Apocalipse 13

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Txaklik in viꞌ u sanabꞌeꞌ tziꞌ u mareꞌ, as vil ijeꞌ veꞌt chꞌuꞌl umaꞌt u txoo xeꞌ u mar uvaꞌ laval tukꞌ atike tukꞌ vujvaꞌt iviꞌ. As atik jeꞌ umaꞌl u koroona tiꞌ junun unqꞌa tukꞌ txooeꞌ. As tzꞌibꞌamal veꞌt ok umaꞌl u bꞌii tiꞌ junun unqꞌa iviꞌ txooeꞌ, uvaꞌ nikat iyoqꞌon tiꞌ u Tiixheꞌ.
1 Então vi sair do mar uma besta. Tinha dez chifres e sete cabeças, e uma coroa em cada chifre. Em cada cabeça estavam escritos nomes de blasfêmias.
2 As echik tilon u txooeꞌ echeꞌ qꞌambꞌoꞌlay. As echik u toj txooeꞌ echeꞌ toj oso. As echik vitziꞌ txooeꞌ echeꞌ itziꞌ u bꞌalameꞌ. As mamaꞌla yakꞌil kat taqꞌ veꞌt u nimla txꞌiꞌlatxooeꞌ te u txooeꞌ. As kat taqꞌ veꞌt u txꞌiꞌlatxooeꞌ vixonlebꞌaleꞌ tukꞌ u tijleꞌmeꞌ te u txooeꞌ.
2 A besta parecia um leopardo, mas tinha pés como de urso e boca como de leão. E o dragão deu à besta seu poder, seu trono e grande autoridade.
3 As ech tilon umaꞌl viviꞌ u txooeꞌ echeꞌ umaj uxhchil uvaꞌ kꞌaxbꞌinal veꞌteꞌ tiꞌ ikameꞌ. As kat txansal veꞌt viviꞌ u txooeꞌ uvaꞌ kꞌaxbꞌinalike. As tul kat ilpi uvaꞌ kat txansal veꞌt viviꞌ u txooeꞌ, as kat xekebꞌ veꞌt unqꞌa tenameꞌ tiꞌ txoo.
3 Vi que uma das cabeças da besta parecia mortalmente ferida, mas o ferimento mortal foi curado. O mundo inteiro se maravilhou e seguiu a besta.
4 As toksa veꞌt unqꞌa tenameꞌ iqꞌii u nimla txꞌiꞌlatxooeꞌ, tan tiꞌ uvaꞌ maꞌtik taqꞌat veꞌt u nimla txꞌiꞌlatxooeꞌ tijleꞌm u txooeꞌ uvaꞌ kat jeꞌ chꞌuꞌl xeꞌ u mar. As toksa veꞌt unqꞌa tenameꞌ iqꞌii u txooeꞌ. As ech tal veꞌt unqꞌa tenam ileꞌ: —Yeꞌxhebꞌil la lejon tiꞌ u txooeꞌ uvaꞌ kat jeꞌ chꞌuꞌl xeꞌ u mar. As yeꞌxhebꞌil la olebꞌ tiꞌ ibꞌanat chꞌaꞌo tiꞌ txoo,— tiꞌk unqꞌa tenameꞌ.
4 Adoraram o dragão por ter dado à besta tamanho poder, e também a adoraram. “Quem é tão grande como a besta?”, diziam. “Quem é capaz de lutar contra ela?”
5 As u txooeꞌ uvaꞌ kat jeꞌ chꞌuꞌl xeꞌ u mar as kat aqꞌax veꞌt te txoo tiꞌ uvaꞌ la ijeꞌsa veꞌt tibꞌ txoo. As tul nik iyolon veꞌt txoo, as kat yoqꞌon veꞌt txoo tiꞌ u Tiixheꞌ. As kaꞌvaꞌl toxkꞌal (42) ichꞌ kat aqꞌax veꞌt tijleꞌm txoo.
5 Então foi permitido à besta falar grandes blasfêmias, e lhe foi dada autoridade para fazer o que quisesse durante 42 meses.
6 As tul nik iyolon txoo, as aꞌ u Kubꞌaal Tiixheꞌ nik iyoqꞌ veꞌt txoo. As nik iyoqꞌon txoo tiꞌ vibꞌii Aakeꞌ tukꞌ u tatinbꞌal Aakeꞌ, as tukꞌ unqꞌa icheesaꞌm Aakeꞌ uvaꞌ at tu almikaꞌ.
6 Ela blasfemou terrivelmente contra Deus, difamando seu nome, seu tabernáculo e os que habitam no céu.
7 As kat aqꞌax veꞌt te txoo tiꞌ ixeꞌtisat chꞌaꞌo tiꞌ vitenam u Tiixheꞌ as tiꞌ tolebꞌ stiꞌ. As kat aqꞌax veꞌt tijleꞌm txoo tiꞌ unqꞌa nimla tenameꞌ skajayil, as kam kuxh aamail, as kam kuxh tenamil, as kam kuxh yolbꞌalil.
7 Foi permitido à besta guerrear contra o povo santo e vencê-lo, e ela recebeu autoridade para governar sobre toda tribo, povo, língua e nação.
8 As oksal veꞌt iqꞌii u txooeꞌ taꞌn unqꞌa tenameꞌ uveꞌ yeꞌl vibꞌiieꞌ tzꞌibꞌamal tu u uꞌujeꞌ uveꞌ tetz u Kaneeroꞌeꞌ uveꞌ kat yatzꞌpi. As aꞌ unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ yeꞌl vibꞌiieꞌ tzꞌibꞌamal tu u uꞌujeꞌ xeꞌ qꞌiisaj.
8 E todos os habitantes da terra adoraram a besta. São eles os que não têm os nomes escritos no Livro da Vida que pertence ao Cordeiro, que foi morto antes da criação do mundo.
9 Abꞌiste ex uveꞌ nepal tu u yoleꞌ, as etabꞌitaj.
9 Quem é capaz de ouvir, ouça com atenção!
10 Tan abꞌil uvaꞌ la alpu stiꞌ uvaꞌ la bꞌen preexhuil,
10 Quem estiver destinado à prisão será preso. Quem estiver destinado a morrer pela espada morrerá pela espada. Isso significa que o povo santo deve ser perseverante e permanecer fiel.
11 As vil ijeꞌ veꞌt chꞌuꞌl umaꞌt u txoo tu txꞌavaꞌ. As atik kaꞌvaꞌl tukꞌ txoo, echeꞌ tukꞌ umaj kaneeroꞌ. As ech iyolon u txooeꞌ echeꞌ umaj nimla txꞌiꞌlatxoo.
11 Então vi outra besta que saiu da terra. Tinha dois chifres, como de cordeiro, mas falava com voz de dragão.
12 As atin veꞌt u txooeꞌ vatz u txooeꞌ uvaꞌ maꞌtik ijeꞌ chꞌuꞌl xeꞌ u mar, tan eela u tijleꞌm txooeꞌ skaabꞌil. As tal veꞌt u txooeꞌ uvaꞌ jeꞌ chꞌuꞌl tu txꞌavaꞌ uvaꞌ la kuꞌ veꞌt unqꞌa tenameꞌ skajayil qaaloj vatz u txooeꞌ uvaꞌ jeꞌ chꞌuꞌl xeꞌ u mar uvaꞌ kꞌaxbꞌinalike as maꞌtik itxansaleꞌ.
12 Exercia toda a autoridade da primeira besta e exigia que a terra e seus habitantes adorassem a primeira besta, cujo ferimento mortal havia sido curado.
13 As ikꞌuch veꞌt u txooeꞌ unqꞌa kꞌuchbꞌal tetz u tijleꞌmeꞌ uvaꞌ xoꞌvebꞌal chittuꞌ. As kat kuꞌ chꞌuꞌl xamal tu almikaꞌ taꞌn txoo vatz unqꞌa tenameꞌ.
13 Realizava sinais espantosos, chegando a fazer fogo descer do céu sobre a terra, à vista de todos.
14 As imaxtibꞌe veꞌt txoo unqꞌa tenameꞌ tukꞌ u kꞌuchbꞌal tetz u tijleꞌmeꞌ vatz u txooeꞌ uvaꞌ maꞌtik ijeꞌ chꞌuꞌl xeꞌ u mar. As tal veꞌt u txooeꞌ te unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ la oksal iqꞌii u txooeꞌ uvaꞌ jeꞌ chꞌuꞌl xeꞌ u mar. As la bꞌanchu veꞌt ivatzibꞌal txoo, tan kꞌuxh maꞌtik itzokꞌpu txoo taꞌn chꞌichꞌ, as isleꞌltel txoo.
14 Enganou os habitantes da terra com os sinais que lhe foi permitido realizar em nome da primeira besta. Ordenou que fizessem uma grande estátua da primeira besta, que havia sido mortalmente ferida e sobrevivido.
15 As kat aqꞌax veꞌt te u txooeꞌ uvaꞌ kat jeꞌ chꞌuꞌl tu txꞌavaꞌ tiꞌ taqꞌat itiichajil vivatzibꞌal u txooeꞌ uvaꞌ jeꞌ chꞌuꞌl xeꞌ u mar. As yolon veꞌt ivatzibꞌal u txooeꞌ tiꞌ talat iyatzꞌpu veꞌt unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ yeꞌ la kuꞌ qaaloj vatz u vatzibꞌaleꞌ.
15 Então lhe foi permitido dar vida a essa estátua, para que ela falasse, e a estátua da besta ordenou que fossem mortos todos que se recusassem a adorá-la.
16 As tal veꞌt u txooeꞌ uvaꞌ jeꞌ chꞌuꞌl tu txꞌavaꞌ uvaꞌ la oksal veꞌt texhlal unqꞌa tenameꞌ skajayil tisebꞌal iqꞌabꞌ as moj xoꞌl ipala. As ok veꞌt texhlal unqꞌa tenameꞌ, kꞌuxh chꞌoo, kꞌuxh nim, kꞌuxh txꞌioliqꞌii, kꞌuxh meebꞌaꞌ, kꞌuxh kꞌam, as kꞌuxh jit kꞌam,
16 Exigiu que grandes e pequenos, ricos e pobres, escravos e livres, todos recebessem uma marca na mão direita ou na testa.
17 tan asoj at umaj abꞌil uvaꞌ yeꞌ la ok texhlal, as yeꞌ la uch veꞌt ikꞌayineꞌ. As mitaꞌn la uch iloqꞌoneꞌ, tan tiꞌ uvaꞌ yeꞌl texhlal vibꞌii u txooeꞌ uvaꞌ jeꞌ chꞌuꞌl xeꞌ u mar atoꞌk stiꞌ as moj tachul vibꞌii u txooeꞌ.
17 E ninguém podia comprar nem vender coisa alguma sem essa marca, que era o nome da besta ou o número que representa seu nome.
18 As tzitziꞌ la ootzilkat uvaꞌ abꞌil uvaꞌ at itxumbꞌal, tan asoj at itxumbꞌal umaj uxhchil, as la tixma veꞌt u acheꞌ uvaꞌ tetz u txooeꞌ uvaꞌ kat jeꞌ chꞌuꞌl xeꞌ u mar, tan eela kuxh u acheꞌ tukꞌ unqꞌa acheꞌ uvaꞌ nu kubꞌanbꞌe. As aꞌeꞌ u 666.
18 Aqui é preciso sabedoria. Quem tem discernimento, trate de entender o significado do número da besta, pois é número de homem. Seu número é 666.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.