodito sexoꞌl, aqꞌal uvaꞌ la txuqꞌtxun ex tul la etil tooneꞌ. As yeꞌ la txumun veꞌt vaama setiꞌ, tan at sunkꞌuꞌl uvaꞌ la txuqꞌtxun veꞌt ex tul uvaꞌ la ooni.
28 Por isso, logo o enviarei, para que, quando o virem novamente, fiquem alegres e eu tenha menos tristeza.
29 As achaꞌv ekꞌulataꞌ tukꞌ chiibꞌichil, tan qitzꞌin qatzik qibꞌeꞌ stukꞌ kꞌatz u Tiixheꞌ. As la chit exoꞌni aak tukꞌ unkaꞌt unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ uvaꞌ ech itxumbꞌaleꞌ echeꞌ aak,
29 E peço que vocês o recebam no Senhor com grande alegria e honrem a homens como este,
30 tan tukꞌ kuxh unbꞌiite uvaꞌ yeꞌ kat kami tiꞌ ilochoneꞌ tiꞌ talpu u bꞌaꞌnla yoleꞌ tiꞌ u Cristo. As kat ipalebꞌe kꞌaxkꞌo tul kat echaj tzan tiꞌ ul ilochat in, tan yeꞌ kat uch etuleꞌ tiꞌ unlochpeꞌ.
30 porque ele quase morreu por amor à causa de Cristo, arriscando a vida para suprir a ajuda que vocês não me podiam dar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.