Apocalipse 9
U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NVI
1 As toqꞌsa veꞌt u toꞌv u ángel u trompeta. As vil veꞌt umaꞌl u txꞌumil vatz u txꞌavaꞌeꞌ uvaꞌ maꞌtik ichajpik kuꞌ tzan tu almikaꞌ. As kat aqꞌax veꞌt umaꞌl u laave ste uvaꞌ la jajon u nimla tokkin juleꞌ.
1 O quinto anjo tocou a sua trombeta, e vi uma estrela que havia caído do céu sobre a terra. À estrela foi dada a chave do poço do Abismo.
2 As tul ijaj veꞌt u txꞌumileꞌ u nimla tokkin juleꞌ, as jeꞌ veꞌt chꞌuꞌl u sibꞌeꞌ stuul uvaꞌ ech ijeꞌ chꞌuꞌleꞌ echeꞌ ijeꞌ chꞌuꞌl isibꞌil umaj nimla oorno. As ok veꞌt u sibꞌeꞌ vatz u qꞌiieꞌ tukꞌ vatz u kajiqꞌeꞌ. As tokin veꞌteꞌ.
2 Quando ela abriu o Abismo, subiu dele fumaça como a de uma gigantesca fornalha. O sol e o céu escureceram com a fumaça que saía do abismo.
3 As mamaꞌla sakꞌ kuꞌ veꞌt chꞌuꞌl tu u sibꞌeꞌ. As ipaxi veꞌt tibꞌ txoo vatz u txꞌavaꞌeꞌ. As aqꞌax veꞌt te txoo tiꞌ ibꞌanataꞌ echeꞌ nibꞌan unqꞌa ixkabꞌeꞌ,
3 Da fumaça saíram gafanhotos que vieram sobre a terra, e lhes foi dado poder como o dos escorpiões da terra.
4 tan yeꞌ la iyansa veꞌt txoo unqꞌa itzaaeꞌ vatz u txꞌavaꞌeꞌ, tukꞌ unqꞌa kꞌuacheꞌ uveꞌ chaꞌx teleꞌ, as tukꞌ unqꞌa tzeꞌeꞌ. Pet aꞌ kuxh la ichiꞌ txoo unqꞌa uxhchileꞌ uveꞌ yeꞌl texhlal atoꞌk xoꞌl vipalaeꞌ taꞌn u Tiixheꞌ.
4 Eles receberam ordens para não causar dano nem à relva da terra nem a qualquer planta ou árvore, mas apenas àqueles que não tinham o selo de Deus na testa.
5 As yeꞌ kat aqꞌax te txoo uvaꞌ la iyatzꞌ txoo unqꞌa uxhchileꞌ. Pet la kuxh ikꞌaxbꞌisa txoo unqꞌa uxhchileꞌ tiꞌ ichꞌoꞌnsaleꞌ tu oꞌvaꞌl ichꞌ, tan ech u kꞌaxkꞌoeꞌ uvaꞌ la ipalebꞌe unqꞌa uxhchileꞌ taꞌn txoo echeꞌ ichiꞌon u ixkabꞌeꞌ.
5 Não lhes foi dado poder para matá-los, mas sim para causar-lhes tormento durante cinco meses. A agonia que eles sofreram era como a da picada do escorpião.
6 As tu unqꞌa qꞌiieꞌ, as la tal veꞌt unqꞌa tenameꞌ ikameꞌ. As yeꞌ veꞌt u kamchileꞌ la ibꞌaneꞌ. As kꞌuxh la tachva unqꞌa tenameꞌ ikameꞌ, poro yeꞌ veꞌt tetz u kamchileꞌ stiꞌ la ibꞌaneꞌ.
6 Naqueles dias os homens procurarão a morte, mas não a encontrarão; desejarão morrer, mas a morte fugirá deles.
7 As ech tilon unqꞌa sakꞌeꞌ echeꞌ unqꞌa kaayeꞌ, tul nibꞌen txoo tu u chꞌaꞌo. As atik jeꞌ umaꞌl uvaꞌ tiꞌ iviꞌ txoo uvaꞌ ech tiloneꞌ echeꞌ umaj koroona uvaꞌ qꞌan chꞌichꞌ chittuꞌ. As ech tilon veꞌt vivatz txooeꞌ echeꞌ ivatz umaj uxhchil.
7 Os gafanhotos pareciam cavalos preparados para a batalha. Tinham sobre a cabeça algo como coroas de ouro, e o rosto deles parecia rosto humano.
8 As atik xiꞌl iviꞌ txoo echeꞌ xiꞌl iviꞌ umaj ixoj. As ech unqꞌa tee txooeꞌ echeꞌ tee unqꞌa bꞌalameꞌ.
8 Os cabelos deles eram como os de mulheres e os dentes como os de leão.
9 As bꞌajumalik u tziꞌ taama txooeꞌ taꞌn umaꞌl uvaꞌ echeꞌ chꞌichꞌ. As ech chit ivulun veꞌt vixichꞌ txooeꞌ echeꞌ ivulun mamaꞌla kareꞌt uveꞌ qinimal taꞌn kaay tul nibꞌen tu u chꞌaꞌo.
9 Tinham couraças como couraças de ferro, e o som das suas asas era como o barulho de muitos cavalos e carruagens correndo para a batalha.
10 As kat aqꞌax veꞌt te txoo tiꞌ ikꞌaxbꞌisal unqꞌa tenameꞌ. As aꞌ vijee txooeꞌ kat kꞌaxbꞌisan tu oꞌvaꞌl ichꞌ, tan jutzꞌ chit iviꞌ vijee txooeꞌ echeꞌ ijee unqꞌa ixkabꞌeꞌ.
10 Tinham caudas e ferrões como de escorpiões, e na cauda tinham poder para causar tormento aos homens durante cinco meses.
11 As vibꞌooqꞌol unqꞌa txooeꞌ as aꞌ u ángel uvaꞌ jeꞌ chꞌuꞌl tu u nimla tokkin juleꞌ. As Abadón ibꞌii tu u yolbꞌal hebreo. As ech koj tu yolbꞌal griego, tan Apolión ibꞌii.
11 Tinham um rei sobre eles, o anjo do Abismo, cujo nome, em hebraico, é Abadom, e, em grego, Apoliom.
12 Ech ipal u bꞌaxa kꞌaxkꞌoeꞌ kat pali. As atil chit kaꞌvaꞌt kꞌaxkꞌo uvaꞌ la uli.
12 O primeiro ai passou; dois outros ais ainda estão por vir.
13 As toqꞌsa veꞌt ivajpa u ángel u trompeta. As kat vabꞌi umaꞌl u tuul viꞌ xoꞌl kajvaꞌl ixoobꞌ u nachbꞌal Tiixheꞌ uvaꞌ qꞌan chꞌichꞌ chittuꞌ, uvaꞌ at vatz u Tiixheꞌ.
13 O sexto anjo tocou a sua trombeta, e ouvi uma voz que vinha das pontas do altar de ouro que está diante de Deus.
14 As ech tal veꞌt u tuul viꞌ ileꞌ te ivajpa u ángel uvaꞌ atik trompeta xeꞌ: «Saapu veꞌt kajvaꞌl unqꞌa ángel uveꞌ kꞌalel tziꞌ u nimla aꞌeꞌ uveꞌ Éufrates,» tiꞌke.
14 Ela disse ao sexto anjo que tinha a trombeta: "Solte os quatro anjos que estão amarrados junto ao grande rio Eufrates".
15 As saapul veꞌt kajvaꞌl unqꞌa ángel uveꞌ nik itxꞌebꞌon veꞌt tiꞌ u ooraeꞌ, tukꞌ tiꞌ u qꞌiieꞌ, tukꞌ tiꞌ u ichꞌeꞌ, as tukꞌ tiꞌ u yaabꞌeꞌ, as tiꞌ iyatzꞌpu veꞌt chꞌoola pokꞌoꞌchil unqꞌa tenameꞌ vatz u txꞌavaꞌeꞌ.
15 Os quatro anjos, que estavam preparados para aquela hora, dia, mês e ano, foram soltos para matar um terço da humanidade.
16 As vabꞌi veꞌt u tachul unqꞌa soleꞌ uveꞌ bꞌen veꞌt tu u chꞌaꞌoeꞌ tiꞌ kaay. As laakꞌalal millón (200,000,000) tachul veꞌt kat vabꞌi.
16 O número dos cavaleiros que compunham os exércitos era de duzentos milhões; eu ouvi o seu número.
17 As tul nik ikꞌuchpu sve uvaꞌ echeꞌ vatzikꞌ, as kat vil unqꞌa kaayeꞌ tukꞌ unqꞌa najeꞌ uveꞌ atik jeꞌ stiꞌ. As atik ok umaꞌl uvaꞌ tziꞌ taama unqꞌa soleꞌ uvaꞌ kaj tiloneꞌ echeꞌ xamal, tukꞌ umaꞌt uvaꞌ tiꞌxay echeꞌ u kꞌubꞌeꞌ uvaꞌ zafiro ibꞌii, as tukꞌ umaꞌt uvaꞌ echeꞌ u azufre. As ech tilon viviꞌ unqꞌa kaayeꞌ echeꞌ iviꞌ bꞌalam. As nik tel chꞌuꞌl xamal titziꞌ unqꞌa kaayeꞌ, tukꞌ sibꞌ, as tukꞌ azufre.
17 Os cavalos e os cavaleiros que vi em minha visão tinham este aspecto: as suas couraças eram vermelhas como o fogo, azul-escuras, e amarelas como o enxofre. A cabeça dos cavalos parecia a cabeça de um leão, e da boca lançavam fogo, fumaça e enxofre.
18 Aꞌeꞌ oxvaꞌl u kꞌaxkꞌoeꞌ uvaꞌ kat el chꞌuꞌl titziꞌ unqꞌa kaayeꞌ. As kat kam chꞌoola pokꞌoꞌchil unqꞌa uxhchileꞌ vatz u txꞌavaꞌeꞌ taꞌn u xamaleꞌ, tukꞌ u sibꞌeꞌ, tukꞌ u azufre.
18 Um terço da humanidade foi morto pelas três pragas de fogo, fumaça e enxofre que saíam das suas bocas.
19 As atik iyakꞌil unqꞌa kaayeꞌ tiꞌ ikꞌaxbꞌisat unqꞌa uxhchileꞌ tukꞌ itziꞌ as tukꞌ ijee unpajte, tan ech tilon vijee txooeꞌ echeꞌ umaj txꞌiꞌlatxoo uvaꞌ nik chiꞌon unqꞌa uxhchileꞌ tukꞌ viviꞌeꞌ.
19 O poder dos cavalos estava na boca e na cauda; pois as suas caudas eram como cobras; tinham cabeças com as quais feriam as pessoas.
20 As ech koj unjoltu unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ yeꞌ kat kam taꞌn unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ, tan yeꞌ kat ikꞌaxa tibꞌ tiꞌ iyaꞌsat u vaꞌlexheꞌ uvaꞌ nik ibꞌaneꞌ. As yeꞌ kat iyaꞌsa toksat iqꞌii unqꞌa subꞌuleꞌ tukꞌ unqꞌa tiixheꞌ uvaꞌ chꞌichꞌ, tukꞌ unqꞌa tiixheꞌ uvaꞌ kꞌubꞌ, tukꞌ unqꞌa tiixheꞌ uvaꞌ tzeꞌ, jankꞌal unqꞌa tiixheꞌ uveꞌ yeꞌ ni tiloneꞌ, as yeꞌ ni tabꞌineꞌ, as yeꞌ nitxꞌol ixaaneꞌ.
20 O restante da humanidade que não morreu por essas pragas, nem assim se arrependeu das obras das suas mãos; eles não pararam de adorar os demônios e os ídolos de ouro, prata, bronze, pedra e madeira, ídolos que não podem ver nem ouvir nem andar.
21 As mitaꞌn kat iyaꞌsa tiꞌ iyatzꞌoneꞌ, tiꞌ ikunat vimooleꞌ, as tiꞌ iyansat tibꞌ tukꞌ umaꞌt uxhchil. As yeꞌ kat iyaꞌsa ibꞌanat u elaqꞌeꞌ.
21 Também não se arrependeram dos seus assassinatos, das suas feitiçarias, da sua imoralidade sexual e dos seus roubos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.