Atos 12
U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs VC
1 As tu unqꞌa qꞌiieꞌ as tal veꞌt u Herodes itxeypu kaꞌl unqꞌa niman tetz u Jesús tiꞌ uvaꞌ la kꞌaxbꞌisali.
1 Por aquele mesmo tempo, o rei Herodes mandou prender alguns membros da Igreja para os maltratar.
2 As tal veꞌt naj iyatzꞌpu veꞌt u Jacob, u titzꞌin u Xhuneꞌ, taꞌn chꞌichꞌ.
2 Assim foi que matou à espada Tiago, irmão de João.
3 As tul til u Herodes uvaꞌ txuqꞌtxun veꞌt unqꞌa iqꞌesal unqꞌa tiaal Israel tiꞌ uveꞌ ibꞌan naj, as tal veꞌt naj itxeypu u Luꞌeꞌ. As tu u nimla qꞌiieꞌ ibꞌan naj, uvaꞌ nitxꞌaꞌpkat u paaneꞌ uveꞌ yeꞌl levadura nikuꞌ xoꞌl.
3 Vendo que isto agradava aos judeus, mandou prender Pedro. Eram então os dias dos pães sem fermento.
4 As tul maꞌtik itxeypu u Luꞌeꞌ, as oksal veꞌt tu u kaarsa. As ikꞌujbꞌaꞌ veꞌt u Herodes kaa tꞌuubꞌul unqꞌa soleꞌ uvaꞌ kajvaꞌl sol tiꞌ jun tꞌuubꞌul tiꞌ ixeeat u Luꞌeꞌ, tan aꞌ nik tal naj uvaꞌ la ikꞌuch veꞌt naj u Luꞌeꞌ vatz unqꞌa tenameꞌ, tul maꞌt ipal u nimla qꞌiieꞌ uvaꞌ pascua ibꞌii.
4 Mandou prendê-lo e lançou-o no cárcere, entregando-o à guarda de quatro grupos, de quatro soldados cada um, com a intenção de apresentá-lo ao povo depois da Páscoa.
5 As yeꞌ nik iyaꞌ veꞌt unqꞌa niman tetz u Jesús tiꞌ inachat Tiixh tiꞌ u Luꞌeꞌ, tan atik ok u Luꞌeꞌ tu u kaarsa. As chabꞌamalik chit ixeep naj taꞌn sol.
5 Pedro estava assim encerrado na prisão, mas a Igreja orava sem cessar por ele a Deus.
6 As ech veꞌt qꞌejal la eqꞌol veꞌt el tzan u Luꞌeꞌ vatz unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ nik tal u Herodes, as an chit tu u aqꞌbꞌaleꞌ as vatik u Luꞌeꞌ. As xeemalik taꞌn kaꞌvaꞌl sol, tan kꞌalik u Luꞌeꞌ taꞌn kaꞌvaꞌl kateena. As xeemalik u tziꞌ kaarsaeꞌ taꞌn kaꞌt unqꞌa soleꞌ.
6 Ora, quando Herodes estava para o apresentar, naquela mesma noite dormia Pedro entre dois soldados, ligado com duas cadeias. Os guardas, à porta, vigiavam o cárcere.
7 As aat kuxh til u Luꞌeꞌ ikꞌuchat tibꞌ umaꞌl u ángel uvaꞌ tetz u Kubꞌaal Tiixheꞌ svatz. As txijul veꞌt tuul u kaarsaeꞌ staꞌn. As ikan veꞌt ok u ángel txala tuul u Luꞌeꞌ tiꞌ ibꞌeyleꞌ. As ech tal veꞌt u ángel ileꞌ: —¡Oora kuxh txakpen!— tiꞌk u ángel. As yak kuxh el unqꞌa kateenaeꞌ tiꞌ iqꞌabꞌ u Luꞌeꞌ.
7 De repente, apresentou-se um anjo do Senhor, e uma luz brilhou no recinto. Tocando no lado de Pedro, o anjo despertou-o: Levanta-te depressa, disse ele. Caíram-lhe as cadeias das mãos.
8 As ech tal u ángel ileꞌ: —Oksa ooksaꞌm. As oksa axaꞌp,— tiꞌk u ángel. As ibꞌan veꞌt u Luꞌeꞌ kam uvaꞌ tal u ángel ste. As ech tal veꞌt u ángel ileꞌ unpajte: —Oksa vaxheerkaeꞌ. As xekebꞌen sviꞌ,— tiꞌk u ángel.
8 O anjo ordenou: Cinge-te e calça as tuas sandálias. Ele assim o fez. O anjo acrescentou: Cobre-te com a tua capa e segue-me.
9 As el veꞌt chꞌuꞌl u Luꞌeꞌ tiꞌ u ángel. As yeꞌ nik ibꞌen te u Luꞌeꞌ uvaꞌ yijla yol chit uveꞌ nik ibꞌan u ángel, tan kamal vatzikꞌ nik ibꞌan u Luꞌeꞌ uveꞌ nik taleꞌ.
9 Pedro saiu e seguiu-o, sem saber se era real o que se fazia por meio do anjo. Julgava estar sonhando.
10 As tul maꞌtik ipal veꞌt u Luꞌeꞌ tukꞌ u ángel vatz tꞌuubꞌul u soleꞌ uvaꞌ nik xeon u Luꞌeꞌ, as pal vatz tꞌuubꞌte. As oon veꞌt tziꞌ u kabꞌaleꞌ uveꞌ chꞌichꞌ chittuꞌ tiꞌ toon tu bꞌey. As ijaj kuxh veꞌt tibꞌ u tziꞌ kabꞌaleꞌ svatz. As oon veꞌt tu bꞌey. As tul maꞌtik ixaat u Luꞌeꞌ umaꞌl juꞌ peꞌ tukꞌ u ángel, as taqꞌ veꞌt kan u ángel u Luꞌeꞌ sijunal.
10 Passaram o primeiro e o segundo postos da guarda. Chegaram ao portão de ferro, que dá para a cidade, o qual se lhes abriu por si mesmo. Saíram e tomaram juntos uma rua. Em seguida, de súbito, o anjo desapareceu.
11 As aꞌn bꞌen veꞌt te u Luꞌeꞌ. As ech tal veꞌt ileꞌ: «Cheel kat palyu veꞌt in stuul uvaꞌ yijla yol chiteꞌ vil uvaꞌ kat taqꞌ tzan u Kubꞌaaleꞌ u ángel tiꞌ veesal tiqꞌabꞌ u Herodes. As kat ikol in u Tiixheꞌ vatz unqꞌa vaꞌlexheꞌ uvaꞌ nik titzꞌa unqꞌa tenameꞌ ibꞌanat sviꞌ,» tiꞌk u Luꞌeꞌ.
11 Então Pedro tornou a si e disse: Agora vejo que o Senhor mandou verdadeiramente o seu anjo e me livrou da mão de Herodes e de tudo o que esperava o povo dos judeus.
12 As tul maꞌtik ipal veꞌt u Luꞌeꞌ stuul, as oon veꞌt tikabꞌal u Maꞌleꞌ, vitxutx u Xhun uvaꞌ «Marcos» chꞌelel. As nimal uxhchil molik tibꞌ tzitziꞌ tiꞌ inachat Tiixh.
12 Refletiu um momento e dirigiu-se para a casa de Maria, mãe de João, que tem por sobrenome Marcos, onde muitos se tinham reunido e faziam oração.
13 Tul nik itꞌokon ok u Luꞌeꞌ tziꞌ u kabꞌaleꞌ uveꞌ tu bꞌey, as ul til umaꞌl u ixoj uvaꞌ Rode tiꞌ uvaꞌ abꞌil nik itꞌokoneꞌ.
13 Quando bateu à porta de entrada, uma criada, chamada Rode, adiantou-se para escutar.
14 Tul texhla ixoj tuul iviꞌ u Luꞌeꞌ, as teqꞌo chit taama ixoj taꞌn chiibꞌichil. As jit ijaj ixoj u tziꞌ kabꞌaleꞌ. Pet oojeꞌl tok ixoj tiꞌ talataꞌ uvaꞌ: —Il u Luꞌ ileꞌ at veꞌt tziꞌ kabꞌal,— tiꞌk ixoj.
14 Mal reconheceu a voz de Pedro, de tanta alegria não abriu a porta, mas, correndo para dentro, foi anunciar que era Pedro que estava à porta.
15 As ech alpu veꞌt ileꞌ te ixoj: —Kamal chꞌuꞌjil elnallukat axh,— tiꞌk unqꞌa uxhchileꞌ te ixoj. As tal veꞌt ixoj uvaꞌ yol chit te ixoj. As ech tal veꞌt unqꞌa uxhchil ileꞌ: —¡Aꞌ u ángel uvaꞌ ni xeen u Luꞌeꞌ kat til ixoj!— tiꞌk unqꞌa uxhchileꞌ.
15 Disseram-lhe: Estás louca! Mas ela persistia em afirmar que era verdade. Diziam eles: Então é o seu anjo.
16 As antelik kuxh itꞌokon ok u Luꞌeꞌ tziꞌ u kabꞌaleꞌ. As ul ijaj veꞌt unqꞌa uxhchileꞌ u tziꞌ kabꞌaleꞌ. As til veꞌteꞌ uvaꞌ aꞌik u Luꞌeꞌ. As teqꞌo veꞌt taama unqꞌa uxhchileꞌ.
16 Pedro continuava a bater. Afinal abriram a porta, viram-no e ficaram atônitos.
17 As kꞌuchun veꞌt u Luꞌeꞌ tukꞌ iqꞌabꞌ tiꞌ uvaꞌ yeꞌ la tiin unqꞌa uxhchileꞌ. As tal veꞌt u Luꞌeꞌ uvaꞌ kam kat ibꞌan u Kubꞌaaleꞌ tiꞌ teesal el tzan tu u kaarsaeꞌ. As ech tal veꞌt u Luꞌ ileꞌ: —Bꞌen etaltaj te u Jacobo tukꞌ unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ kam kat ibꞌan u Tiixheꞌ sve,— tiꞌk u Luꞌeꞌ. As bꞌen veꞌt u Luꞌeꞌ tu umaꞌt atinbꞌal.
17 Ele, acenando-lhes com a mão que se calassem, contou como o Senhor o havia livrado da prisão, e disse: Comunicai-o a Tiago e aos irmãos. Em seguida, saiu dali e retirou-se para outro lugar.
18 As tul sajbꞌu veꞌteꞌ, as sotz veꞌt ikꞌuꞌl unqꞌa soleꞌ, tan yeꞌ tootzajlu chajnaj uvaꞌ kam kat ibꞌan u Luꞌeꞌ tiꞌ tel chꞌuꞌl tu u kaarsaeꞌ.
18 Logo que amanheceu, houve um sobressalto pouco comum entre os soldados sobre o que acontecera a Pedro.
19 As tal veꞌt u Herodes ichukpu u Luꞌeꞌ. As tul jit lejpu u Luꞌeꞌ, as aꞌ veꞌt unqꞌa soleꞌ kat ijlen uveꞌ xeenik tetz u kaarsaeꞌ. As tal veꞌt u Herodes iyatzꞌpu veꞌt unqꞌa soleꞌ. As tul bꞌaꞌnxi, as el veꞌt chꞌuꞌl u Herodes tu u Judea. As aꞌ atinkat veꞌt tu u Cesarea.
19 Herodes, procurando-o e não o achando, instaurou um processo contra os guardas e mandou supliciá-los. Em seguida, desceu da Judéia para Cesaréia, onde permaneceu.
20 As maꞌtik tul iviꞌ u Herodes tiꞌ viqꞌesal unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ Tiro tukꞌ u Sidón. As ikꞌul veꞌt tibꞌ iyol unqꞌa iqꞌesal unqꞌa tenameꞌ tiꞌ ichukat txumbꞌal tiꞌ ikuꞌ iviꞌ u Herodes stiꞌ. As olebꞌ chajnaj tiꞌ iyolon tukꞌ umaꞌl u nimla lochonaal uvaꞌ Blasto ibꞌii kꞌatz u Herodes tiꞌ ijajat bꞌaꞌnil te u Herodes tiꞌ unqꞌa tenameꞌ, tan tiꞌ uvaꞌ aꞌ u Herodes nik lochon unqꞌa tenameꞌ.
20 Estava Herodes em conflito com os habitantes de Tiro e de Sidônia. Estes, porém, de comum acordo, se apresentaram a ele, e, com o favor de Blasto, que era camareiro do rei, pediram a paz. {Porque a sua região era abastecida por ele.}
21 As ikꞌujbꞌaꞌ veꞌt u Herodes umaꞌl u qꞌii tiꞌ ikꞌulat tibꞌ tukꞌ unqꞌa tenameꞌ. As tu u qꞌiieꞌ as toksa veꞌt u Herodes umaꞌl u bꞌaꞌnla oksaꞌm. As xonebꞌ veꞌt naj tu vixonlebꞌaleꞌ. As xeꞌt veꞌt naj yolon.
21 No dia marcado, Herodes, vestido em traje real, sentou-se no tribunal e lhes dirigiu uma alocução.
22 As tul tabꞌi veꞌt unqꞌa tenameꞌ, as sikꞌin veꞌteꞌ tiꞌ toksal iqꞌii u Herodes. As ech tal veꞌt ileꞌ: —U tuul viꞌeꞌ uveꞌ ni qabꞌi, as jit tetz umaj naj. Pet tetz u Tiixheꞌ,— tiꞌk unqꞌa tenameꞌ.
22 O povo aplaudia: É a voz de um deus, e não de um homem!
23 As tul kuxh nik isikꞌin veꞌt unqꞌa tenameꞌ, as ok veꞌt umaꞌl u chꞌoꞌm tiꞌ u Herodes taꞌn umaꞌl u ángel uvaꞌ tetz u Kubꞌaal Tiixheꞌ tan tiꞌ uvaꞌ jit toksa naj iqꞌii u Tiixheꞌ. As tul kat kam veꞌt naj, as txitxbꞌil kuxh kat txꞌakon veꞌt naj.
23 No mesmo instante, o anjo do Senhor o feriu, por ele não haver dado honra a Deus. E, roído de vermes, expirou.
24 Pet ech koj viyol u Kubꞌaal Tiixheꞌ, tan aal chit nik iyakꞌin veꞌteꞌ tu u taanxelal unqꞌa niman tetz u Jesús. As nik ipaxsal veꞌt tulaj unqꞌa tenameꞌ.
24 Entretanto, a palavra de Deus crescia e se espalhava sempre mais.
25 As u Bernabé tukꞌ u Saulo as tul maꞌt taqꞌat kan chajnaj u lochbꞌaleꞌ uveꞌ chajel chajnaj stiꞌ tu u Jerusalén, as qꞌaav veꞌt chajnaj tu u Antioquía. As teqꞌo veꞌt bꞌen chajnaj u Xhuneꞌ stiꞌ uvaꞌ Marcos chꞌelel.
25 Tendo Barnabé e Saulo concluído a sua missão, voltaram de Jerusalém {a Antioquia}, levando consigo João, que tem por sobrenome Marcos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.