Apocalipse 13

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Txaklik in viꞌ u sanabꞌeꞌ tziꞌ u mareꞌ, as vil ijeꞌ veꞌt chꞌuꞌl umaꞌt u txoo xeꞌ u mar uvaꞌ laval tukꞌ atike tukꞌ vujvaꞌt iviꞌ. As atik jeꞌ umaꞌl u koroona tiꞌ junun unqꞌa tukꞌ txooeꞌ. As tzꞌibꞌamal veꞌt ok umaꞌl u bꞌii tiꞌ junun unqꞌa iviꞌ txooeꞌ, uvaꞌ nikat iyoqꞌon tiꞌ u Tiixheꞌ.
1 Vi uma besta que saía do mar. Tinha dez chifres e sete cabeças, com dez coroas, uma sobre cada chifre, e em cada cabeça um nome de blasfêmia.
2 As echik tilon u txooeꞌ echeꞌ qꞌambꞌoꞌlay. As echik u toj txooeꞌ echeꞌ toj oso. As echik vitziꞌ txooeꞌ echeꞌ itziꞌ u bꞌalameꞌ. As mamaꞌla yakꞌil kat taqꞌ veꞌt u nimla txꞌiꞌlatxooeꞌ te u txooeꞌ. As kat taqꞌ veꞌt u txꞌiꞌlatxooeꞌ vixonlebꞌaleꞌ tukꞌ u tijleꞌmeꞌ te u txooeꞌ.
2 A besta que vi era semelhante a um leopardo, mas tinha pés como os de urso e boca como a de leão. O dragão deu à besta o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 As ech tilon umaꞌl viviꞌ u txooeꞌ echeꞌ umaj uxhchil uvaꞌ kꞌaxbꞌinal veꞌteꞌ tiꞌ ikameꞌ. As kat txansal veꞌt viviꞌ u txooeꞌ uvaꞌ kꞌaxbꞌinalike. As tul kat ilpi uvaꞌ kat txansal veꞌt viviꞌ u txooeꞌ, as kat xekebꞌ veꞌt unqꞌa tenameꞌ tiꞌ txoo.
3 Uma das cabeças da besta parecia ter sofrido um ferimento mortal, mas o ferimento mortal foi curado. Todo o mundo ficou maravilhado e seguiu a besta.
4 As toksa veꞌt unqꞌa tenameꞌ iqꞌii u nimla txꞌiꞌlatxooeꞌ, tan tiꞌ uvaꞌ maꞌtik taqꞌat veꞌt u nimla txꞌiꞌlatxooeꞌ tijleꞌm u txooeꞌ uvaꞌ kat jeꞌ chꞌuꞌl xeꞌ u mar. As toksa veꞌt unqꞌa tenameꞌ iqꞌii u txooeꞌ. As ech tal veꞌt unqꞌa tenam ileꞌ: —Yeꞌxhebꞌil la lejon tiꞌ u txooeꞌ uvaꞌ kat jeꞌ chꞌuꞌl xeꞌ u mar. As yeꞌxhebꞌil la olebꞌ tiꞌ ibꞌanat chꞌaꞌo tiꞌ txoo,— tiꞌk unqꞌa tenameꞌ.
4 Adoraram o dragão, que tinha dado autoridade à besta, e também adoraram a besta, dizendo: "Quem é como a besta? Quem pode guerrear contra ela? "
5 As u txooeꞌ uvaꞌ kat jeꞌ chꞌuꞌl xeꞌ u mar as kat aqꞌax veꞌt te txoo tiꞌ uvaꞌ la ijeꞌsa veꞌt tibꞌ txoo. As tul nik iyolon veꞌt txoo, as kat yoqꞌon veꞌt txoo tiꞌ u Tiixheꞌ. As kaꞌvaꞌl toxkꞌal (42) ichꞌ kat aqꞌax veꞌt tijleꞌm txoo.
5 À besta foi dada uma boca para falar palavras arrogantes e blasfemas, e lhe foi dada autoridade para agir durante quarenta e dois meses.
6 As tul nik iyolon txoo, as aꞌ u Kubꞌaal Tiixheꞌ nik iyoqꞌ veꞌt txoo. As nik iyoqꞌon txoo tiꞌ vibꞌii Aakeꞌ tukꞌ u tatinbꞌal Aakeꞌ, as tukꞌ unqꞌa icheesaꞌm Aakeꞌ uvaꞌ at tu almikaꞌ.
6 Ela abriu a boca para blasfemar contra Deus e amaldiçoar o seu nome e o seu tabernáculo, os que habitam no céu.
7 As kat aqꞌax veꞌt te txoo tiꞌ ixeꞌtisat chꞌaꞌo tiꞌ vitenam u Tiixheꞌ as tiꞌ tolebꞌ stiꞌ. As kat aqꞌax veꞌt tijleꞌm txoo tiꞌ unqꞌa nimla tenameꞌ skajayil, as kam kuxh aamail, as kam kuxh tenamil, as kam kuxh yolbꞌalil.
7 Foi-lhe dado poder para guerrear contra os santos e vencê-los. Foi-lhe dada autoridade sobre toda tribo, povo, língua e nação.
8 As oksal veꞌt iqꞌii u txooeꞌ taꞌn unqꞌa tenameꞌ uveꞌ yeꞌl vibꞌiieꞌ tzꞌibꞌamal tu u uꞌujeꞌ uveꞌ tetz u Kaneeroꞌeꞌ uveꞌ kat yatzꞌpi. As aꞌ unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ yeꞌl vibꞌiieꞌ tzꞌibꞌamal tu u uꞌujeꞌ xeꞌ qꞌiisaj.
8 Todos os habitantes da terra adorarão a besta, a saber, todos aqueles que não tiveram seus nomes escritos no livro da vida do Cordeiro que foi morto desde a criação do mundo.
9 Abꞌiste ex uveꞌ nepal tu u yoleꞌ, as etabꞌitaj.
9 Aquele que tem ouvidos ouça:
10 Tan abꞌil uvaꞌ la alpu stiꞌ uvaꞌ la bꞌen preexhuil,
10 Se alguém há de ir para o cativeiro, para o cativeiro irá. Se alguém há de ser morto à espada, à espada haverá de ser morto. Aqui estão a perseverança e a fidelidade dos santos.
11 As vil ijeꞌ veꞌt chꞌuꞌl umaꞌt u txoo tu txꞌavaꞌ. As atik kaꞌvaꞌl tukꞌ txoo, echeꞌ tukꞌ umaj kaneeroꞌ. As ech iyolon u txooeꞌ echeꞌ umaj nimla txꞌiꞌlatxoo.
11 Então vi outra besta que saía da terra, com dois chifres como cordeiro, mas que falava como dragão.
12 As atin veꞌt u txooeꞌ vatz u txooeꞌ uvaꞌ maꞌtik ijeꞌ chꞌuꞌl xeꞌ u mar, tan eela u tijleꞌm txooeꞌ skaabꞌil. As tal veꞌt u txooeꞌ uvaꞌ jeꞌ chꞌuꞌl tu txꞌavaꞌ uvaꞌ la kuꞌ veꞌt unqꞌa tenameꞌ skajayil qaaloj vatz u txooeꞌ uvaꞌ jeꞌ chꞌuꞌl xeꞌ u mar uvaꞌ kꞌaxbꞌinalike as maꞌtik itxansaleꞌ.
12 Exercia toda a autoridade da primeira besta, em nome dela, e fazia a terra e seus habitantes adorarem a primeira besta, cujo ferimento mortal havia sido curado.
13 As ikꞌuch veꞌt u txooeꞌ unqꞌa kꞌuchbꞌal tetz u tijleꞌmeꞌ uvaꞌ xoꞌvebꞌal chittuꞌ. As kat kuꞌ chꞌuꞌl xamal tu almikaꞌ taꞌn txoo vatz unqꞌa tenameꞌ.
13 E realizava grandes sinais, chegando a fazer descer fogo do céu à terra, à vista dos homens.
14 As imaxtibꞌe veꞌt txoo unqꞌa tenameꞌ tukꞌ u kꞌuchbꞌal tetz u tijleꞌmeꞌ vatz u txooeꞌ uvaꞌ maꞌtik ijeꞌ chꞌuꞌl xeꞌ u mar. As tal veꞌt u txooeꞌ te unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ la oksal iqꞌii u txooeꞌ uvaꞌ jeꞌ chꞌuꞌl xeꞌ u mar. As la bꞌanchu veꞌt ivatzibꞌal txoo, tan kꞌuxh maꞌtik itzokꞌpu txoo taꞌn chꞌichꞌ, as isleꞌltel txoo.
14 Por causa dos sinais que lhe foi permitido realizar em nome da primeira besta, ela enganou os habitantes da terra. Ordenou-lhes que fizessem uma imagem em honra da besta que fora ferida pela espada e contudo revivera.
15 As kat aqꞌax veꞌt te u txooeꞌ uvaꞌ kat jeꞌ chꞌuꞌl tu txꞌavaꞌ tiꞌ taqꞌat itiichajil vivatzibꞌal u txooeꞌ uvaꞌ jeꞌ chꞌuꞌl xeꞌ u mar. As yolon veꞌt ivatzibꞌal u txooeꞌ tiꞌ talat iyatzꞌpu veꞌt unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ yeꞌ la kuꞌ qaaloj vatz u vatzibꞌaleꞌ.
15 Foi-lhe dado poder para dar fôlego à imagem da primeira besta, de modo que ela podia falar e fazer que fossem mortos todos os que se recusassem a adorar a imagem.
16 As tal veꞌt u txooeꞌ uvaꞌ jeꞌ chꞌuꞌl tu txꞌavaꞌ uvaꞌ la oksal veꞌt texhlal unqꞌa tenameꞌ skajayil tisebꞌal iqꞌabꞌ as moj xoꞌl ipala. As ok veꞌt texhlal unqꞌa tenameꞌ, kꞌuxh chꞌoo, kꞌuxh nim, kꞌuxh txꞌioliqꞌii, kꞌuxh meebꞌaꞌ, kꞌuxh kꞌam, as kꞌuxh jit kꞌam,
16 Também obrigou todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e escravos, a receberem certa marca na mão direita ou na testa,
17 tan asoj at umaj abꞌil uvaꞌ yeꞌ la ok texhlal, as yeꞌ la uch veꞌt ikꞌayineꞌ. As mitaꞌn la uch iloqꞌoneꞌ, tan tiꞌ uvaꞌ yeꞌl texhlal vibꞌii u txooeꞌ uvaꞌ jeꞌ chꞌuꞌl xeꞌ u mar atoꞌk stiꞌ as moj tachul vibꞌii u txooeꞌ.
17 para que ninguém pudesse comprar nem vender, a não ser quem tivesse a marca, que é o nome da besta ou o número do seu nome.
18 As tzitziꞌ la ootzilkat uvaꞌ abꞌil uvaꞌ at itxumbꞌal, tan asoj at itxumbꞌal umaj uxhchil, as la tixma veꞌt u acheꞌ uvaꞌ tetz u txooeꞌ uvaꞌ kat jeꞌ chꞌuꞌl xeꞌ u mar, tan eela kuxh u acheꞌ tukꞌ unqꞌa acheꞌ uvaꞌ nu kubꞌanbꞌe. As aꞌeꞌ u 666.
18 Aqui há sabedoria. Aquele que tem entendimento calcule o número da besta, pois é número de homem. Seu número é seiscentos e sessenta e seis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.