Apocalipse 12
U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NVT
1 As ilax veꞌt umaꞌl u vaaꞌ tu almikaꞌ. As aꞌ umaꞌl u ixoj uvaꞌ ech u toksaꞌmeꞌ echeꞌ u qꞌiieꞌ. As atik kan u ichꞌeꞌ jaqꞌ toj u ixojeꞌ. As atik jeꞌ umaꞌl u koroona tiꞌ iviꞌ ixoj uvaꞌ atik ok kabꞌlaval unqꞌa txꞌumileꞌ stiꞌ.
1 Então foi visto no céu um grande sinal: uma mulher vestida do sol, com a lua sob os pés e uma coroa de doze estrelas na cabeça.
2 As atik veꞌt iyaabꞌil ixoj tiꞌ talaj intxaꞌ. As vaꞌlik chit isikꞌin veꞌt ixoj taꞌn u chꞌoꞌmeꞌ uveꞌ nik ipalebꞌe veꞌt ixoj, tan tiꞌ uvaꞌ tuk alanoj veꞌt ixoj.
2 Estava grávida e gritava por causa das dores de parto e da agonia de dar à luz.
3 As ikꞌuch veꞌt tibꞌ umaꞌte tu almikaꞌ. As aꞌ umaꞌl u nimla txoo uvaꞌ kaj chit tiꞌ. As vujvaꞌl iviꞌ txoo atike. As laval tukꞌ txoo atike. As atik jeꞌ umaꞌl u koroona tiꞌ junun unqꞌa iviꞌ txooeꞌ.
3 Outro sinal foi visto no céu: um enorme dragão vermelho com sete cabeças e dez chifres, e sete coroas nas cabeças.
4 As pal teesa veꞌt vijee txooeꞌ chꞌoola pokꞌoꞌchil unqꞌa txꞌumileꞌ vatz u almikaꞌeꞌ. As chajpik veꞌt tzan unqꞌa txꞌumileꞌ vatz u txꞌavaꞌeꞌ taꞌn txoo. As txakebꞌ veꞌt txoo vatz u ixojeꞌ uvaꞌ tuk alanoj veꞌteꞌ, tan aꞌ nik tal txoo uvaꞌ la ichiꞌ veꞌt txoo u tal ixojeꞌ uvaꞌ la itzꞌebꞌi.
4 Com a cauda, arrastou um terço das estrelas do céu e as lançou na terra. E, quando a mulher estava para dar à luz, o dragão parou diante dela, pronto para devorar a criança tão logo ela nascesse.
5 As alan veꞌt ixoj. As xaak u tal neꞌeꞌ uvaꞌ kat itzꞌebꞌi. As aꞌ veꞌteꞌ la ok veꞌt ijlenaalil tiꞌ unqꞌa tenameꞌ skajayil tukꞌ umaꞌl vibꞌaara uvaꞌ chꞌichꞌ. As maap veꞌt u tal u ixojeꞌ vatz u txooeꞌ. As eqꞌol veꞌt jeꞌ vatz u Kubꞌaal Tiixheꞌ as vatz vinimla xonlebꞌal Aakeꞌ.
5 A mulher deu à luz um filho, que governará todas as nações com cetro de ferro, e ele foi arrebatado para junto de Deus e de seu trono.
6 As ooj veꞌt ixoj vatz u txooeꞌ. As oon veꞌt ixoj tu umaꞌl u tzuukin txꞌavaꞌ, tan maꞌtik ibꞌanat u Tiixheꞌ tuch tatinbꞌal ixoj tiꞌ uvaꞌ la kolax veꞌt ixoj tu umaꞌl mil oxlaval kꞌalal (1,260) qꞌii.
6 A mulher fugiu para o deserto, onde Deus havia preparado um lugar para cuidar dela durante 1.260 dias.
7 As xeꞌt veꞌt umaꞌl u mam chꞌaꞌo tu almikaꞌ. As iqꞌos veꞌt tibꞌ unqꞌa ángel uvaꞌ echen kꞌatz u ángel uvaꞌ Meꞌk ibꞌii tukꞌ u nimla txꞌiꞌlatxooeꞌ as tukꞌ unqꞌa ángel uvaꞌ xekel tiꞌ u txooeꞌ.
7 Houve guerra no céu. Miguel e seus anjos lutaram contra o dragão e seus anjos.
8 As yeꞌ kat olebꞌ veꞌt u nimla txꞌiꞌlatxooeꞌ tukꞌ unqꞌa imooleꞌ tiꞌ u Meꞌkeꞌ tukꞌ unqꞌa ángel uvaꞌ xekel stiꞌ. Estiꞌeꞌ yeꞌ kat uch tatin u nimla txꞌiꞌlatxooeꞌ tu almikaꞌ tukꞌ unqꞌa imooleꞌ.
8 O dragão perdeu a batalha, e ele e seus anjos foram expulsos do céu.
9 As kat eesal veꞌt el tzan u nimla txꞌiꞌlatxooeꞌ tu almikaꞌ. As kat sutil veꞌt kuꞌ tzan vatz u txꞌavaꞌeꞌ tukꞌ unqꞌa imooleꞌ. As u nimla txꞌiꞌlatxooeꞌ as aꞌeꞌ u txꞌiꞌlatxooeꞌ uvaꞌ at chittuꞌ uvaꞌ txꞌiꞌlanaj chꞌelel as Satanás unpajte. As aꞌeꞌ ni eesan unqꞌa tenameꞌ tu bꞌey.
9 Esse enorme dragão, a antiga serpente chamada diabo ou Satanás, que engana o mundo todo, foi lançado na terra com seus anjos.
10 As vabꞌi veꞌt umaꞌl u tuul viꞌ uvaꞌ saqꞌchibꞌal chittuꞌ tu almikaꞌ. As ech tal ileꞌ:
10 Então ouvi uma forte voz que bradava pelos céus: “Finalmente chegaram a salvação, o poder, o reino de nosso Deus e a autoridade de seu Cristo. Porque foi lançado para a terra o acusador de nossos irmãos, aquele que dia e noite os acusa diante de nosso Deus.
11 As tukꞌ vikajal u Kaneeroꞌeꞌ, as tukꞌ ibꞌaꞌnla yoleꞌ, as tiꞌ taqꞌat chajaak vitiichajileꞌ kamoj tiꞌ ibꞌanat kanal.
11 Eles o derrotaram pelo sangue do Cordeiro e pelo testemunho deles. Não amaram a própria vida nem mesmo diante da morte.
12 ¡As chiibꞌojtaj ex, jankꞌal ex uvaꞌ at ex tu almikaꞌ!
12 Portanto, alegrem-se, ó céus, e vocês que habitam nos céus! Sobre a terra e o mar, porém, virá terror, pois o diabo desceu até vocês com grande fúria, sabendo que lhe resta pouco tempo”.
13 As tul kat til veꞌt u nimla txꞌiꞌlatxooeꞌ uvaꞌ maꞌt isutil kuꞌ tzan txoo vatz u txꞌavaꞌeꞌ, as xeꞌt veꞌt txoo tiꞌ itilul u ixojeꞌ uvaꞌ kat alan u tal xaakeꞌ.
13 Quando o dragão percebeu que havia sido lançado na terra, perseguiu a mulher que tinha dado à luz o menino.
14 As aqꞌax veꞌt kaꞌvaꞌl ixichꞌ u ixojeꞌ echeꞌ ixichꞌ umaj nimla xichꞌ, tiꞌ uvaꞌ la ooj veꞌt ixoj vatz u txooeꞌ. As la xichꞌan veꞌt ibꞌen ixoj tu u tatinbꞌaleꞌ tu u tzuukin txꞌavaꞌeꞌ tu uveꞌ la kolpukat ixoj tu oxvaꞌl yaabꞌ tukꞌ vaajit ichꞌ.
14 Ela, porém, recebeu duas asas como as de uma grande águia, para que voasse ao lugar preparado para ela no deserto. Ali, será sustentada e protegida da serpente durante um tempo, tempos e metade de um tempo.
15 As ixaꞌva veꞌt bꞌen txoo mamaꞌla aꞌ tiꞌ u ixojeꞌ uvaꞌ ech veꞌteꞌ echeꞌ nimla aꞌ ibꞌana. As la tija veꞌt u aꞌeꞌ u ixojeꞌ skꞌuꞌl.
15 Então a serpente, com uma torrente de água que fez sair de sua boca, tentou afogar a mulher.
16 Pet kat iloch veꞌt u txꞌavaꞌeꞌ u ixojeꞌ, tan ijaj veꞌt tibꞌ u txꞌavaꞌeꞌ. As bꞌen veꞌt u nimla aꞌeꞌ tu u txꞌavaꞌeꞌ uvaꞌ ixaꞌva u nimla txꞌiꞌlatxooeꞌ.
16 Mas a terra ajudou a mulher, abrindo a boca e engolindo o rio que havia jorrado da boca do dragão.
17 — ausente —
17 O dragão se enfureceu com a mulher e passou a lutar contra o restante de seus filhos, todos os que obedecem aos mandamentos de Deus e se mantêm fiéis no testemunho de Jesus.
18 — ausente —
18 Então o dragão se colocou em pé na praia, junto ao mar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.