Atos 12
U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NVI
1 As tu unqꞌa qꞌiieꞌ as tal veꞌt u Herodes itxeypu kaꞌl unqꞌa niman tetz u Jesús tiꞌ uvaꞌ la kꞌaxbꞌisali.
1 Nessa ocasião, o rei Herodes prendeu alguns que pertenciam à igreja, com a intenção de maltratá-los,
2 As tal veꞌt naj iyatzꞌpu veꞌt u Jacob, u titzꞌin u Xhuneꞌ, taꞌn chꞌichꞌ.
2 e mandou matar à espada Tiago, irmão de João.
3 As tul til u Herodes uvaꞌ txuqꞌtxun veꞌt unqꞌa iqꞌesal unqꞌa tiaal Israel tiꞌ uveꞌ ibꞌan naj, as tal veꞌt naj itxeypu u Luꞌeꞌ. As tu u nimla qꞌiieꞌ ibꞌan naj, uvaꞌ nitxꞌaꞌpkat u paaneꞌ uveꞌ yeꞌl levadura nikuꞌ xoꞌl.
3 Vendo que isso agradava aos judeus, prosseguiu, prendendo também Pedro, durante a festa dos pães sem fermento.
4 As tul maꞌtik itxeypu u Luꞌeꞌ, as oksal veꞌt tu u kaarsa. As ikꞌujbꞌaꞌ veꞌt u Herodes kaa tꞌuubꞌul unqꞌa soleꞌ uvaꞌ kajvaꞌl sol tiꞌ jun tꞌuubꞌul tiꞌ ixeeat u Luꞌeꞌ, tan aꞌ nik tal naj uvaꞌ la ikꞌuch veꞌt naj u Luꞌeꞌ vatz unqꞌa tenameꞌ, tul maꞌt ipal u nimla qꞌiieꞌ uvaꞌ pascua ibꞌii.
4 Tendo-o prendido, lançou-o no cárcere, entregando-o para ser guardado por quatro escoltas de quatro soldados cada uma. Herodes pretendia submetê-lo a julgamento público depois da Páscoa.
5 As yeꞌ nik iyaꞌ veꞌt unqꞌa niman tetz u Jesús tiꞌ inachat Tiixh tiꞌ u Luꞌeꞌ, tan atik ok u Luꞌeꞌ tu u kaarsa. As chabꞌamalik chit ixeep naj taꞌn sol.
5 Pedro, então, ficou detido na prisão, mas a igreja orava intensamente a Deus por ele.
6 As ech veꞌt qꞌejal la eqꞌol veꞌt el tzan u Luꞌeꞌ vatz unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ nik tal u Herodes, as an chit tu u aqꞌbꞌaleꞌ as vatik u Luꞌeꞌ. As xeemalik taꞌn kaꞌvaꞌl sol, tan kꞌalik u Luꞌeꞌ taꞌn kaꞌvaꞌl kateena. As xeemalik u tziꞌ kaarsaeꞌ taꞌn kaꞌt unqꞌa soleꞌ.
6 Na noite anterior ao dia em que Herodes iria submetê-lo a julgamento, Pedro estava dormindo entre dois soldados, preso com duas algemas, e sentinelas montavam guarda à entrada do cárcere.
7 As aat kuxh til u Luꞌeꞌ ikꞌuchat tibꞌ umaꞌl u ángel uvaꞌ tetz u Kubꞌaal Tiixheꞌ svatz. As txijul veꞌt tuul u kaarsaeꞌ staꞌn. As ikan veꞌt ok u ángel txala tuul u Luꞌeꞌ tiꞌ ibꞌeyleꞌ. As ech tal veꞌt u ángel ileꞌ: —¡Oora kuxh txakpen!— tiꞌk u ángel. As yak kuxh el unqꞌa kateenaeꞌ tiꞌ iqꞌabꞌ u Luꞌeꞌ.
7 Repentinamente apareceu um anjo do Senhor, e uma luz brilhou na cela. Ele tocou no lado de Pedro e o acordou. "Depressa, levante-se! ", disse ele. Então as algemas caíram dos punhos de Pedro.
8 As ech tal u ángel ileꞌ: —Oksa ooksaꞌm. As oksa axaꞌp,— tiꞌk u ángel. As ibꞌan veꞌt u Luꞌeꞌ kam uvaꞌ tal u ángel ste. As ech tal veꞌt u ángel ileꞌ unpajte: —Oksa vaxheerkaeꞌ. As xekebꞌen sviꞌ,— tiꞌk u ángel.
8 O anjo lhe disse: "Vista-se e calce as sandálias". E Pedro assim fez. Disse-lhe ainda o anjo: "Ponha a capa e siga-me".
9 As el veꞌt chꞌuꞌl u Luꞌeꞌ tiꞌ u ángel. As yeꞌ nik ibꞌen te u Luꞌeꞌ uvaꞌ yijla yol chit uveꞌ nik ibꞌan u ángel, tan kamal vatzikꞌ nik ibꞌan u Luꞌeꞌ uveꞌ nik taleꞌ.
9 E, saindo, Pedro o seguiu, não sabendo que era real o que se fazia por meio do anjo; tudo lhe parecia uma visão.
10 As tul maꞌtik ipal veꞌt u Luꞌeꞌ tukꞌ u ángel vatz tꞌuubꞌul u soleꞌ uvaꞌ nik xeon u Luꞌeꞌ, as pal vatz tꞌuubꞌte. As oon veꞌt tziꞌ u kabꞌaleꞌ uveꞌ chꞌichꞌ chittuꞌ tiꞌ toon tu bꞌey. As ijaj kuxh veꞌt tibꞌ u tziꞌ kabꞌaleꞌ svatz. As oon veꞌt tu bꞌey. As tul maꞌtik ixaat u Luꞌeꞌ umaꞌl juꞌ peꞌ tukꞌ u ángel, as taqꞌ veꞌt kan u ángel u Luꞌeꞌ sijunal.
10 Passaram a primeira e a segunda guarda, e chegaram ao portão de ferro que dava para a cidade. Este se abriu por si mesmo para eles, e passaram. Tendo saído, caminharam ao longo de uma rua, e de repente, o anjo o deixou.
11 As aꞌn bꞌen veꞌt te u Luꞌeꞌ. As ech tal veꞌt ileꞌ: «Cheel kat palyu veꞌt in stuul uvaꞌ yijla yol chiteꞌ vil uvaꞌ kat taqꞌ tzan u Kubꞌaaleꞌ u ángel tiꞌ veesal tiqꞌabꞌ u Herodes. As kat ikol in u Tiixheꞌ vatz unqꞌa vaꞌlexheꞌ uvaꞌ nik titzꞌa unqꞌa tenameꞌ ibꞌanat sviꞌ,» tiꞌk u Luꞌeꞌ.
11 Então Pedro caiu em si e disse: "Agora sei, sem nenhuma dúvida, que o Senhor enviou o seu anjo e me libertou das mãos de Herodes e de tudo o que o povo judeu esperava".
12 As tul maꞌtik ipal veꞌt u Luꞌeꞌ stuul, as oon veꞌt tikabꞌal u Maꞌleꞌ, vitxutx u Xhun uvaꞌ «Marcos» chꞌelel. As nimal uxhchil molik tibꞌ tzitziꞌ tiꞌ inachat Tiixh.
12 Percebendo isso, ele se dirigiu à casa de Maria, mãe de João, também chamado Marcos, onde muita gente se havia reunido e estava orando.
13 Tul nik itꞌokon ok u Luꞌeꞌ tziꞌ u kabꞌaleꞌ uveꞌ tu bꞌey, as ul til umaꞌl u ixoj uvaꞌ Rode tiꞌ uvaꞌ abꞌil nik itꞌokoneꞌ.
13 Pedro bateu à porta do alpendre, e uma serva chamada Rode veio atender.
14 Tul texhla ixoj tuul iviꞌ u Luꞌeꞌ, as teqꞌo chit taama ixoj taꞌn chiibꞌichil. As jit ijaj ixoj u tziꞌ kabꞌaleꞌ. Pet oojeꞌl tok ixoj tiꞌ talataꞌ uvaꞌ: —Il u Luꞌ ileꞌ at veꞌt tziꞌ kabꞌal,— tiꞌk ixoj.
14 Ao reconhecer a voz de Pedro, tomada de alegria, ela correu de volta, sem abrir a porta, e exclamou: "Pedro está à porta! "
15 As ech alpu veꞌt ileꞌ te ixoj: —Kamal chꞌuꞌjil elnallukat axh,— tiꞌk unqꞌa uxhchileꞌ te ixoj. As tal veꞌt ixoj uvaꞌ yol chit te ixoj. As ech tal veꞌt unqꞌa uxhchil ileꞌ: —¡Aꞌ u ángel uvaꞌ ni xeen u Luꞌeꞌ kat til ixoj!— tiꞌk unqꞌa uxhchileꞌ.
15 Eles porém lhe disseram: "Você está fora de si! " Insistindo ela em afirmar que era Pedro, disseram-lhe: "Deve ser o anjo dele".
16 As antelik kuxh itꞌokon ok u Luꞌeꞌ tziꞌ u kabꞌaleꞌ. As ul ijaj veꞌt unqꞌa uxhchileꞌ u tziꞌ kabꞌaleꞌ. As til veꞌteꞌ uvaꞌ aꞌik u Luꞌeꞌ. As teqꞌo veꞌt taama unqꞌa uxhchileꞌ.
16 Mas Pedro continuou batendo e, quando abriram a porta e o viram, ficaram perplexos.
17 As kꞌuchun veꞌt u Luꞌeꞌ tukꞌ iqꞌabꞌ tiꞌ uvaꞌ yeꞌ la tiin unqꞌa uxhchileꞌ. As tal veꞌt u Luꞌeꞌ uvaꞌ kam kat ibꞌan u Kubꞌaaleꞌ tiꞌ teesal el tzan tu u kaarsaeꞌ. As ech tal veꞌt u Luꞌ ileꞌ: —Bꞌen etaltaj te u Jacobo tukꞌ unqꞌa qitzꞌin qatzikeꞌ kam kat ibꞌan u Tiixheꞌ sve,— tiꞌk u Luꞌeꞌ. As bꞌen veꞌt u Luꞌeꞌ tu umaꞌt atinbꞌal.
17 Mas ele, fazendo-lhes sinal para que se calassem, descreveu como o Senhor o havia tirado da prisão e disse: "Contem isso a Tiago e aos irmãos". Então saiu e foi para outro lugar.
18 As tul sajbꞌu veꞌteꞌ, as sotz veꞌt ikꞌuꞌl unqꞌa soleꞌ, tan yeꞌ tootzajlu chajnaj uvaꞌ kam kat ibꞌan u Luꞌeꞌ tiꞌ tel chꞌuꞌl tu u kaarsaeꞌ.
18 De manhã, não foi pequeno o alvoroço entre os soldados quanto ao que tinha acontecido a Pedro.
19 As tal veꞌt u Herodes ichukpu u Luꞌeꞌ. As tul jit lejpu u Luꞌeꞌ, as aꞌ veꞌt unqꞌa soleꞌ kat ijlen uveꞌ xeenik tetz u kaarsaeꞌ. As tal veꞌt u Herodes iyatzꞌpu veꞌt unqꞌa soleꞌ. As tul bꞌaꞌnxi, as el veꞌt chꞌuꞌl u Herodes tu u Judea. As aꞌ atinkat veꞌt tu u Cesarea.
19 Fazendo uma busca completa e não o encontrando, Herodes fez uma investigação entre os guardas e ordenou que fossem executados. Depois Herodes foi da Judéia para Cesaréia e permaneceu ali durante algum tempo.
20 As maꞌtik tul iviꞌ u Herodes tiꞌ viqꞌesal unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ Tiro tukꞌ u Sidón. As ikꞌul veꞌt tibꞌ iyol unqꞌa iqꞌesal unqꞌa tenameꞌ tiꞌ ichukat txumbꞌal tiꞌ ikuꞌ iviꞌ u Herodes stiꞌ. As olebꞌ chajnaj tiꞌ iyolon tukꞌ umaꞌl u nimla lochonaal uvaꞌ Blasto ibꞌii kꞌatz u Herodes tiꞌ ijajat bꞌaꞌnil te u Herodes tiꞌ unqꞌa tenameꞌ, tan tiꞌ uvaꞌ aꞌ u Herodes nik lochon unqꞌa tenameꞌ.
20 Ele estava cheio de ira contra o povo de Tiro e Sidom; contudo, eles haviam se reunido e procuravam ter uma audiência com ele. Tendo conseguido o apoio de Blasto, homem de confiança do rei, pediram paz, porque dependiam das terras do rei para obter alimento.
21 As ikꞌujbꞌaꞌ veꞌt u Herodes umaꞌl u qꞌii tiꞌ ikꞌulat tibꞌ tukꞌ unqꞌa tenameꞌ. As tu u qꞌiieꞌ as toksa veꞌt u Herodes umaꞌl u bꞌaꞌnla oksaꞌm. As xonebꞌ veꞌt naj tu vixonlebꞌaleꞌ. As xeꞌt veꞌt naj yolon.
21 No dia marcado, Herodes, vestindo seus trajes reais, sentou-se em seu trono e fez um discurso ao povo.
22 As tul tabꞌi veꞌt unqꞌa tenameꞌ, as sikꞌin veꞌteꞌ tiꞌ toksal iqꞌii u Herodes. As ech tal veꞌt ileꞌ: —U tuul viꞌeꞌ uveꞌ ni qabꞌi, as jit tetz umaj naj. Pet tetz u Tiixheꞌ,— tiꞌk unqꞌa tenameꞌ.
22 Eles começaram a gritar: "É voz de deus, e não de homem".
23 As tul kuxh nik isikꞌin veꞌt unqꞌa tenameꞌ, as ok veꞌt umaꞌl u chꞌoꞌm tiꞌ u Herodes taꞌn umaꞌl u ángel uvaꞌ tetz u Kubꞌaal Tiixheꞌ tan tiꞌ uvaꞌ jit toksa naj iqꞌii u Tiixheꞌ. As tul kat kam veꞌt naj, as txitxbꞌil kuxh kat txꞌakon veꞌt naj.
23 Visto que Herodes não glorificou a Deus, imediatamente um anjo do Senhor o feriu; e ele morreu comido por vermes.
24 Pet ech koj viyol u Kubꞌaal Tiixheꞌ, tan aal chit nik iyakꞌin veꞌteꞌ tu u taanxelal unqꞌa niman tetz u Jesús. As nik ipaxsal veꞌt tulaj unqꞌa tenameꞌ.
24 Entretanto, a palavra de Deus continuava a crescer e a espalhar-se.
25 As u Bernabé tukꞌ u Saulo as tul maꞌt taqꞌat kan chajnaj u lochbꞌaleꞌ uveꞌ chajel chajnaj stiꞌ tu u Jerusalén, as qꞌaav veꞌt chajnaj tu u Antioquía. As teqꞌo veꞌt bꞌen chajnaj u Xhuneꞌ stiꞌ uvaꞌ Marcos chꞌelel.
25 Tendo terminado sua missão, Barnabé e Saulo voltaram de Jerusalém, levando consigo João, também chamado Marcos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.