Apocalipse 11

U ak' Testamento tu kuyob'al (IXLNNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 As kat aqꞌax umaꞌl u aa sve uvaꞌ echeꞌ bꞌaara. As alpu umaꞌl u yol sve ech ileꞌ: —Kuxh echa u tuul u tostiixheꞌ tukꞌ u nachbꞌal Tiixheꞌ. As la eesa tachul unqꞌa uxhchileꞌ uveꞌ ni nachon in tzitziꞌ.
1 Deram-me um caniço semelhante a uma vara de medir, e me foi dito: "Vá e meça o templo de Deus e o altar, e conte os adoradores que lá estiverem.
2 Pet ech koj u vatz iqꞌanal u tostiixheꞌ, tan yeꞌxhkam la eecha, tan tetz veꞌt unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ yeꞌ ni niman in. As tu kaꞌvaꞌl toxkꞌal (42) ichꞌ uvaꞌ la ibꞌan veꞌt unqꞌa tenameꞌ kam uvaꞌ ni tal taama tiꞌ u tenameꞌ uvaꞌ Jerusalén uvaꞌ txaael veꞌt svaꞌn.
2 Exclua, porém, o pátio exterior; não o meça, pois ele foi dado aos gentios. Eles pisarão a cidade santa durante quarenta e dois meses.
3 As la unchaj bꞌen kaꞌvaꞌl unqꞌa alol tetz vunyoleꞌ uvaꞌ atoꞌk qichkin oksaꞌm staꞌn, kꞌuchbꞌal tetz uvaꞌ vaꞌl itxumuneꞌ tiꞌ u tiila yoleꞌ uvaꞌ ni taleꞌ. As tu umaꞌl mil tukꞌ oxlaval kꞌalal (1,260) qꞌii la tal chajaak vunyoleꞌ xoꞌl unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ yeꞌ ni niman in.
3 Darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão durante mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco".
4 As ech tatin kaꞌvaꞌl unqꞌa alol tetz vunyoleꞌ echeꞌ kaꞌvaꞌl unqꞌa tzeꞌeꞌ uvaꞌ olivo as tukꞌ kaꞌvaꞌt unqꞌa tatinbꞌal kanteela uveꞌ at sunvatz bꞌenameen, in uvaꞌ in iBꞌooqꞌol u vatz txꞌavaꞌeꞌ skajayil.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candelabros que permanecem diante do Senhor da terra.
5 Asoj abꞌil la xeꞌt tiꞌ kaꞌvaꞌl u alol tetz vunyoleꞌ, as la el veꞌt chꞌuꞌl xamal titziꞌ tiꞌ itzꞌeꞌsat unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ la xeꞌt stiꞌ. As la kam u uxhchileꞌ uveꞌ la xeꞌt tiꞌ kaꞌvaꞌl u alol tetz vunyoleꞌ.
5 Se alguém quiser lhes causar dano, da boca deles sairá fogo que devorará os seus inimigos. É assim que deve morrer qualquer pessoa que quiser causar-lhes dano.
6 As aqꞌel veꞌt te kaꞌvaꞌl u najeꞌ svaꞌn tiꞌ imajat ivatz u almikaꞌeꞌ tiꞌ uvaꞌ yeꞌl u jabꞌaleꞌ la ul veꞌteꞌ tu unqꞌa qꞌiieꞌ tul uvaꞌ ni tal veꞌt vunyoleꞌ te unqꞌa tenameꞌ. As aqꞌel veꞌt ste unpajte uvaꞌ jatpajul kuxh la tal taama tiꞌ ibꞌensat veꞌt u aꞌeꞌ skajil, as tiꞌ iyansat veꞌt u vatz txꞌavaꞌeꞌ taꞌn unqꞌa kꞌaxkꞌoeꞌ.
6 Estes homens têm poder para fechar o céu, de modo que não chova durante o tempo em que estiverem profetizando, e têm poder para transformar a água em sangue e ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes desejarem.
7 As tul maꞌt talat veꞌt kaꞌvaꞌl u alol tetz vunyoleꞌ u yoleꞌ xoꞌl unqꞌa tenameꞌ, as la jeꞌ veꞌt chꞌuꞌl umaꞌl u txoo tu u nimla tokkin juleꞌ. As la xeꞌt veꞌt txoo stiꞌ. As la olebꞌ veꞌt txoo tiꞌ iyatzꞌpeꞌ.
7 Quando eles tiverem terminado o seu testemunho, a besta que vem do Abismo os atacará. E irá vencê-los e matá-los.
8 As tul maꞌt iyatzꞌpu veꞌt kaꞌvaꞌl u alol tetz vunyoleꞌ, as la kuxh kaa veꞌt vichiꞌoleꞌ tu bꞌeyeꞌ tu nimla tenameꞌ uvaꞌ «Sodoma» tukꞌ uvaꞌ «Egipto» tiꞌ u vaꞌlexheꞌ uveꞌ nibꞌan u nimla tenameꞌ, tan tu u tenameꞌ uvaꞌ kat yatzꞌpukat viBꞌooqꞌol Kubꞌaal Jesús chajnajeꞌ vatz u kuruseꞌ.
8 Os seus cadáveres ficarão expostos na rua principal da grande cidade, que figuradamente é chamada Sodoma e Egito, onde também foi crucificado o seu Senhor.
9 As la kuxh isaji veꞌt unqꞌa tenameꞌ vichiꞌol unqꞌa alol tetz vunyoleꞌ tu oxvaꞌl u qꞌiieꞌ tukꞌ unchaqꞌal qꞌiiul, tan yeꞌ la saꞌp veꞌteꞌ uvaꞌ la bꞌen mujloj veꞌt vichiꞌoleꞌ. As kam kuxh tenamil, kam kuxh yolbꞌalil unqꞌa tenameꞌ vatz u txꞌavaꞌeꞌ la ilon veꞌteꞌ.
9 Durante três dias e meio, homens de todos povos, tribos, línguas e nações contemplarão os seus cadáveres e não permitirão que sejam sepultados.
10 As la chiibꞌ veꞌt unqꞌa tenameꞌ uveꞌ yeꞌ ni niman in tiꞌ uveꞌ kat kam kaꞌvaꞌl unqꞌa qꞌasan tetz vunyoleꞌ. As kam kuxh la toya veꞌt tibꞌ svatzaj taꞌn chiibꞌichil, tan tiꞌ uvaꞌ maꞌtik ixaansat veꞌt kaꞌvaꞌl u alol tetz vunyoleꞌ taama unqꞌa tenameꞌ,— tiꞌk u yoleꞌ uvaꞌ alpu veꞌt sve.
10 Os habitantes da terra se alegrarão por causa deles e festejarão, enviando presentes uns aos outros, pois esses dois profetas haviam atormentado os que habitam na terra.
11 As tul kat pal veꞌt oxvaꞌl u qꞌiieꞌ tukꞌ chaqꞌaal qꞌiiul, as kat tulsa veꞌt u Tiixheꞌ taama kaꞌvaꞌl u alol tetz viyoleꞌ. As tul kat txakebꞌ veꞌteꞌ, as mamaꞌla xoꞌvichil kat ok xeꞌ taama unqꞌa tenameꞌ skajayil uvaꞌ kat ilon itxakpeꞌ.
11 Mas, depois dos três dias e meio, entrou neles um sopro de vida da parte de Deus, e eles ficaram de pé, e um grande terror tomou conta daqueles que os viram.
12 As kat tabꞌi veꞌt kaꞌvaꞌl u alol tetz viyol u Tiixheꞌ ivulun umaꞌl u tuul viꞌ tu almikaꞌ uvaꞌ ech nik tal ileꞌ: «¡Jeꞌojtaj chꞌuꞌl ex tzitzaꞌ!» tiꞌk u yoleꞌ tal te chajnaj. As jeꞌ veꞌt unqꞌa alol tetz viyol u Tiixheꞌ tu almikaꞌ tu umaꞌl u suutzꞌ. As unqꞌa tenameꞌ uvaꞌ nik ichꞌoꞌn taama tiꞌ chajaak, as til veꞌt ijeꞌ chajaak.
12 Então eles ouviram uma forte voz do céu que lhes disse: "Subam para cá". E eles subiram para o céu numa nuvem, enquanto os seus inimigos olhavam.
13 As yak kuxh ul veꞌt umaꞌl u nimla kabꞌlaano. As jununil kabꞌal eꞌp veꞌt xoꞌl laval. As vujvaꞌl mil unqꞌa uxhchileꞌ kat kami taꞌn u kabꞌlaanoeꞌ. As unqꞌa uxhchileꞌ uvaꞌ yeꞌ kat kami, as kat toksa veꞌt iqꞌii u Tiixheꞌ tu almikaꞌ taꞌn u xoꞌvichileꞌ.
13 Naquela mesma hora houve um forte terremoto, e um décimo da cidade ruiu. Sete mil pessoas foram mortas no terremoto; os sobreviventes ficaram aterrorizados e deram glória ao Deus do céu.
14 As ech ipal veꞌt vikaꞌv u kꞌaxkꞌoeꞌ kat pali. As il veꞌt vitoxvu u kꞌaxkꞌoeꞌ tul veꞌteꞌ.
14 O segundo ai passou; o terceiro ai virá em breve.
15 As kat toqꞌsa veꞌt vivujpu u ángel u trompeta. As mamaꞌla tuul viꞌ kat uch tu almikaꞌ uvaꞌ ech nik tal ileꞌ:
15 O sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve altas vozes no céu que diziam: "O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre".
16 As vinaj kajvaꞌl unqꞌa qꞌesla aamaeꞌ uvaꞌ xonlik veꞌt tu vixonlebꞌaleꞌ vatz u Tiixheꞌ, as kuꞌ veꞌt qaaloj vatz Aak techal oon ipala vatz txꞌavaꞌ tiꞌ toksat veꞌt iqꞌii Aak.
16 Os vinte e quatro anciãos que estavam assentados em seus tronos diante de Deus prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 As ech tal veꞌt ileꞌ:
17 dizendo: "Graças te damos, Senhor Deus todo-poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e começaste a reinar.
18 As kat ul veꞌt iviꞌ unqꞌa tenameꞌ seeꞌ tiꞌ teesal aqꞌii.
18 As nações se iraram; e chegou a tua ira. Chegou o tempo de julgares os mortos e de recompensares os teus servos, os profetas, os teus santos e os que temem o teu nome, tanto pequenos como grandes, e de destruir os que destroem a terra".
19 As kat jajpu veꞌt u tostiixheꞌ uvaꞌ at tu almikaꞌ. As kat ilax veꞌt u kaaxhaeꞌ uveꞌ kolikkat unqꞌa yoleꞌ uvaꞌ ijej kan u Tiixheꞌ sqiꞌ, oꞌ vitenam Aakeꞌ. As vaꞌlik chit ilitzꞌkabꞌan u kayampaꞌleꞌ uvaꞌ kat vila. As kat vabꞌi ivulun mamaꞌla tuul viꞌeꞌ tukꞌ u qꞌankooeꞌ uvaꞌ vaꞌlik chit itzetkabꞌaneꞌ. As kat ul veꞌt umaꞌl u kabꞌlaano tukꞌ mam sajbꞌatz.
19 Então foi aberto o santuário de Deus no céu, e ali foi vista a arca da sua aliança. Houve relâmpagos, vozes, trovões, um terremoto e um grande temporal de granizo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.