Efésios 4

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 As atoꞌk tzan in tu tzeꞌ tiꞌ kuxh uvaꞌ nik val isuuchil u yoleꞌ tiꞌ u Jesucristo. As nunjaj bꞌaꞌnil sete tiꞌ uvaꞌ jik koj chit etxumbꞌal la ebꞌaneꞌ, tan echeꞌ uveꞌ nisaꞌ u Kubꞌaal Tiixheꞌ setiꞌ tul kat imolo ex Aak.
1 Como prisioneiro no Senhor, rogo-lhes que vivam de maneira digna da vocação que receberam.
2 As yeꞌ la ejeꞌsa etibꞌ sevatzaj. Pet sula aama chit ex la ibꞌaneꞌ. As la ekuy etibꞌ sevatzaj, tan tiꞌ uvaꞌ nexoꞌni etibꞌ sevatzaj.
2 Sejam completamente humildes e dóceis, e sejam pacientes, suportando uns aos outros com amor.
3 As etaqꞌtaj yakꞌil tiꞌ uvaꞌ unvatzuloj chit ex la ibꞌaneꞌ tiꞌ chit ibꞌeneꞌ, tan unvatzul veꞌt oꞌ setukꞌ taꞌn u Tiixhla Espíritu. As bꞌaꞌnoj chit etatineꞌ sevatzaj la ibꞌaneꞌ.
3 Façam todo o esforço para conservar a unidade do Espírito pelo vínculo da paz.
4 As unvatzul veꞌt oꞌ vatz u Tiixheꞌ, jankꞌal oꞌ uvaꞌ nimamal veꞌt u Jesucristo sqaꞌn, tan ech veꞌt qatineꞌ sukuvatzaj echeꞌ bꞌan taꞌn u kuchiꞌoleꞌ uvaꞌ txeyel tibꞌ skajayil. As umaꞌl kuxh u Tiixhla Espíritu at sqiꞌ. As umaꞌl kuxh u txꞌajaꞌmeꞌ nu kutxꞌebꞌeꞌ, oꞌ unqꞌa tiaal Israel tukꞌ ex uvaꞌ jit ex tiaal Israel, tan estiꞌeꞌ kat imolokat oꞌ u Tiixheꞌ.
4 Há um só corpo e um só Espírito, assim como a esperança para a qual vocês foram chamados é uma só;
5 As unvatzul veꞌt oꞌ sukuvatzaj, tan umaꞌl kuxh u Jesucristo at sqiꞌ. As eela kukꞌujbꞌaꞌt veꞌt kukꞌuꞌl tiꞌ Aak. As eela kukꞌuchataꞌ uvaꞌ oꞌ veꞌt niman tetz Aak tul kat kuꞌ oꞌ xeꞌ u aꞌeꞌ.
5 há um só Senhor, uma só fé, um só batismo,
6 As umaꞌl kuxheꞌ u Tiixheꞌ ati. As Aakeꞌ u Kubꞌaaleꞌ; as Aakeꞌ ibꞌaal unqꞌa veeꞌ skajayil, oꞌ itenam Aak. As Aakeꞌ ni aqꞌon kutxumbꞌal skukajayil tiꞌ ikꞌuchax vibꞌaꞌnil Aakeꞌ xoꞌl unqꞌa tenameꞌ. As at veꞌt ok Aak tu u qaanxelaleꞌ.
6 um só Deus e Pai de todos, que é sobre todos, por meio de todos e em todos.
7 As ibꞌaꞌnil kuxh u Jesucristo as kat taqꞌ Aak qijleꞌm skujununil kam uvaꞌ kat isaꞌ Aak taqꞌat sqe.
7 E a cada um de nós foi concedida a graça, conforme a medida repartida por Cristo.
8 Estiꞌeꞌ uvaꞌ ech ni tal umaꞌl u yol ileꞌ uvaꞌ tzꞌibꞌamal kan:
8 Por isso é que foi dito: "Quando ele subiu em triunfo às alturas, levou cativo muitos prisioneiros, e deu dons aos homens".
9 As qitzꞌataj u yoleꞌ uvaꞌ ech ni tal ileꞌ: «Kat jeꞌi,» tiꞌk u yoleꞌ. As aꞌ isuuchil u yoleꞌ uvaꞌ bꞌaxel kat kuꞌ chꞌuꞌl tu almikaꞌ. As kat kuꞌ jaqꞌ txꞌavaꞌ tul kat kami.
9 ( Que significa "ele subiu", senão que também descera às profundezas da terra?
10 As aꞌ u Jesucristo uvaꞌ kat kuꞌ chꞌuꞌl tu almikaꞌ. As kat jeꞌ veꞌt Aak tu almikaꞌ unpajte, as Aakeꞌ uvaꞌ at pal u tijleꞌmeꞌ tiꞌ unqꞌa uveꞌ skajayil uvaꞌ at tu almikaꞌ.
10 Aquele que desceu é o mesmo que subiu acima de todos os céus, a fim de encher todas as coisas. )
11 As an chit u Jesucristoeꞌ kat oksan oꞌ apóstolil xoꞌl vitenam Aakeꞌ. As kat toksa Aak kaꞌt uxhchil qꞌajsan tetz viyoleꞌ, tukꞌ kaꞌt unqꞌa paxsan tetz u bꞌaꞌnla yoleꞌ tiꞌ Aak, as tukꞌ kaꞌt unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ ni alon isuuchil viyol Aakeꞌ. As tukꞌ unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ ni ilon isuuchil vitenam u Tiixheꞌ, tan ech nibꞌaneꞌ echeꞌ unqꞌa xeen txooeꞌ.
11 E ele designou alguns para apóstolos, outros para profetas, outros para evangelistas, e outros para pastores e mestres,
12 As ech kat ibꞌan Aak, tan aꞌ isaꞌ Aak uvaꞌ oꞌ la aqꞌon itxumbꞌal vitenam Aakeꞌ, tiꞌ uvaꞌ la aqꞌonvu chajaak tiꞌ ibꞌanataꞌ jankꞌal uvaꞌ nisaꞌ Aak uvaꞌ la ibꞌaneꞌ. As la yakꞌin veꞌt u taanxelaleꞌ skajayil. As bꞌaꞌn veꞌt tatineꞌ svatzaj la ibꞌaneꞌ kꞌatz u Jesucristo.
12 com o fim de preparar os santos para a obra do ministério, para que o corpo de Cristo seja edificado,
13 As vatzul veꞌt u kꞌujlebꞌal kukꞌuꞌleꞌ tiꞌ viKꞌaol u Tiixheꞌ. As achaꞌv veꞌt qatin sukuvatzaj la ibꞌaneꞌ, oꞌ uvaꞌ ootzimal veꞌt Aak sqaꞌn. As jik veꞌt u kutxumbꞌaleꞌ la ibꞌaneꞌ. As la xekebꞌ veꞌt u kutxumbꞌaleꞌ tiꞌ vitxumbꞌal Aakeꞌ uvaꞌ jik chittuꞌ,
13 até que todos alcancemos a unidade da fé e do conhecimento do Filho de Deus, e cheguemos à maturidade, atingindo a medida da plenitude de Cristo.
14 aqꞌal uvaꞌ jitꞌeꞌch u kutxumbꞌaleꞌ la ibꞌaneꞌ echeꞌ itxumbꞌal umaj talaj intxaꞌ uvaꞌ nu kuxh ijalpu vitxumbꞌaleꞌ. Pet yeꞌ la qaqꞌ qibꞌ maxtibꞌeloj te unqꞌa chulin yoleꞌ uvaꞌ vaꞌlexhla chusbꞌal nichuseꞌ. As jitꞌeꞌch la ibꞌan u kutxumbꞌaleꞌ echeꞌ nibꞌan umaj barco viꞌ u mareꞌ, tan kat kuxh nibꞌenkat u barco taꞌn u kajiqꞌeꞌ.
14 O propósito é que não sejamos mais como crianças, levados de um lado para outro pelas ondas, nem jogados para cá e para lá por todo vento de doutrina e pela astúcia e esperteza de homens que induzem ao erro.
15 Pet kukꞌuchtaj u jikla yoleꞌ tiꞌ u Jesucristo tukꞌ u kutxumbꞌaleꞌ. As kuxoꞌnitaj qibꞌ sukuvatzaj. As la chee veꞌt imaas kutxumbꞌal aqꞌal uvaꞌ ech u kutxumbꞌaleꞌ echeꞌ u Jesucristo, tan ech tatin Aakeꞌ sqiꞌ echeꞌ u kuviꞌeꞌ, tan aꞌ u kuviꞌeꞌ eqꞌon tetz u kuchiꞌoleꞌ skajayil.
15 Antes, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo.
16 As ech kunimat qibꞌeꞌ sukuvatzaj taꞌn Aak, oꞌ uvaꞌ oꞌ itenam Aak, echeꞌ u txeyol tetz u kuchiꞌoleꞌ tiꞌ itiinsa tibꞌ. As at taqꞌon sijununila. As echat nu kubꞌaneꞌ tul uvaꞌ nu kuxoꞌni qibꞌ sukuvatzaj as nukuyakꞌin veꞌt staꞌn.
16 Dele todo o corpo, ajustado e unido pelo auxílio de todas as juntas, cresce e edifica-se a si mesmo em amor, na medida em que cada parte realiza a sua função.
17 Estiꞌeꞌ nunbꞌeya bꞌen sete tukꞌ vibꞌii u Kubꞌaal Jesucristoeꞌ, uvaꞌ yeꞌ la ebꞌan etetz echeꞌ uveꞌ nibꞌan unqꞌa uxhchileꞌ uveꞌ yeꞌ ni niman u Tiixheꞌ, tan aꞌ kuxh u vaꞌlexhla txumbꞌaleꞌ eqꞌomal staꞌn uvaꞌ yeꞌl itxaꞌk.
17 Assim, eu lhes digo, e no Senhor insisto, que não vivam mais como os gentios, que vivem na futilidade dos seus pensamentos.
18 As yeꞌl tokebꞌal unqꞌa uxhchileꞌ tiꞌ u tiichajileꞌ uvaꞌ yeꞌl iyaꞌtebꞌal, tan aꞌ kuxh u paasan tziila txumbꞌal nibꞌaneꞌ. As ni tiibꞌisa jeꞌ taama, tan yeꞌ nisaꞌ tabꞌit isuuchil viyol u Tiixheꞌ.
18 Eles estão obscurecidos no entendimento e separados da vida de Deus por causa da ignorância em que estão, devido ao endurecimento dos seus corações.
19 As yeꞌ nichꞌixvu veꞌt unqꞌa uxhchileꞌ tiꞌ ibꞌanat unqꞌa vaꞌlexheꞌ echeꞌ u tachaꞌv vichiꞌoleꞌ. As yeꞌl kuxh iyaꞌebꞌal tiꞌ ibꞌanat unqꞌa vaꞌlexhla txumbꞌaleꞌ skajayil, tan ayaꞌl chit ikꞌuꞌl nibꞌaneꞌ.
19 Tendo perdido toda a sensibilidade, ele se entregaram à depravação, cometendo com avidez toda espécie de impureza.
20 Pet ech koj ex, tan jitꞌeꞌch u chusbꞌaleꞌ uveꞌ kat chuspu sete tiꞌ u Cristo.
20 Todavia, não foi assim que vocês aprenderam de Cristo.
21 As ootzimal svaꞌn uvaꞌ jik chit kat alpu isuuchil u yoleꞌ sete tiꞌ u Cristo. As kat chuspu veꞌt ex tiꞌ unqꞌa jikla txumbꞌaleꞌ uvaꞌ nisaꞌ Aak setiꞌ.
21 De fato, vocês ouviram falar dele, e nele foram ensinados de acordo com a verdade que está em Jesus.
22 As aꞌ u chusbꞌaleꞌ uvaꞌ kat chuspu veꞌt ex stiꞌ tiꞌ uvaꞌ la etaqꞌ veꞌt kan unqꞌa txumbꞌaleꞌ uvaꞌ nikat ebꞌan bꞌaxa uvaꞌ chiannalik sete, tan eesamalik vetxumbꞌaleꞌ tu bꞌey taꞌn u tachaꞌv vechiꞌoleꞌ.
22 Quanto à antiga maneira de viver, vocês foram ensinados a despir-se do velho homem, que se corrompe por desejos enganosos,
23 As la etaqꞌ tokebꞌal u Tiixheꞌ tiꞌ ijalput Aak vetxumbꞌaleꞌ
23 a serem renovados no modo de pensar e
24 tan tiꞌ uvaꞌ kat taqꞌ Aak umaꞌl u akꞌ txumbꞌal sete uvaꞌ Aak cheesan tetz. As ech veꞌt u akꞌ txumbꞌaleꞌ echeꞌ vitxumbꞌal Aakeꞌ, tan jik chit u akꞌ txumbꞌaleꞌ uvaꞌ kat taqꞌ Aak sete. As yeꞌl umaj vaꞌlexh la chee staꞌn.
24 a revestir-se do novo homem, criado para ser semelhante a Deus em justiça e em santidade provenientes da verdade.
25 Estiꞌeꞌ ni val sete, etaqꞌtaj kan unqꞌa chuli yoleꞌ. As jik chit la yolon ex sevatzaj, tan unvatzul kuxh veꞌt oꞌ setukꞌ kꞌatz u Jesucristo.
25 Portanto, cada um de vocês deve abandonar a mentira e falar a verdade ao seu próximo, pois todos somos membros de um mesmo corpo.
26 Asoj la ul eviꞌ, as la til jeꞌ etibꞌ, aqꞌal uvaꞌ yeꞌ la paavin ex. As yeꞌ la pal u qꞌiieꞌ setiꞌ. Pet oora kuxh la eyaꞌsa u ulchil viꞌeꞌ.
26 "Quando vocês ficarem irados, não pequem". Apazigüem a sua ira antes que o sol se ponha,
27 As yeꞌ la etaqꞌ tokebꞌal u txꞌiꞌlanajeꞌ tiꞌ uvaꞌ la paavin ex taꞌn naj.
27 e não dêem lugar ao diabo.
28 As abꞌiste ex uvaꞌ netelqꞌeꞌ, as eyaꞌsataj etelqꞌeꞌ. Pet aqꞌonvojtaj ex. As ebꞌantaj u bꞌaꞌneꞌ, aqꞌal uvaꞌ la uch elochat vemooleꞌ uvaꞌ nisaꞌ lochbꞌal tetz.
28 O que furtava não furte mais; antes trabalhe, fazendo algo de útil com as mãos, para que tenha o que repartir com quem estiver em necessidade.
29 Eliꞌk chꞌuꞌl umaj vaꞌlexhla yol tetziꞌ. Pet bꞌaꞌn eyoloneꞌ la ebꞌaneꞌ, aqꞌal uvaꞌ la eyakꞌinsa taama unqꞌa uxhchileꞌ uveꞌ la abꞌin veyoleꞌ.
29 Nenhuma palavra torpe saia da boca de vocês, mas apenas a que for útil para edificar os outros, conforme a necessidade, para que conceda graça aos que a ouvem.
30 As yeꞌ la etxumunsa u Tiixhla Espíritu uvaꞌ kat taqꞌ u Tiixheꞌ sete, kꞌuchbꞌal tetz uvaꞌ qꞌalpumal veꞌt ex vatz vepaaveꞌ techal la ilej u qꞌiieꞌ uvaꞌ yeꞌl veꞌt tokebꞌal u paaveꞌ sqiꞌ la ibꞌaneꞌ.
30 Não entristeçam o Espírito Santo de Deus, com o qual vocês foram selados para o dia da redenção.
31 As eteesataj unqꞌa vaꞌlexhla txumbꞌaleꞌ tu vetaanxelaleꞌ echeꞌ u chiꞌchol aamaileꞌ, u txꞌiꞌtziꞌleꞌ, u ulchil viꞌeꞌ, u yaaibꞌeꞌ, u yoqꞌoꞌmeꞌ, as tukꞌ unjoltu unqꞌa vaꞌlexheꞌ. As eyaꞌsataj.
31 Livrem-se de toda amargura, indignação e ira, gritaria e calúnia, bem como de toda maldade.
32 Pet bꞌaꞌnoj etxumbꞌal sevatzaj. Etxumtaj tibꞌ evatz; as esotzsataj tibꞌ epaav sevatzaj, echeꞌ uveꞌ kat ibꞌan u Tiixheꞌ sete, tan kat isotzsa Aak vepaaveꞌ taꞌn u Cristo.
32 Sejam bondosos e compassivos uns para com os outros, perdoando-se mutuamente, assim como Deus perdoou vocês em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.