Apocalipse 19

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Tul kat bꞌaꞌnxi, as kat vabꞌi umaꞌl u mam tuul viꞌ tu almikaꞌ uvaꞌ echeꞌ tuul iviꞌ mamaꞌla tenam. As ech nikat tal ileꞌ:
1 Depois destas coisas, ouvi no céu como que uma grande voz de uma imensa multidão, que dizia: Aleluia! A salvação e a glória e o poder pertencem ao nosso Deus;
2 As jik chit itxumbꞌal Aak tul nibꞌan Aak isuuchil unqꞌa veeꞌ skajayil, tan tukꞌ chit jikla yol nibꞌankat Aak isuuchil.
2 porque verdadeiros e justos são os seus juízos, pois julgou a grande prostituta, que havia corrompido a terra com a sua prostituição, e das mãos dela vingou o sangue dos seus servos.
3 As ech kat tal ileꞌ unpajte:
3 E outra vez disseram: Aleluia. E a fumaça dela sobe pelos séculos dos séculos.
4 As vinaj kajvaꞌl unqꞌa qꞌesla chaj aamaeꞌ tukꞌ kajvaꞌt unqꞌa islich aama, as kat kuꞌ veꞌt qaaloj vatz u Kubꞌaal Tiixheꞌ uvaꞌ xonleꞌl viꞌ u nimla xonlebꞌaleꞌ. As ech tal ileꞌ: —¡An chiteꞌ taꞌ! ¡Tan taꞌn axheꞌ ni toksal veꞌt aqꞌii!— tiꞌke.
4 Então os vinte e quatro anciãos e os quatro seres viventes prostraram-se e adoraram a Deus que está assentado no trono, dizendo: Amém. Aleluia!
5 As el chꞌuꞌl umaꞌt u tuul viꞌ tu vinimla xonlebꞌal u Tiixheꞌ uvaꞌ ech tal ileꞌ:
5 E saiu do trono uma voz, dizendo: Louvai o nosso Deus, vós, todos os seus servos, e vós que o temeis, assim pequenos como grandes.
6 As vabꞌi veꞌt umaꞌt tuul viꞌ uvaꞌ echeꞌ tuul iviꞌ mamaꞌla tenam uvaꞌ ech ivuluneꞌ echeꞌ unqꞌa nimla aꞌeꞌ. As ech ijinkabꞌaneꞌ echeꞌ unqꞌa qꞌankooeꞌ. As ech tal ileꞌ:
6 Também ouvi uma voz como a de grande multidão, como a voz de muitas águas, e como a voz de fortes trovões, que dizia: Aleluia! porque já reina o Senhor nosso Deus, o Todo-Poderoso.
7 ¡As chiibꞌojtaj oꞌ! ¡As okoj u chiibꞌichileꞌ tu u qaanxelaleꞌ!
7 Regozijemo-nos, e exultemos, e demos-lhe a glória; porque são chegadas as bodas do Cordeiro, e já a sua noiva se preparou,
8 As kat aqꞌaxyu veꞌt te u tixqeleꞌ tiꞌ ivejat tibꞌ tukꞌ unqꞌa bꞌaꞌnla chaj nuꞌkin oksaꞌmeꞌ uvaꞌ vaꞌl chit ipolal. As vaꞌl chit ilitzꞌloꞌlaneꞌ,—
8 e foi-lhe permitido vestir-se de linho fino, resplandecente e puro; pois o linho fino são as obras justas dos santos.
9 As tal veꞌt u ángeleꞌ sve: —Tzꞌibꞌa u yolaꞌ: «¡Tan achvebꞌal chit unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ kat molol veꞌteꞌ tiꞌ u txꞌaꞌoꞌmeꞌ tul ni teqꞌo tibꞌ u Kaneeroꞌeꞌ tukꞌ u tixqeleꞌ!»— tiꞌke. As tal unpajte: —Aꞌ unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ alel taꞌn u Tiixheꞌ. As jikla yol chiteꞌ,— tiꞌk u ángeleꞌ tala.
9 E disse-me: Escreve: Bem-aventurados aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro. Disse-me ainda: Estas são as verdadeiras palavras de Deus.
10 As kuꞌ veꞌt in qaaloj vatz u ángel tiꞌ unnachat Tiixh svatz. As ech tal veꞌt ileꞌ sve: —Yeꞌ abꞌan echeꞌ u veeꞌ, tan in kuxh ikꞌam u Tiixheꞌ echeꞌ axh tukꞌ unjoltu unqꞌa eetzꞌin aatzikeꞌ uvaꞌ ni niman unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ kat ul tal u Jesús sete. ¡Pet aꞌ u Tiixheꞌ la etoksa iqꞌii! Tan aꞌ unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ tal u Jesús, as aꞌeꞌ ni aqꞌon itxumbꞌal unqꞌa qꞌajsan tetz viyol u Tiixheꞌ,— tiꞌk u ángel.
10 Então me lancei a seus pés para adorá-lo, mas ele me disse: Olha, não faças tal: sou conservo teu e de teus irmãos, que têm o testemunho de Jesus; adora a Deus; pois o testemunho de Jesus é o espírito da profecia.
11 As vila uvaꞌ jajlik veꞌt u almikaꞌeꞌ. As chee veꞌt umaꞌl u sajiꞌ kaay uvaꞌ atik jeꞌ umaꞌl u naj stiꞌ uvaꞌ jikla kꞌujlebꞌal kꞌuꞌl chit vibꞌiieꞌ, tan tu chit ijikil nibꞌan isuuchil unqꞌa tenameꞌ skajayil. As tu chit ijikil nibꞌan u chꞌaꞌoeꞌ unpajte.
11 E vi o céu aberto, e eis um cavalo branco; e o que estava montado nele chama-se Fiel e Verdadeiro; e julga a peleja com justiça.
12 As ech chit tilon u bꞌaqꞌ ivatzeꞌ echeꞌ taqꞌ xamal. As nimal chit unqꞌa koroona atik jeꞌ tiꞌ iviꞌ. As tzꞌibꞌamalik umaꞌl u bꞌii stiꞌ uvaꞌ yeꞌxhebꞌil ootzin tetz. Pet Aak kuxh ootzin tetz.
12 Os seus olhos eram como chama de fogo; sobre a sua cabeça havia muitos diademas; e tinha um nome escrito, que ninguém sabia senão ele mesmo.
13 As atik ok umaꞌl u toksaꞌm staꞌn uvaꞌ matik ijilpik kuꞌ xeꞌ u kajeꞌ. As vibꞌii u uxhchileꞌ, as aꞌeꞌ «kꞌuchul tetz u tijleꞌm u Tiixheꞌ.»
13 Estava vestido de um manto salpicado de sangue; e o nome pelo qual se chama é o Verbo de Deus.
14 As nimal chit unqꞌa uxhchileꞌ xekelik tiꞌ Aak uvaꞌ atik tu almikaꞌ. As ech tilon unqꞌa uxhchileꞌ echeꞌ sol, tan atik jeꞌ tiꞌ unqꞌa sajiꞌ kaayeꞌ. As atik ok unqꞌa bꞌaꞌnla nuꞌkin oksaꞌmeꞌ staꞌn uvaꞌ vaꞌl chit ipolal.
14 Seguiam-no os exércitos que estão no céu, em cavalos brancos, e vestidos de linho fino, branco e puro.
15 As u najeꞌ uvaꞌ atik jeꞌ tiꞌ u sajiꞌ kaayeꞌ, as el chꞌuꞌl umaꞌl u jutzꞌ viꞌ chꞌichꞌ titziꞌ uvaꞌ xiꞌleꞌl chit tee, tan tukꞌ u chꞌichꞌeꞌ nikꞌaxbꞌisakat veꞌt unqꞌa tenameꞌ skajayil. As la kꞌaxbꞌisal unqꞌa tenameꞌ skajayil taꞌn u najeꞌ tukꞌ umaꞌl u bꞌaara uvaꞌ chꞌichꞌ chittuꞌ. As echeꞌ ni tulbꞌel u uuvaeꞌ tul uvaꞌ nipochꞌil u taꞌleꞌ, as echat la tulbꞌe unqꞌa tenameꞌ skajayil tiꞌ ikꞌaxbꞌisaleꞌ tukꞌ vitxꞌiꞌtziꞌl u Tiixheꞌ uvaꞌ nim talcheꞌ tiꞌ unqꞌa veeꞌ skajayil.
15 Da sua boca saía uma espada afiada, para ferir com ela as nações; ele as regerá com vara de ferro; e ele mesmo é o que pisa o lagar do vinho do furor da ira do Deus Todo-Poderoso.
16 As tzꞌibꞌamal veꞌt ibꞌii u najeꞌ tiꞌ u toksaꞌmeꞌ uveꞌ txala ikux. As ech vibꞌii ileꞌ:
16 No manto, sobre a sua coxa tem escrito o nome: Rei dos reis e Senhor dos senhores.
17 As vil umaꞌt u ángel uvaꞌ txaklik viꞌ u qꞌiieꞌ. As sikꞌin veꞌteꞌ tiꞌ imolat unqꞌa txooeꞌ uvaꞌ nixichꞌan tu almikaꞌ. As ech tal ileꞌ: —¡Siꞌunaj! Emoltaj etibꞌ tiꞌ u nimla txꞌaꞌoꞌmeꞌ uvaꞌ bꞌanel tuch taꞌn u Tiixheꞌ.
17 E vi um anjo em pé no sol; e clamou com grande voz, dizendo a todas as aves que voavam pelo meio do céu: Vinde, ajuntai-vos para a grande ceia de Deus,
18 As la echiꞌ veꞌt vichibꞌil unqꞌa ijlenaaleꞌ tukꞌ unqꞌa ichibꞌil iqꞌesal unqꞌa soleꞌ, tukꞌ vichibꞌil unqꞌa soleꞌ uveꞌ atik jeꞌ tiꞌ unqꞌa kaayeꞌ, tukꞌ vichibꞌil unqꞌa kaayeꞌ, tukꞌ vichibꞌil unqꞌa najeꞌ uvaꞌ at tijleꞌm, as tukꞌ vichibꞌil unjoltu unqꞌa uxhchileꞌ, kꞌuxh kꞌam as kꞌuxh jit kꞌam, as kꞌuxh at tijleꞌm as kꞌuxh yeꞌl tijleꞌm ati,— tiꞌk u ángel tal te unqꞌa txooeꞌ.
18 para comerdes carnes de reis, carnes de comandantes, carnes de poderosos, carnes de cavalos e dos que neles montavam, sim, carnes de todos os homens, livres e escravos, pequenos e grandes.
19 As kat vil veꞌt u txooeꞌ uvaꞌ kat jeꞌ chꞌuꞌl xeꞌ u mar tukꞌ unqꞌa ijlenaaleꞌ skajayil vatz u txꞌavaꞌeꞌ, tukꞌ unqꞌa isoleꞌ. As kat imol tibꞌ chajnaj tiꞌ ibꞌanat chꞌaꞌo tiꞌ u najeꞌ uvaꞌ atik jeꞌ tiꞌ u sajiꞌ kaayeꞌ tukꞌ unqꞌa isoleꞌ.
19 E vi a besta, e os reis da terra, e os seus exércitos reunidos para fazerem guerra àquele que estava montado no cavalo, e ao seu exército.
20 As txeypu veꞌt u txooeꞌ uvaꞌ jeꞌ chꞌuꞌl xeꞌ u mar tukꞌ u chulin yolla txooeꞌ uvaꞌ jeꞌ chꞌuꞌl tu txꞌavaꞌ, uvaꞌ maꞌtik ikꞌuchat veꞌt txoo uvaꞌ xoꞌvebꞌal chit unqꞌa kꞌuchbꞌal tetz u tijleꞌm u txooeꞌ uvaꞌ ibꞌana. As maꞌtik imaxtibꞌet txoo unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ atik veꞌt ok u texhlal umaꞌt u txooeꞌ stiꞌ. As maꞌtik iqaaebꞌ unqꞌa uxhchileꞌ vatz vivatzibꞌal u txooeꞌ. As sutil veꞌt bꞌen txoo skaabꞌil tu u veeꞌ echeꞌ naabꞌ uvaꞌ ni toypukat u nimla xamaleꞌ tukꞌ azufre.
20 E a besta foi presa, e com ela o falso profeta que fizera diante dela os sinais com que enganou os que receberam o sinal da besta e os que adoraram a sua imagem. Estes dois foram lançados vivos no lago de fogo que arde com enxofre.
21 As u najeꞌ uvaꞌ atik jeꞌ tiꞌ u sajiꞌ kaayeꞌ, as aꞌeꞌ kat yatzꞌon veꞌt unqꞌa tenameꞌ taꞌn u jutzꞌ viꞌ chꞌichꞌeꞌ uvaꞌ nik tel chꞌuꞌl titziꞌ. As kat mox noo veꞌt unqꞌa txooeꞌ skajayil uvaꞌ nixichꞌan tu almikaꞌ tiꞌ ichiꞌat vichibꞌil unqꞌa kamnajeꞌ.
21 E os demais foram mortos pela espada que saía da boca daquele que estava montado no cavalo; e todas as aves se fartaram das carnes deles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.