Efésios 4

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 As atoꞌk tzan in tu tzeꞌ tiꞌ kuxh uvaꞌ nik val isuuchil u yoleꞌ tiꞌ u Jesucristo. As nunjaj bꞌaꞌnil sete tiꞌ uvaꞌ jik koj chit etxumbꞌal la ebꞌaneꞌ, tan echeꞌ uveꞌ nisaꞌ u Kubꞌaal Tiixheꞌ setiꞌ tul kat imolo ex Aak.
1 Portanto, como prisioneiro no Senhor, suplico-lhes que vivam de modo digno do chamado que receberam.
2 As yeꞌ la ejeꞌsa etibꞌ sevatzaj. Pet sula aama chit ex la ibꞌaneꞌ. As la ekuy etibꞌ sevatzaj, tan tiꞌ uvaꞌ nexoꞌni etibꞌ sevatzaj.
2 Sejam sempre humildes e amáveis, tolerando pacientemente uns aos outros em amor.
3 As etaqꞌtaj yakꞌil tiꞌ uvaꞌ unvatzuloj chit ex la ibꞌaneꞌ tiꞌ chit ibꞌeneꞌ, tan unvatzul veꞌt oꞌ setukꞌ taꞌn u Tiixhla Espíritu. As bꞌaꞌnoj chit etatineꞌ sevatzaj la ibꞌaneꞌ.
3 Façam todo o possível para se manterem unidos no Espírito, ligados pelo vínculo da paz.
4 As unvatzul veꞌt oꞌ vatz u Tiixheꞌ, jankꞌal oꞌ uvaꞌ nimamal veꞌt u Jesucristo sqaꞌn, tan ech veꞌt qatineꞌ sukuvatzaj echeꞌ bꞌan taꞌn u kuchiꞌoleꞌ uvaꞌ txeyel tibꞌ skajayil. As umaꞌl kuxh u Tiixhla Espíritu at sqiꞌ. As umaꞌl kuxh u txꞌajaꞌmeꞌ nu kutxꞌebꞌeꞌ, oꞌ unqꞌa tiaal Israel tukꞌ ex uvaꞌ jit ex tiaal Israel, tan estiꞌeꞌ kat imolokat oꞌ u Tiixheꞌ.
4 Pois há um só corpo e um só Espírito, assim como vocês foram chamados para uma só esperança.
5 As unvatzul veꞌt oꞌ sukuvatzaj, tan umaꞌl kuxh u Jesucristo at sqiꞌ. As eela kukꞌujbꞌaꞌt veꞌt kukꞌuꞌl tiꞌ Aak. As eela kukꞌuchataꞌ uvaꞌ oꞌ veꞌt niman tetz Aak tul kat kuꞌ oꞌ xeꞌ u aꞌeꞌ.
5 Há um só Senhor, uma só fé, um só batismo,
6 As umaꞌl kuxheꞌ u Tiixheꞌ ati. As Aakeꞌ u Kubꞌaaleꞌ; as Aakeꞌ ibꞌaal unqꞌa veeꞌ skajayil, oꞌ itenam Aak. As Aakeꞌ ni aqꞌon kutxumbꞌal skukajayil tiꞌ ikꞌuchax vibꞌaꞌnil Aakeꞌ xoꞌl unqꞌa tenameꞌ. As at veꞌt ok Aak tu u qaanxelaleꞌ.
6 um só Deus e Pai de tudo, o qual está sobre todos, em todos, e vive por meio de todos.
7 As ibꞌaꞌnil kuxh u Jesucristo as kat taqꞌ Aak qijleꞌm skujununil kam uvaꞌ kat isaꞌ Aak taqꞌat sqe.
7 A cada um de nós, porém, ele concedeu uma dádiva, por meio da generosidade de Cristo.
8 Estiꞌeꞌ uvaꞌ ech ni tal umaꞌl u yol ileꞌ uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan:
8 Por isso as Escrituras dizem: “Quando ele subiu às alturas, levou muitos prisioneiros e concedeu dádivas ao povo”.
9 As qitzꞌataj u yoleꞌ uvaꞌ ech ni tal ileꞌ: «Kat jeꞌi,» tiꞌk u yoleꞌ. As aꞌ isuuchil u yoleꞌ uvaꞌ bꞌaxel kat kuꞌ chꞌuꞌl tu almikaꞌ. As kat kuꞌ jaqꞌ txꞌavaꞌ tul kat kami.
9 Notem que diz que “ele subiu”. Por certo, isso significa que Cristo também desceu ao mundo inferior.
10 As aꞌ u Jesucristo uvaꞌ kat kuꞌ chꞌuꞌl tu almikaꞌ. As kat jeꞌ veꞌt Aak tu almikaꞌ unpajte, as Aakeꞌ uvaꞌ at pal u tijleꞌmeꞌ tiꞌ unqꞌa uveꞌ skajayil uvaꞌ at tu almikaꞌ.
10 E aquele que desceu é o mesmo que subiu acima de todos os céus, a fim de encher consigo mesmo todas as coisas.
11 As an chit u Jesucristoeꞌ kat oksan oꞌ apóstolil xoꞌl vitenam Aakeꞌ. As kat toksa Aak kaꞌt uxhchil qꞌajsan tetz viyoleꞌ, tukꞌ kaꞌt unqꞌa paxsan tetz u bꞌaꞌnla yoleꞌ tiꞌ Aak, as tukꞌ kaꞌt unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ ni alon isuuchil viyol Aakeꞌ. As tukꞌ unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ ni ilon isuuchil vitenam u Tiixheꞌ, tan ech nibꞌaneꞌ echeꞌ unqꞌa xeen txooeꞌ.
11 Ele designou alguns para apóstolos, outros para profetas, outros para evangelistas, outros para pastores e mestres.
12 As ech kat ibꞌan Aak, tan aꞌ isaꞌ Aak uvaꞌ oꞌ la aqꞌon itxumbꞌal vitenam Aakeꞌ, tiꞌ uvaꞌ la aqꞌonvu chajaak tiꞌ ibꞌanataꞌ jankꞌal uvaꞌ nisaꞌ Aak uvaꞌ la ibꞌaneꞌ. As la yakꞌin veꞌt u taanxelaleꞌ skajayil. As bꞌaꞌn veꞌt tatineꞌ svatzaj la ibꞌaneꞌ kꞌatz u Jesucristo.
12 Eles são responsáveis por preparar o povo santo para realizar sua obra e edificar o corpo de Cristo,
13 As vatzul veꞌt u kꞌujlebꞌal kukꞌuꞌleꞌ tiꞌ viKꞌaol u Tiixheꞌ. As achaꞌv veꞌt qatin sukuvatzaj la ibꞌaneꞌ, oꞌ uvaꞌ ootzimal veꞌt Aak sqaꞌn. As jik veꞌt u kutxumbꞌaleꞌ la ibꞌaneꞌ. As la xekebꞌ veꞌt u kutxumbꞌaleꞌ tiꞌ vitxumbꞌal Aakeꞌ uvaꞌ jik chittuꞌ,
13 até que todos alcancemos a unidade que a fé e o conhecimento do Filho de Deus produzem e amadureçamos, chegando à completa medida da estatura de Cristo.
14 aqꞌal uvaꞌ jitꞌeꞌch u kutxumbꞌaleꞌ la ibꞌaneꞌ echeꞌ itxumbꞌal umaj talaj intxaꞌ uvaꞌ nu kuxh ijalpu vitxumbꞌaleꞌ. Pet yeꞌ la qaqꞌ qibꞌ maxtibꞌeloj te unqꞌa chulin yoleꞌ uvaꞌ vaꞌlexhla chusbꞌal nichuseꞌ. As jitꞌeꞌch la ibꞌan u kutxumbꞌaleꞌ echeꞌ nibꞌan umaj barco viꞌ u mareꞌ, tan kat kuxh nibꞌenkat u barco taꞌn u kajiqꞌeꞌ.
14 Então não seremos mais imaturos como crianças, nem levados de um lado para outro, empurrados por qualquer vento de novos ensinamentos, e também não seremos influenciados quando nos tentarem enganar com mentiras astutas.
15 Pet kukꞌuchtaj u jikla yoleꞌ tiꞌ u Jesucristo tukꞌ u kutxumbꞌaleꞌ. As kuxoꞌnitaj qibꞌ sukuvatzaj. As la chee veꞌt imaas kutxumbꞌal aqꞌal uvaꞌ ech u kutxumbꞌaleꞌ echeꞌ u Jesucristo, tan ech tatin Aakeꞌ sqiꞌ echeꞌ u kuviꞌeꞌ, tan aꞌ u kuviꞌeꞌ eqꞌon tetz u kuchiꞌoleꞌ skajayil.
15 Em vez disso, falaremos a verdade em amor, tornando-nos, em todos os aspectos, cada vez mais parecidos com Cristo, que é a cabeça.
16 As ech kunimat qibꞌeꞌ sukuvatzaj taꞌn Aak, oꞌ uvaꞌ oꞌ itenam Aak, echeꞌ u txeyol tetz u kuchiꞌoleꞌ tiꞌ itiinsa tibꞌ. As at taqꞌon sijununila. As echat nu kubꞌaneꞌ tul uvaꞌ nu kuxoꞌni qibꞌ sukuvatzaj as nukuyakꞌin veꞌt staꞌn.
16 Ele faz que todo o corpo se encaixe perfeitamente. E cada parte, ao cumprir sua função específica, ajuda as demais a crescer, para que todo o corpo se desenvolva e seja saudável em amor.
17 Estiꞌeꞌ nunbꞌeya bꞌen sete tukꞌ vibꞌii u Kubꞌaal Jesucristoeꞌ, uvaꞌ yeꞌ la ebꞌan etetz echeꞌ uveꞌ nibꞌan unqꞌa uxhchileꞌ uveꞌ yeꞌ ni niman u Tiixheꞌ, tan aꞌ kuxh u vaꞌlexhla txumbꞌaleꞌ eqꞌomal staꞌn uvaꞌ yeꞌl itxaꞌk.
17 Assim, eu lhes digo com a autoridade do Senhor: não vivam mais como os gentios, levados por pensamentos vazios e inúteis.
18 As yeꞌl tokebꞌal unqꞌa uxhchileꞌ tiꞌ u tiichajileꞌ uvaꞌ yeꞌl iyaꞌtebꞌal, tan aꞌ kuxh u paasan tziila txumbꞌal nibꞌaneꞌ. As ni tiibꞌisa jeꞌ taama, tan yeꞌ nisaꞌ tabꞌit isuuchil viyol u Tiixheꞌ.
18 A mente deles está mergulhada na escuridão. Andam sem rumo, alienados da vida que Deus dá, pois são ignorantes e endureceram o coração para ele.
19 As yeꞌ nichꞌixvu veꞌt unqꞌa uxhchileꞌ tiꞌ ibꞌanat unqꞌa vaꞌlexheꞌ echeꞌ u tachaꞌv vichiꞌoleꞌ. As yeꞌl kuxh iyaꞌebꞌal tiꞌ ibꞌanat unqꞌa vaꞌlexhla txumbꞌaleꞌ skajayil, tan ayaꞌl chit ikꞌuꞌl nibꞌaneꞌ.
19 Tornaram-se insensíveis, vivem em função dos prazeres sensuais e praticam avidamente toda espécie de impureza.
20 Pet ech koj ex, tan jitꞌeꞌch u chusbꞌaleꞌ uveꞌ kat chuspu sete tiꞌ u Cristo.
20 Mas não foi isso que vocês aprenderam de Cristo.
21 As ootzimal svaꞌn uvaꞌ jik chit kat alpu isuuchil u yoleꞌ sete tiꞌ u Cristo. As kat chuspu veꞌt ex tiꞌ unqꞌa jikla txumbꞌaleꞌ uvaꞌ nisaꞌ Aak setiꞌ.
21 Uma vez que ouviram falar de Jesus e foram ensinados sobre a verdade que vem dele,
22 As aꞌ u chusbꞌaleꞌ uvaꞌ kat chuspu veꞌt ex stiꞌ tiꞌ uvaꞌ la etaqꞌ veꞌt kan unqꞌa txumbꞌaleꞌ uvaꞌ nikat ebꞌan bꞌaxa uvaꞌ chiannalik sete, tan eesamalik vetxumbꞌaleꞌ tu bꞌey taꞌn u tachaꞌv vechiꞌoleꞌ.
22 livrem-se de sua antiga natureza e de seu velho modo de viver, corrompido pelos desejos impuros e pelo engano.
23 As la etaqꞌ tokebꞌal u Tiixheꞌ tiꞌ ijalput Aak vetxumbꞌaleꞌ
23 Deixem que o Espírito renove seus pensamentos e atitudes
24 tan tiꞌ uvaꞌ kat taqꞌ Aak umaꞌl u akꞌ txumbꞌal sete uvaꞌ Aak cheesan tetz. As ech veꞌt u akꞌ txumbꞌaleꞌ echeꞌ vitxumbꞌal Aakeꞌ, tan jik chit u akꞌ txumbꞌaleꞌ uvaꞌ kat taqꞌ Aak sete. As yeꞌl umaj vaꞌlexh la chee staꞌn.
24 e revistam-se de sua nova natureza, criada para ser verdadeiramente justa e santa como Deus.
25 Estiꞌeꞌ ni val sete, etaqꞌtaj kan unqꞌa chuli yoleꞌ. As jik chit la yolon ex sevatzaj, tan unvatzul kuxh veꞌt oꞌ setukꞌ kꞌatz u Jesucristo.
25 Portanto, abandonem a mentira e digam a verdade a seu próximo, pois somos todos parte do mesmo corpo.
26 Asoj la ul eviꞌ, as la til jeꞌ etibꞌ, aqꞌal uvaꞌ yeꞌ la paavin ex. As yeꞌ la pal u qꞌiieꞌ setiꞌ. Pet oora kuxh la eyaꞌsa u ulchil viꞌeꞌ.
26 E “não pequem ao permitir que a ira os controle”. Acalmem a ira antes que o sol se ponha,
27 As yeꞌ la etaqꞌ tokebꞌal u txꞌiꞌlanajeꞌ tiꞌ uvaꞌ la paavin ex taꞌn naj.
27 pois ela cria oportunidades para o diabo.
28 As abꞌiste ex uvaꞌ netelqꞌeꞌ, as eyaꞌsataj etelqꞌeꞌ. Pet aqꞌonvojtaj ex. As ebꞌantaj u bꞌaꞌneꞌ, aqꞌal uvaꞌ la uch elochat vemooleꞌ uvaꞌ nisaꞌ lochbꞌal tetz.
28 Quem é ladrão, pare de roubar. Em vez disso, use as mãos para trabalhar com empenho e honestidade e, assim, ajudar generosamente os necessitados.
29 Eliꞌk chꞌuꞌl umaj vaꞌlexhla yol tetziꞌ. Pet bꞌaꞌn eyoloneꞌ la ebꞌaneꞌ, aqꞌal uvaꞌ la eyakꞌinsa taama unqꞌa uxhchileꞌ uveꞌ la abꞌin veyoleꞌ.
29 Evitem o linguajar sujo e insultante. Que todas as suas palavras sejam boas e úteis, a fim de dar ânimo àqueles que as ouvirem.
30 As yeꞌ la etxumunsa u Tiixhla Espíritu uvaꞌ kat taqꞌ u Tiixheꞌ sete, kꞌuchbꞌal tetz uvaꞌ qꞌalpumal veꞌt ex vatz vepaaveꞌ techal la ilej u qꞌiieꞌ uvaꞌ yeꞌl veꞌt tokebꞌal u paaveꞌ sqiꞌ la ibꞌaneꞌ.
30 Não entristeçam o Espírito Santo de Deus, o selo que ele colocou sobre vocês para o dia em que nos resgatará como sua propriedade.
31 As eteesataj unqꞌa vaꞌlexhla txumbꞌaleꞌ tu vetaanxelaleꞌ echeꞌ u chiꞌchol aamaileꞌ, u txꞌiꞌtziꞌleꞌ, u ulchil viꞌeꞌ, u yaaibꞌeꞌ, u yoqꞌoꞌmeꞌ, as tukꞌ unjoltu unqꞌa vaꞌlexheꞌ. As eyaꞌsataj.
31 Livrem-se de toda amargura, raiva, ira, das palavras ásperas e da calúnia, e de todo tipo de maldade.
32 Pet bꞌaꞌnoj etxumbꞌal sevatzaj. Etxumtaj tibꞌ evatz; as esotzsataj tibꞌ epaav sevatzaj, echeꞌ uveꞌ kat ibꞌan u Tiixheꞌ sete, tan kat isotzsa Aak vepaaveꞌ taꞌn u Cristo.
32 Em vez disso, sejam bondosos e tenham compaixão uns dos outros, perdoando-se como Deus os perdoou em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.